40. ʿAbdullāh b. ʿUmār (3/4)

٤٠۔ أَخْبَارُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ؓ ص ٣

ahmad-zuhd:1150ʿAbdullāh from my father > ʿAffān b. Muslim > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > Qīl Liʾabī Mūsá In Ghazwān Lā Yaḍḥak > Yā Ghazwān Lim Lā Taḍḥak

[Machine] Ha ha, what am I to do with this?  

الزهد لأحمد:١١٥٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قِيلَ لِأَبِي مُوسَى إِنَّ غَزْوَانَ لَا يَضْحَكُ قَالَ فَقَالَ يَا غَزْوَانُ لِمَ لَا تَضْحَكُ؟ فَقَالَ

هَهْ هَهْ وَمَا أَصْنَعُ بِهَذَا  

ahmad-zuhd:1151ʿAbdullāh from my father > ʿUbaydullāh b. Muḥammad > Yaḥyá b. Abū Kathīr al-ʿAnbarī > Baʿḍ Ashyākhih > Kānat Um Ghazwān Talqá al-Jaysh Idhā Aqbal

[Machine] Um Ghazwan used to receive the army when it arrived and would say, "Do you have any news from Ghazwan?" They would reply, "That is the leader of the army."  

الزهد لأحمد:١١٥١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ الْعَنْبَرِيُّ عَنْ بَعْضِ أَشْيَاخِهِ قَالَ

كَانَتْ أُمُّ غَزْوَانَ تَلْقَى الْجَيْشَ إِذَا أَقْبَلَ فَتَقُولُ هَلْ لَكُمْ بِغَزْوَانَ مِنْ عِلْمٍ؟ فَيَقُولُونَ ذَلِكَ سَيِّدُ الْجَيْشِ  

ahmad-zuhd:1152ʿAbdullāh from my father > ʿUbaydullāh b. Muḥammad > Ibn ʿĀmir > Kānat Lighazwān Um And Kānat Tará Shughlah Bi-al-Qurān > Yā Hadhā al--Adhī Qad Shaghalak Mā Tará Fīh > Ará Fīh Mawʿūd Ḥasan Wawaʿīd Shadīd

[Machine] And we say to him, "Do you see in it that we have misled her in such and such a year?" He said, "I see in it a good promise and a severe threat."  

الزهد لأحمد:١١٥٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَامِرٍ يَقُولُ كَانَتْ لِغَزْوَانَ أُمٌّ وَكَانَتْ تَرَى شُغْلَهُ بِالْقُرْآنِ فَتَقُولُ يَا هَذَا الَّذِي قَدْ شَغَلَكَ مَا تَرَى فِيهِ؟ قَالَ فَيَقُولُ أَرَى فِيهِ مَوْعُودًا حَسَنًا وَوَعِيدًا شَدِيدًا قَالَ

فَنَقُولُ لَهُ هَلْ تَرَى فِيهِ أَنِيقًا أَضْلَلْنَاهَا عَامَ كَذَا وَكَذَا؟ قَالَ فَيَقُولُ أَرَى فِيهِ مَوْعُودًا حَسَنًا وَوَعِيدًا شَدِيدًا  

ahmad-zuhd:1153ʿAbdullāh from my father > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUlayyah > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl

[Machine] She loves to see you, so if she is sincere, then provide that for her. And if she dislikes it, Isma'il said, "carry it on her" and he said once, "provide that for her even if she dislikes it". And feed seven lions and birds with my flesh. So he set off into a mountain and entered a wall. The enemy spotted them, so they came and grabbed them from a gap in the wall. The lion descended from a horse and attacked it until it surrendered and retreated. Then he went to the water, made ablution, and prayed. He said, "The Persians say, this is how the Arabs surrender when they surrender, then they advance and fight until they are killed. May Allah have mercy on him." He said, "Then the bones of the army passed by that wall. His brother said to him, 'If you had entered and seen what remains of your brother's bones and flesh.' He said, 'No, my brother called to me with a call, so I responded to it. So I do not turn away from any of that.'"  

الزهد لأحمد:١١٥٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُلَيَّةَ أَخْبَرَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ كَانَ مِنَّا رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْأَسْوَدَ بْنَ كُلْثُومٍ وَكَانَ إِذَا مَشَى لَا يُجَاوِزُ بَصَرُهُ قَدَمَهُ وَكَانَ يَمُرُّ وَفِي الْجُدُرِ يَوْمَئِذٍ قَصْرٌ بِالنِّسْوَةِ وَلَعَلَّ إِحْدَاهُنَّ تَكُونُ وَاضِعًا يَعْنِي ثَوْبَهَا أَوْ خِمَارَهَا فَإِذَا رَأَيْنَهُ رَاعَهُنَّ ثُمَّ يَقُلْنَ كَلَّا إِنَّهُ أَسْوَدُ بْنُ كُلْثُومٍ فَلَمَّا قَرُبَ غَازِيًا قَالَ اللَّهُمَّ إِنَّ نَفْسِي هَذِهِ تَزْعُمُ فِي الرَّخَاءِ

أَنَّهَا تُحِبُّ لِقَاءَكَ فَإِنْ كَانَتْ صَادِقَةً فَارْزُقْهَا ذَلِكَ وَإِنْ كَانَتْ كَارِهَةً قَالَ إِسْمَاعِيلُ فَاحْمِلْهَا عَلَيْهِ وَقَالَ مَرَّةً فَارْزُقْهَا ذَلِكَ وَإِنْ كَرِهَتْ وَأَطْعِمْ لَحْمِي سِبَاعًا وَطَيْرًا فَانْطَلَقَ فِي جَبَلٍ فَدَخَلُوا حَائِطًا فَنَذَرَ بِهِمُ الْعَدُوُّ فَجَاءُوا فَأَخَذُوا بِثَلْمَةٍ فِي الْحَائِطِ فَنَزَلَ الْأَسْوَدُ عَنْ فَرَسٍ فَضَرَبَهَا حَتَّى غَارَتْ فَخَرَجَتْ وَأَتَى الْمَاءَ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى قَالَ يَقُولُ الْعَجَمُ هَكَذَا اسْتِسْلَامُ الْعَرَبِ إِذَا اسْتَسْلَمُوا ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ فَمَرَّ عِظَمُ الْجَيْشِ بَعْدَ ذَلِكَ بِذَلِكَ الْحَائِطِ فَقِيلَ لِأَخِيهِ لَوْ دَخَلْتَ فَنَظَرْتَ مَا بَقِيَ مِنْ عِظَامِ أَخِيكَ وَلَحْمِهِ قَالَ لَا دَعَا أَخِي بِدُعَاءٍ فَأَسْتَجِيبَ لَهُ فَلَسْتُ أَعْرِضُ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ  

ahmad-zuhd:1154ʿAbdullāh from my father > Sayyār > Jaʿfar > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] O Fulan, if you escape from it, you will escape from a great danger. Otherwise, I will not be your savior.  

الزهد لأحمد:١١٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ مَاتَ أَخٌ لِي فَخَرَجْنَا فِي جِنَازَتِهِ فَلَمَّا مُدَّ الثَّوْبُ عَلَى الْقَبْرِ جَاءَ صِلَةُ بْنُ أَشْيَمَ حَتَّى رَفَعَ الثَّوْبَ ثُمَّ قَالَ

يَا فُلَانُ [170] [البحر الطويل] فَإِنْ تَنْجُ مِنْهَا تَنْجُ مِنْ ذِي عَظِيمَةٍ وَإِلَّا فَإِنِّي لَا أَخَالُكَ نَاجِيَا  

ahmad-zuhd:1155ʿAbdullāh from my father > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī

[Machine] "Whichever son of mine advances, fight until you are accounted for. Then, carry on and fight until you are killed, may Allah have mercy on you. Then, continue to advance and you will be killed. The women gathered around the wife of Mu'adhah al-'Adawiyyah and she said, 'Welcome! If you have come to congratulate me, then welcome. And if you have come for something else, then go back.'"  

الزهد لأحمد:١١٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ أَنَّ صِلَةَ بْنَ أَشْيَمَ كَانَ فِي مَغْزًى لَهُ وَمَعَهُ ابْنٌ لَهُ فَقَالَ

أَيْ بُنَيَّ تَقَدَّمْ فَقَاتِلْ حَتَّى أَحْتَسِبَكَ فَحَمَلَ فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ رَحِمَهُ اللَّهُ ثُمَّ تَقَدَّمَ فَقُتِلَ فَاجْتَمَعَتِ النِّسَاءُ عِنْدَ امْرَأَتِهِ مُعَاذَةَ الْعَدَوِيَّةِ فَقَالَتْ مَرْحَبًا إِنْ كُنْتُنَّ لِتُهَنِّيَنِّي فَمَرْحَبًا وَإِنْ كُنْتُنَّ جِئْتُنَّ لِغَيْرِ ذَلِكَ فَارْجِعْنَ  

ahmad-zuhd:1156ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Fuḍayl from my father > Kānat Muʿādhah al-ʿAdawiyyah Idhā Jāʾ al-Nahār

[Machine] This is my daily routine in which I do not sleep until evening comes. And when night arrives, I say, "This is my night in which I die, so I do not sleep until morning." And when the cold comes, I wear thin clothes until the cold prevents me from sleeping.  

الزهد لأحمد:١١٥٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ كَانَتْ مُعَاذَةُ الْعَدَوِيَّةُ إِذَا جَاءَ النَّهَارُ قَالَتْ

هَذَا يَوْمِي الَّذِي أَمُوتُ فِيهِ فَمَا تَنَامُ حَتَّى تُمْسِيَ وَإِذَا جَاءَ اللَّيْلُ قَالَتْ هَذَا لِيَلِيَ الَّذِي أَمُوتُ فِيهِ فَلَا تَنَامُ حَتَّى تُصْبِحَ وَإِذَا جَاءَ الْبَرْدُ لَبِسَتِ الثِّيَابَ الرِّقَاقَ حَتَّى يَمْنَعَهَا الْبَرْدُ مِنَ النَّوْمِ  

ahmad-zuhd:1157ʿAbdullāh from my father > Ismāʿīl > Yūnus > al-Ḥasan > Abū al-Ṣahbāʾ Ṣilah b. Ashyam Ṭalabt al-Dunyā from Maẓān Ḥalālihā Fajaʿalt Lā Uṣīb Fīhā Illā Qūt Ammā

[Machine] Abu Al-Sahba said: I sought the world from its provisions, so I made sure not to consume anything from it except what is necessary. As for me, I do not depend on it, and as for it, it does not surpass me. When I saw this, I said: "Oh soul, if your sustenance is enough for you, then be content with a quarter." So she quartered it, and it barely sufficed.  

الزهد لأحمد:١١٥٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ أَنْبَأَنَا يُونُسُ عَنِ الْحَسَنِ قَالَ

قَالَ أَبُو الصَّهْبَاءِ صِلَةُ بْنُ أَشْيَمَ طَلَبْتُ الدُّنْيَا مِنْ مَظَانِّ حَلَالِهَا فَجَعَلْتُ لَا أُصِيبُ فِيهَا إِلَّا قُوتًا أَمَّا أَنَا فَلَا أُعِيلُ فِيهِ وَأَمَّا هُوَ فَلَا يُجَاوِزُنِي فَلَمَّا رَأَيْتُ ذَلِكَ قُلْتُ أَيْ نَفْسُ جُعِلَ رِزْقُكِ كَفَافًا فَأَرْبِعِي فَرَبَعَتْ وَلَمْ تَكِدَّ  

ahmad-zuhd:1158ʿAbdullāh > Hārūn b. ʿAbdullāh > Sayyār > Thābit al-Bunānī

[Machine] A young man among them said, "O people, indeed by Allah, I have no intention in doing this except for us! We engage in enjoyment during the day and sleep at night, then we follow our desires. He (referring to the Prophet) continued to argue with them until he brought them to the cliff and worshipped with him until he died."  

الزهد لأحمد:١١٥٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا سَيَّارٌ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ قَالَ كَانَ صِلَةُ بْنُ أَشْيَمَ يَخْرُجُ إِلَى الْجَبَّانَةِ فَيَتَعَبَّدُ فِيهَا فَكَانَ يَمُرُّ عَلَيْهِ شُبَّانٌ يَلْهَوْنَ وَيَلْعَبُونَ قَالَ فَيَقُولُ لَهُمْ أَخْبِرُونِي عَنْ قَوْمٍ أَرَادُوا سَفَرًا فَحَادَوْا النَّهَارَ عَنِ الطَّرِيقِ وَبَاتُوا بِاللَّيْلِ مَتَى يَقْطَعُونَ سَفَرَهُمْ؟ قَالَ فَكَانَ كَذَلِكَ يَمُرُّ بِهِمْ فَيَعِظُهُمْ قَالَ فَمَرَّ بِهِمْ ذَاتَ يَوْمٍ فَقَالَ لَهُمْ هَذِهِ الْمَقَالَةَ فَقَالَ

شَابٌّ مِنْهُمْ يَا قَوْمُ إِنَّهُ وَاللَّهِ مَا يَعْنِي بِهَذَا غَيْرَنَا نَحْنُ بِالنَّهَارِ نَلْهُو وَبِاللَّيْلِ نَنَامُ ثُمَّ اتَّبَعَ صِلَةَ فَلَمْ يَزَلْ يَخْتَلِفُ مَعَهُ إِلَى الْجَبَّانَةِ وَيَتَعَبَّدُ مَعَهُ حَتَّى مَاتَ  

ahmad-zuhd:1159ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > Abū al-Salīl > Ibn Ashyam

[Machine] I was traveling on a camel in Ahwaz when I became extremely hungry. I couldn't find anyone who would sell me food, and I started to worry that I would go hungry. Just as I was traveling, I heard someone say, "Pray to my Lord and feed him." I turned around and saw a white cloth. I got off my camel and took the cloth, which had some dates in it. I ate from it until I was full, and then the evening came. I went to a monk in a monastery and told him what had happened. He fed me some more dates, and then I continued on my way. Later, I passed by the same monk and saw palm trees with beautiful dates. He said, "These are from the dates you fed me." He brought the cloth back to his family, and his wife showed it to people.  

الزهد لأحمد:١١٥٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا عَوْفٌ عَنْ أَبِي السَّلِيلِ قَالَ حَدَّثَهُ ابْنُ أَشْيَمَ قَالَ

كُنْتُ أَسِيرُ عَلَى دَابَّةٍ بِهَذِهِ الْأَهْوَازِ إِذْ جُعْتُ جُوعًا شَدِيدًا فَلَمْ أَجِدْ أَحَدًا يَبِيعُنِي طَعَامًا وَجَعَلْتُ أَتَحَرَّجُ أَنْ أُصِيبَ مِنْ أَحَدٍ مِنَ الطَّرِيقِ شَيْئًا قَالَ فَبَيْنَا أَنَا أَسِيرُ قَالَ حَسِبَ أَنَّهُ قَالَ أَدْعُو رَبِّي ﷻ وَأَسْتَطْعِمُهُ إِذْ سَمِعْتُ وَجْبَةً خَلْفِي فَالْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا بِمِنْدِيلٍ أَبْيَضَ فَنَزَلْتُ عَنْ دَابَّتِي فَأَخَذْتُ الثَّوْبَ فَإِذَا فِيهِ دَوْخَلَةٌ مِنْ رُطَبٍ قَالَ فَأَخَذْتُهُ وَرَكِبْتُ دَابَّتِي وَأَكَلْتُ مِنْهُ حَتَّى شَبِعْتُ وَأَدْرَكَنِي الْمَسَاءُ فَنَزَلْتُ إِلَى رَاهِبٍ فِي دَيْرٍ لَهُ فَحَدَّثْتُهُ الْحَدِيثَ فَاسْتَطْعَمَنِي مِنَ الرُّطَبِ فَأَطْعَمْتُهُ رُطَبَاتٍ قَالَ ثُمَّ إِنِّي مَرَرْتُ عَلَى ذَلِكَ الرَّاهِبِ فَإِذَا نَخْلَاتٌ حِسَانٌ جُمَالٌ قَالَ إِنَّهُنَّ لَمِنْ رُطَبَاتِكَ الَّتِي أَطْعَمْتَنِي وَجَاءَ بِالثَّوْبِ إِلَى أَهْلِهِ فَكَانَتِ امْرَأَتُهُ تُرِيهِ النَّاسَ  

ahmad-zuhd:1160ʿAbdullāh from my father > Muḥammad b. Jaʿfar > ʿAwf > Abū 171 al-Salīl

[Machine] I said to him one day, "Teach me something valuable, entrust me with something precious, or give me advice." He said, "Do good and give sincere advice based on the Book of Allah. Advise the Muslims and increase in inviting people to the way of Allah. Beware of being destroyed by the public's criticism and do not become a killer of disobedient people. Beware of associating with a group who claim to be believers but are not truly so." I said, "Who are they?" He said, "They are the Kharijites, the wicked ones."  

الزهد لأحمد:١١٦٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي عَوْفٌ عَنْ أَبِي [171] السَّلِيلِ قَالَ كُنْتُ أَتَّبِعُ صِلَةَ بْنَ أَشْيَمَ فَأَتَعَلَّمُ مِنْهُ قَالَ

قُلْتُ لَهُ يَوْمًا عَلِّمْنِي شَيْئًا أَعْهِدْ إِلَيَّ شَيْئًا أَوْصِنِي بِشَيْءٍ قَالَ افْعَلْ انْتَصِحْ كِتَابَ اللَّهِ وَانْصَحِ الْمُسْلِمِينَ وَكَثِّرْ فِي دَعْوَةِ اللَّهِ ﷻ وَإِيَّاكَ لَا تُهْلِكَنَّكَ دَعْوَةُ الْعَامَّةِ وَلَا تَكُونَنَّ قَتِيلَ الْعِصِيِّ وَإِيَّاكَ وَقَوْمًا يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ عَلَى إِيمَانٍ دُونَ الْمُؤْمِنِينَ قَالَ قُلْتُ مَنْ هُمْ؟ قَالَ هُمْ هَذِهِ الْحَرُورِيَّةُ الْخَبِيثَةُ  

ahmad-zuhd:1161ʿAbdullāh > al-Ḥasan > Ḍamrah > Ibn Shawdhab

[Machine] Mu'adhah is what connects the prayer that comes from his home mosque to his bed, only love is standing until he pauses, and he does not come to his bed except with love.  

الزهد لأحمد:١١٦١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي الْحَسَنُ عَنْ ضَمْرَةَ عَنِ ابْنِ شَوْذَبٍ قَالَ قَالَتْ

مُعَاذَةُ مَا كَانَ صِلَةُ يَجِيءُ مِنْ مَسْجِدِ بَيْتِهِ إِلَى فِرَاشِهِ إِلَّا حَبْوًا يَقُومُ حَتَّى يَفْتُرَ فَمَا يَجِيءُ إِلَى فِرَاشِهِ إِلَّا حَبْوًا  

ahmad-zuhd:1162ʿAbdullāh > Ukhbirt > Sayyār > Jaʿfar > Abū ʿImrān al-Jawnī > Jundub b. ʿAbdullāh > Atayt

[Machine] I came to the city in search of knowledge. When I entered the mosque of the Messenger of Allah ﷺ , I saw people sitting in circles, talking to each other. I started walking between the circles until I reached one circle where there was a young man wearing two garments, as if he had just arrived from a journey. I heard him saying, "The people of Al-Uqda have perished, and the Lord of the Kaaba is not saddened by them." He continued talking about this, and I sat down next to him. He told me what had been decreed for him, and then he stood up. I asked, "Who is this?" They said, "The leader of the Muslims, Ubayy ibn Ka'b." I followed him until he reached his house. His house was in a dilapidated state, and he himself was an ascetic, detached from worldly matters. I greeted him and he returned the greeting. Then he asked me, "Where are you from?" I said, "From Iraq." He said, "Most of the questions come from there." I became angry and turned towards the Qibla, and fell on my knees, raising my hands like this (demonstrates). I said, "O Allah, we complain to You that we spend our wealth, exhaust our bodies, and travel long distances in search of knowledge. But when we meet them, they ignore us and say, 'Who are you?' " Ubayy ibn Ka'b started to cry a lot, and he kept praising and thanking me, saying, "Woe to you, I shouldn't have gone there!" Then he said, "O Allah, I promise You that if I remain until Friday, I will speak about what I heard from the Messenger of Allah ﷺ without fearing any blame." When we heard his words, I left and waited for Friday. I went out on Thursday and saw the streets crowded with people. I couldn't find a way except that people were pushing me towards it. I asked, "What is this?" They said, "We see you as a strange man." I said, "Indeed." They said, "The leader of the Muslims, Ubayy ibn Ka'b, has died." When they said that, I became sad and went to Abdullah ibn Masud. I told him about what had happened, and he himself expressed regret for not being able to meet him. May Allah's mercy be upon him. He was a servant who wanted to protect his Lord's secret.  

الزهد لأحمد:١١٦٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ قَالَ أُخْبِرْتُ عَنْ سَيَّارٍ حَدَّثَنَا جَعْفَرٌ حَدَّثَنَا أَبُو عِمْرَانَ الْجَوْنِيُّ حَدَّثَنَا جُنْدُبُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

أَتَيْتُ الْمَدِينَةَ ابْتِغَاءَ الْعِلْمِ فَلَمَّا دَخَلْتُ مَسْجِدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ إِذَا النَّاسُ حَلَقًا يَتَحَدَّثُونَ فَجَعَلْتُ أَمْضِي الْحِلَقَ حَتَّى انْتَهَيْتُ إِلَى حَلْقَةٍ فِيهَا رَجُلٌ شَابٌّ فِي ثَوْبَيْنِ كَأَنَّمَا قَدِمَ مِنْ سَفَرٍ فَسَمِعْتُهُ يَقُولُ هَلَكَ أَهْلُ الْعُقْدَةِ وَرَبِّ الْكَعْبَةِ وَلَا آسَى عَلَيْهِمْ قَالَ فَجَلَسْتُ إِلَيْهِ فَحَدَّثَ مَا قُضِيَ لَهُ ثُمَّ قَامَ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالُوا سَيِّدُ الْمُسْلِمِينَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ فَاتَّبَعْتُهُ حَتَّى أَتَى مَنْزِلَهُ فَإِذَا هُوَ رَثُّ الْمَنْزِلِ رَثُّ الْهَيْئَةِ رَجُلٌ زَاهِدٌ مُنْقَطِعٌ يُشْبِهُ أَمْرُهُ بَعْضُهُ بَعْضًا فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ فَرَدَّ عَلَيَّ السَّلَامَ ثُمَّ سَأَلَنِي فَقَالَ مِمَّنْ أَنْتَ؟ قُلْتُ مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ أَكْثَرُ شَيْءٍ سُؤَالًا قَالَ فَغَضِبْتُ فَاسْتَقْبَلْتُ الْقِبْلَةَ وَجَثَوْتُ عَلَى رُكْبَتَيَّ فَرَفَعْتُ يَدَيَّ هَكَذَا ثُمَّ قُلْتُ اللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ أَنَّا نُنْفِقُ نَفَقَاتِنَا وَنُتْعِبُ أَبْدَانَنَا وَنُرْحِلُ مَطَايَانَا ابْتِغَاءَ الْعِلْمِ فَإِذَا لَقِينَاهُمْ يَجْهَلُونَا وَقَالُوا لَنَا قَالَ فَبَكَى أُبَيٌّ بُكَاءً كَثِيرًا وَجَعَلَ يَتَرَضَّانِي فَيَقُولُ وَيْحَكَ لَمْ أَذْهَبْ هُنَاكَ ثُمَّ قَالَ اللَّهُمَّ إِنِّي أُعَاهِدُكَ لَئِنْ بَقِيتُ إِلَى يَوْمِ الْجُمُعَةِ لَأَتَكَلَّمَنَّ بِمَا سَمِعْتُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَا تَأْخُذُنِي فِيهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ قَالَ فَلَمَّا سَمِعْنَا الْكَلَامَ مِنْهُ انْصَرَفْتُ وَجَعَلْتُ أَنْتَظِرُ الْجُمُعَةَ فَخَرَجْتُ يَوْمَ الْخَمِيسِ وَإِذَا السِّكَكُ غَاصَّةٌ مِنَ النَّاسِ لَا أَجِدُ سِكَّةً إِلَّا تَلْقَانِي مِنْهَا النَّاسُ قُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالُوا إِنَّا نَرَاكَ رَجُلًا غَرِيبًا قُلْتُ أَجَلْ قَالَ مَاتَ سَيِّدُ الْمُسْلِمِينَ أُبَيُّ بْنُ كَعْبٍ ؓ قَالَ فَلَمَّا قَالُوا ذَلِكَ حَزِنْتُ وَاسْتَرْجَعْتُ قَالَ جُنْدُبٌ فَلَقِيتُ أَبَا مُوسَى فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا فَقَالَ وَانَفْسَاهُ أَلَا يَكُونُ حَيًّا يُبَلِّغُنَا مَقَالَتَهُ رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْهِ هُوَ عَبْدٌ أَرَادَ اللَّهُ ﷻ سَتْرَهُ  

ahmad-zuhd:1163ʿAbdullāh > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Ibn al-Mubārak > al-Awzāʿī > Bilāl b. Saʿd

[Machine] I found them arguing among themselves and laughing at each other, and when it became night, they became monks.  

الزهد لأحمد:١١٦٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ بِلَالِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

أَدْرَكْتُهُمْ يَشْتَدُّونَ بَيْنَ الْأَغْرَاضِ وَيَضْحَكُ بَعْضُهُمْ إِلَى بَعْضٍ فَإِذَا كَانَ اللَّيْلُ كَانُوا رُهْبَانًا  

ahmad-zuhd:1164ʿAbdullāh > Abū Bakr > Yaḥyá b. Bayān > Ibn ʿAjlān > Abū ʿĪsá > ʿAbdullāh ؒ In from Raʾs al-Tawāḍuʿ > Tarḍá Bi-al-Ddūn from al-Majlis

[Machine] "And to begin with peace, whoever you meet."  

الزهد لأحمد:١١٦٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بَيَانٍ عَنِ ابْنِ عَجْلَانَ عَنْ أَبِي عِيسَى قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ رَحِمَهُ اللَّهُ إِنَّ مِنْ رَأْسِ التَّوَاضُعِ أَنْ تَرْضَى بِالدُّونِ مِنَ الْمَجْلِسِ

وَأَنْ تَبْدَأَ بِالسَّلَامِ مَنْ لَقِيتَ  

ahmad-zuhd:1165ʿAbdullāh > Abū Bakr > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Ibn ʿAwn > ʿAṭāʾ 172 al-Wāsiṭī > Anas

[Machine] A servant does not fear Allah until he restrains his tongue.  

الزهد لأحمد:١١٦٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ عَنْ عَطَاءٍ [172] الْوَاسِطِيِّ قَالَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَا يَتَّقِي اللَّهَ عَبْدٌ حَتَّى يَخْزِنَ مِنْ لِسَانِهِ  

ahmad-zuhd:1166ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Muʿāwiyah > Hishām > Sufyān from his father > Muḥārib b. Dithār > Shutayr b. Shakal > Āmraʾah > Lah Yā Bunay > And Ladtīnī > Lā > Faʾarḍaʿtīnī > Lā

[Machine] So why do you lie?  

الزهد لأحمد:١١٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنْ هِشَامٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُحَارِبِ بْنِ دِثَارٍ عَنْ شُتَيْرِ بْنِ شَكَلٍ أَنَّ امْرَأَةً قَالَتْ لَهُ يَا بُنَيَّ فَقَالَ وَلَدْتِينِي؟ قَالَتْ لَا قَالَ فَأَرْضَعْتِينِي؟ قَالَتْ لَا قَالَ

فَلِمَ تَكْذِبِينَ  

ahmad-zuhd:1167ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Usāmah > Khālid b. Majdūʿ > Anas

[Machine] I heard Anas saying, "When you meet a woman, close your eyes until she passes by."  

الزهد لأحمد:١١٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَجْدُوعٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَنَسًا يَقُولُ إِذَا لَقِيتَ امْرَأَةً فَغَمِّضْ عَيْنَيْكَ حَتَّى تَمْضِيَ  

ahmad-zuhd:1168ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿAbdullāh b. al-Mubārak > Yūnus > al-Zuhrī > ʿUrwah from his father > Abū Bakr al-Ṣiddīq

[Machine] "And he addresses the people, O Muslim community, fear Allah ﷻ! By the One in whose hand is my soul, I remain covered and modestly conceal my head when I depart to relieve myself in open space, out of shyness and respect for my Lord ﷻ."  

الزهد لأحمد:١١٦٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ أَبَا بَكْرٍ الصِّدِّيقَ ؓ قَالَ

وَهُوَ يَخْطُبُ النَّاسَ يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ اسْتَحْيُوا اللَّهَ ﷻ فَوَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ إِنِّي لَأَظَلُّ حِينَ أَذْهَبُ إِلَى الْغَائِطِ فِي الْفَضَاءِ مُغَطِّيًا رَأْسِي اسْتِحْيَاءً مِنْ رَبِّي ﷻ  

ahmad-zuhd:1169ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > Abū Isḥāq

[Machine] "In His saying, 'Its fruits are close, accessible.' [Al-Haqqa 23] The people of Paradise say, 'They eat from its fruits however they wish, while standing, sitting, or reclining, and at all times.'"  

الزهد لأحمد:١١٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْبَرَاءِ

فِي قَوْلِهِ {قُطُوفُهَا دَانِيَةٌ} [الحاقة 23] قَالَ أَهْلُ الْجَنَّةِ يَأْكُلُونَ فِيهَا مِنَ الثِّمَارِ كَيْفَ شَاءُوا قِيَامًا وَقُعُودًا وَجُلُوسًا وَتُكَاةً عَلَى كُلِّ حَالٍ  

ahmad-zuhd:1170ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn Lan Tanālūā al-Bir Āl ʿMrān 92

[Machine] The passage translates to "Paradise" in English.  

الزهد لأحمد:١١٧٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ {لَنْ تَنَالُوا الْبِرَّ} [آل عمران 92] قَالَ

الْجَنَّةَ  

ahmad-zuhd:1171ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > Abū Isḥāq > al-Sāʾib b. Mālik > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ : I entered paradise and I saw that most of its people were poor, and I looked into hellfire and saw that most of its people were wealthy. I saw therein a woman from the tribe of Himyar who was being punished. She had tied a cat and did not feed it or give it water, nor did she allow it to eat from the insects of the earth, so it would tear apart her heart and hinder her from sleeping. I also saw there a man named Duda who used to steal from the pilgrims with his staff. When he was caught, he would say, "I only held onto my staff, and the one who stole my belongings was the Messenger of Allah ﷺ ."  

الزهد لأحمد:١١٧١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْفُقَرَاءَ وَاطَّلَعْتُ فِي النَّارِ فَرَأَيْتُ أَكْثَرَ أَهْلِهَا الْأَغْنِيَاءَ وَرَأَيْتُ فِيهَا ثَلَاثَةً يُعَذَّبُونَ امْرَأَةٌ مِنْ حِمْيَرَ طُوَالٌ رَبَطَتْ هِرَّةً فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقِهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الْأَرْضِ فَهِيَ تَنْهَشُ قَلْبَهَا وَدُبُرَهَا وَرَأَيْتُ أَخَا دُعْدُعٍ الَّذِي كَانَ يَسْرِقُ الْحَاجَّ بِمِحْجَنِهِ فَإِذَا فُطِنَ لَهُ قَالَ إِنَّمَا تَعَلَّقَ بِمِحْجَنِي وَالَّذِي سَرَقَ بَدَنَتَيْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ  

ahmad-zuhd:1172ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > Abū Isḥāq > Abū Salamah

[Machine] The actions most beloved to the Messenger of Allah ﷺ are those that are consistent, even if they are few.  

الزهد لأحمد:١١٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ قَالَ

أَحَبُّ الْأَعْمَالِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَا دِيمَ عَلَيْهِ وَإِنْ قَلَّ  

ahmad-zuhd:1173ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAlqamah > Qīl Lah Alā Taquṣ ʿAlaynā > Innī Laʾakrah

[Machine] I command you to do what I do not do.  

الزهد لأحمد:١١٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ قِيلَ لَهُ أَلَا تَقُصُّ عَلَيْنَا قَالَ إِنِّي لَأَكْرَهُ

أَنْ آمُرَكُمْ بِمَا لَا أَفْعَلُ  

ahmad-zuhd:1174ʿAbdullāh > Abū Bakr > Sharīk > Simāk b. Ḥarb > Zawj Durrah > Durrah

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, who is the most God-conscious among people?" He said, "The one who encourages them to do good, discourages them from evil, and maintains their family ties."  

الزهد لأحمد:١١٧٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ زَوْجِ دُرَّةَ عَنْ دُرَّةَ قَالَتْ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ مَنْ أَتْقَى النَّاسِ لِلَّهِ ﷻ؟ قَالَ آمَرُهُمْ بِالْمَعْرُوفِ وَأَنْهَاهُمْ عَنِ الْمُنْكَرِ وَأَوْصَلُهُمْ لِلرَّحِمِ  

ahmad-zuhd:1175ʿAbdullāh > Abū And ʾAbū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Sufyān > Wāṣil al-Aḥdab

[Machine] Ibrahim [173] oppression on the road is better than oppression in religion.  

الزهد لأحمد:١١٧٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ وَاصِلٍ الْأَحْدَبِ قَالَ رَأَى إِبْرَاهِيمُ أَمِيرَ حُلْوَانَ يَسِيرُ فِي رَدْعٍ فَقَالَ

إِبْرَاهِيمُ [173] الْجَوْرُ فِي الطَّرِيقِ خَيْرٌ مِنَ الْجَوْرِ فِي الدِّينِ  

ahmad-zuhd:1176ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Ghaylān

[Machine] "Mutharrif ibn Al-Shekhir used to say, 'O Allah, I seek refuge in You from the trials of authority and the evil that their pens may produce.'"  

الزهد لأحمد:١١٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي غَيْلَانَ قَالَ

كَانَ مُطَرِّفُ بْنُ الشِّخِّيرِ يَقُولُ اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ السُّلْطَانِ وَشَرِّ مَا تَجْرِي بِهِ أَقْلَامُهُمْ  

ahmad-zuhd:1177ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Usāmah > al-Aʿmash > Abū Wāʾil

[Machine] "Oh Abu Wail, what do you say about someone who passes away and leaves behind something like this?" So I replied, "Ignore it, how could it matter if it is from looters?" He said, "That is evil upon evil." Then he said, "Oh Abu Wail, when I arrive in Kufa, come to me so that perhaps I may bring you some good." So I arrived in Kufa and went to al-Akhamah and informed him. He said, "Had you come to me before seeking consultation, I would not have advised you anything. But if you consult me, then it is my right to advise you what I believe is best for me, even if I give away two thousand [dirhams] against two thousand [dirhams]. And that is because I have never received anything from their worldly matters except that they have affected my religion more than it."  

الزهد لأحمد:١١٧٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ زِيَادٍ الْبَصْرَةَ وَقَدْ أُتِيَ بِجِزْيَةِ أَصْبَهَانَ ثَلَاثَةِ آلَافِ أَلْفٍ فَهِيَ مَوْضُوعَةٌ بَيْنَ يَدَيْهِ فَقَالَ

يَا أَبَا وَائِلٍ مَا تَقُولُ فِيمَنْ مَاتَ وَتَرَكَ مِثْلَ هَذِهِ؟ فَقُلْتُ أَعْرِضْ بِهِ ‍ كَيْفَ إِنْ كَانَتْ مِنْ غُلُولٍ؟ قَالَ ذَاكَ شَرٌّ عَلَى شَرٍّ ثُمَّ قَالَ يَا أَبَا وَائِلٍ إِذَا أَنَا قَدِمْتُ الْكُوفَةَ فَائْتِنِي لَعَلِّي أُصِيبُكَ بِخَيْرٍ قَالَ فَقَدِمَ الْكُوفَةَ فَأَتَيْتُ عَلْقَمَةَ فَأَخْبَرْتُهُ فَقَالَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ أَتَيْتَهُ قَبْلَ أَنْ تَسْتَشِيرَنِي لَمْ أَقُلْ لَكَ شَيْئًا فَإِذًا إِذَا اسْتَشَرْتَنِي فَإِنَّهُ يَحِقُّ عَلَيَّ أَنْ أَنْصَحَكَ مَا أُحِبُّ أَنَّ لِي أَلْفَيْنِ مَعَ أَلْفَيْنِ وَإِنِّي أَكْرَمُ عَلَيْهِ؛ وَذَاكَ أَنِّي لَمْ أُصِبْ مِنْ دُنْيَاهُمْ شَيْئًا إِلَّا أَصَابُوا مِنْ دِينِي مَا هُوَ أَكْثَرُ مِنْهُ  

ahmad-zuhd:1178ʿAbdullāh > Abū Bakr > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Salṭ b. Maṭar al-ʿIjlī > ʿAlī al-Murādī > Muʿādh

[Machine] In the end times, there will be disobedient reciters, corrupt ministers, treacherous trustees, unjust elites, and deceitful rulers.  

الزهد لأحمد:١١٧٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ السَّلْطِ بْنِ مَطَرٍ الْعِجْلِيِّ عَنْ عَلِيٍّ الْمُرَادِيِّ عَنْ مُعَاذٍ قَالَ

يَكُونُ فِي آخِرِ الزَّمَانِ قُرَّاءٌ فَسَقَةٌ وَوُزَرَاءُ فَجَرَةٌ وَأُمَنَاءُ خَوَنَةٌ وَعُرَفَاءُ ظَلَمَةٌ وَأُمَرَاءُ كَذْبَةٌ  

ahmad-zuhd:1179ʿAbdullāh > Abū Bakr > al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Abū al-ʿĀliyah

[Machine] "I was with Aisha, and there were women with her. A questioner came to her, so she ordered a grape for him. The women were surprised and said, 'Indeed, it contains many seeds.'"  

الزهد لأحمد:١١٧٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا الْأَحْوَصُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ قَالَ

كُنْتُ عِنْدَ عَائِشَةَ وَعِنْدَهَا نِسْوَة فَأَتَاهَا سَائِلٌ فَأَمَرَتْ لَهُ بِحَبَّةٍ مِنْ عِنَبٍ فَتَعَجَّبْنَ النِّسْوَةُ فَقَالَتْ إِنَّ فِيهَا ذَرًّا كَثِيرًا  

ahmad-zuhd:1180ʿAbdullāh > Abū Bakr > Yaḥyá b. Ādam > Sufyān from his father > ʿIkrimah

[Machine] Luqman, may Allah have mercy on him, said: "Indeed, the two-faced person is not trustworthy in the eyes of Allah."  

الزهد لأحمد:١١٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عِكْرِمَةَ قَالَ

قَالَ لُقْمَانُ رَحِمَهُ اللَّهُ إِنَّ ذَا الْوَجْهَيْنِ لَا يَكُونُ عِنْدَ اللَّهِ أَمِينًا  

ahmad-zuhd:1181ʿAbdullāh > al-Qāsim b. Muḥammad al-ʿAbsī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Shikhhīr > Ḥanẓalah al-Asadī

"If you would (always) be as you are with me, then the angels would shade you with their wings." Other chains report similar narrations. (Using translation from Tirmidhī 2452)   

الزهد لأحمد:١١٨١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَبْسِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ عَنْ عِمْرَانَ الْقَطَّانِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الشِّخِّيرِ عَنْ حَنْظَلَةَ الْأَسَدِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَوْ كُنْتُمْ تَكُونُونَ كَمَا أَنْتُمْ عِنْدِي لَأَظَلَّتْكُمُ الْمَلَائِكَةُ بِأَجْنِحَتِهَا»  

ahmad-zuhd:1182ʿAbdullāh > al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Layth

[Machine] He commits a secret sin and repents in secret.  

الزهد لأحمد:١١٨٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ مُجَاهِدٍ {فَإِنَّهُ كَانَ لِلْأَوَّابِينَ غَفُورًا} [الإسراء 25] قَالَ

يُذْنِبُ سِرًّا وَيَتُوبُ سِرًّا  

ahmad-zuhd:1183ʿAbdullāh > Abū Kurayb > Jābir b. Nūḥ > Ibn Abū Khālid > al-Minhāl b. ʿAmr

[Machine] Ibrahim ﷺ said, "I have never experienced days more blessed than when I was thrown into the fire."  

الزهد لأحمد:١١٨٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا جَابِرُ بْنُ نُوحٍ عَنِ ابْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

قَالَ إِبْرَاهِيمُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مَا كُنْتُ فِي أَيَّامٍ أَنْعَمَ مِنِّي حِينَ أُلْقِيتُ فِي النَّارِ  

ahmad-zuhd:1184ʿAbdullāh > Ibn Numayr > Ḥafṣ b. Ghiyāth > al-Aʿmash > Shurayḥ Mar > Qawm Yalʿabūn Yawm ʿĪd > Mā Bihadhā Umir al-Fārigh > Jāʾ Sāʾil > Shurayḥ

[Machine] Sit! You are only a merchant.  

الزهد لأحمد:١١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنِ الْأَعْمَشِ أَنَّ شُرَيْحًا مَرَّ عَلَى قَوْمٍ يَلْعَبُونَ يَوْمَ عِيدٍ فَقَالَ مَا بِهَذَا أُمِرَ الْفَارِغُ وَقَالَ جَاءَ سَائِلٌ إِلَى شُرَيْحٍ فَقَالَ

اجْلِسْ إِنَّمَا أَنْتَ تَاجِرٌ  

ahmad-zuhd:1185ʿAbdullāh > Abū Saʿīd > Abū Khālid al-Aḥmar > Shaykh Mundh Arbaʿīn Sanah > al-Ḍaḥḥāk

[Machine] A time will come upon people when conversations will increase to the extent that the Quran will remain covered in dust and not looked into.  

الزهد لأحمد:١١٨٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ حَدَّثَنَا شَيْخٌ مُنْذُ أَرْبَعِينَ سَنَةً عَنِ الضَّحَّاكِ قَالَ

يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تَكْثُرُ فِيهِ الْأَحَادِيثُ حَتَّى يَبْقَى الْمُصْحَفُ عَلَيْهِ الْغُبَارُ لَا يُنْظَرُ فِيهِ  

ahmad-zuhd:1186ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Layth > Ṭāwus

[Machine] The best of people in voice recite the Quran, and those who fear Allah the most.  

الزهد لأحمد:١١٨٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ قَالَ

أَحْسَنُ النَّاسِ صَوْتًا بِالْقُرْآنِ أَخْشَاهُمْ لِلَّهِ ﷻ  

ahmad-zuhd:1187ʿAbdullāh > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Ḥafṣ > ʿUbaydullāh > al-Qāsim > Kul Shayʾ Alhá > Dhikr Allāh ʿAz And Jal

[Machine] About prayer, it is easy.  

الزهد لأحمد:١١٨٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ كُلُّ شَيْءٍ أَلْهَى عَنْ ذِكْرِ اللَّهِ ﷻ

وَعَنِ الصَّلَاةِ فَهُوَ مَيْسِرٌ  

ahmad-zuhd:1188ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Usāmah > Zakariyyā > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAwsajah > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] Jannah is a vast and beautiful place where there is no heat or cold.  

الزهد لأحمد:١١٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ زَكَرِيَّا عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْسَجَةَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

الْجَنَّةُ سَجْسَجٌ لَا حَرَّ فِيهَا وَلَا قِرَّ  

ahmad-zuhd:1189ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿĪsá b. Yūnus > al-Awzāʿī > ʿUthmān b. Abū Murrah And Talā Hadhih al-Āyah Wa-al-Ssābiqūn al-Sābiqūn Ūlaʾik al-Muqarrabūn al-Wāqʿh 11

[Machine] They are the first to arrive at the mosque and the first to go out in the way of Allah.  

الزهد لأحمد:١١٨٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي مُرَّةَ وَتَلَا هَذِهِ الْآيَةَ {وَالسَّابِقُونَ السَّابِقُونَ أُولَئِكَ الْمُقَرَّبُونَ} [الواقعة 11] قَالَ

هُمْ أَوَّلُهُمْ رَوَاحًا إِلَى الْمَسْجِدِ وَأَوَّلُهُمْ خُرُوجًا فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ  

ahmad-zuhd:1190ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿĪsá > al-Awzāʿī > Muṭʿim b. al-Miqdām > Abū Hurayrah ؒ

[Machine] If I have tied three, then let the worshipers worship what they want.  

الزهد لأحمد:١١٩٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عِيسَى عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ مُطْعِمِ بْنِ الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَحِمَهُ اللَّهُ قَالَ

إِذَا رَابَطْتُ ثَلَاثًا فَلْيَتَعَبَّدِ الْمُتَعَبِّدُونَ مَا شَاءُوا  

ahmad-zuhd:1191ʿAbdullāh > Abū Bakr > Ḥātim b. Ismāʿīl > Ḥumayd b. Ṣakhr > Yazīd b. ʿAbdullāh b. Qusayṭ And Ṣafwān b. Sulaym

[Machine] Yazid bin Abdullah bin Qusayt and Safwan bin Sulaim narrated: "Whoever dies while in combat, dies as a martyr."  

الزهد لأحمد:١١٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ صَخْرٍ

عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ وَصَفْوَانَ بْنِ سُلَيْمٍ قَالَا مَنْ مَاتَ مُرَابِطًا مَاتَ شَهِيدًا  

ahmad-zuhd:1192ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Khālid al-Aḥmar > Muhājir > Ibn ʿUmar

The Messenger of Allah ﷺ said: “Whoever says in a marketplace, There is no God but Allah alone, with no partner or associate, His is the dominion, to Him all praise is due, all goodness is in His hand, He grants life and death and He has power overall things,ʿ Allah will record for him one thousand thousand good deeds and will erase from him one thousand thousand bad deeds, and will build a house for him in Paradise.ʿ (Using translation from Aḥmad 327)   

الزهد لأحمد:١١٩٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو خَالِدٍ الْأَحْمَرُ عَنْ مُهَاجِرٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ مَنْ دَخَلَ السُّوقَ فَقَالَ

لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ لَهُ الْمُلْكُ وَلَهُ الْحَمْدُ وَهُوَ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ كَتَبَ اللَّهُ لَهُ أَلْفَ أَلْفِ حَسَنَةٍ وَمَحَا عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ سَيِّئَةٍ وَحَطَّ عَنْهُ أَلْفَ أَلْفَ خَطِيئَةٍ  

ahmad-zuhd:1193ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū Isḥāq > Hubayrah > ʿAlī ʿAlayh al-Salām

When the last ten days of Ramadan came, the Messenger of Allah ﷺ would wake up his family and tighten his izar. It was said to Abu Bakr: What does tightening the izar mean? He said: Keeping away from women. (Using translation from Aḥmad 1103)   

الزهد لأحمد:١١٩٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ عَلِيٍّ عَلَيْهِ السَّلَامُ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا دَخَلَ الْعَشْرُ أَيْقَظَ أَهْلَهُ وَرَفَعَ الْمِئْزَرَ قِيلَ لِأَبِي بَكْرٍ مَا رَفْعُ الْمِئْزَرِ؟ قَالَ اعْتَزَلَ النِّسَاءَ  

ahmad-zuhd:1194ʿAbdullāh > Abū Bakr > Abū al-Aḥwaṣ > Manṣūr > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Thawbān

"The Messenger of Allah said: 'Adhere to righteousness even though you will not be able to do all acts of virtue. Know that the best of your deeds is Salat (prayer) and that no one maintains his ablution except a believer.'" (Using translation from Ibn Mājah 277)   

الزهد لأحمد:١١٩٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اسْتَقِيمُوا وَلَنْ تُحْصُوا وَاعْلَمُوا أَنَّ مِنْ خَيْرِ أَعْمَالِكُمُ الصَّلَاةَ وَلَنْ يُحَافِظَ عَلَى الْوُضُوءِ إِلَّا مُؤْمِنٌ»  

ahmad-zuhd:1195ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿAlī b. Mushir > al-Shaybānī > al-Walīd b. al-ʿAyzār > Saʿd b. Abū Iyās Abū ʿAmr al-Shaybānī > ʿAbdullāh

Prayer at its appointed hour. I (again) said: Then what? He (the Holy Prophet) replied: Kindness to the parents. I (again) said: Then what? He replied: Earnest endeavour (Jihad) in the cause of Allah. And I would have not ceased asking more questions but out of regard (for his feelings). (Using translation from Muslim 85a)   

الزهد لأحمد:١١٩٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ الْعَيْزَارِ عَنْ سَعْدِ بْنِ أَبِي إِيَاسٍ أَبِي عَمْرٍو الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

سَأَلْتُ [175] النَّبِيَّ ﷺ قُلْتُ أَيُّ الْعَمَلِ أَفْضَلُ؟ قَالَ «الصَّلَاةُ لِوَقْتِهَا» قُلْتُ ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ «بِرُّ الْوَالِدَيْنِ» قُلْتُ ثُمَّ أَيُّ؟ قَالَ «الْجِهَادُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ﷻ» فَمَا تَرَكْتُ أَنْ أَسْتَزِيدَ إِلَّا إِبْقَاءً عَلَيْهِ  

ahmad-zuhd:1196ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿUmar b. Saʿd > Sufyān > Yaḥyá b. Hānī

[Machine] My father said to me, "Oh my son, give me in the speech 'They claimed' and 'Soon'"  

الزهد لأحمد:١١٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ هَانِي قَالَ

قَالَ لِي أَبِي يَا بُنَيَّ هَبْ لِي فِي الْحَدِيثِ «زَعَمُوا» وَ «سَوْفَ»  

ahmad-zuhd:1197ʿAbdullāh > Abū Bakr > Muʿallá b. Manṣūr > Mūsá b. Aʿyan > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Sulaymān b. Yasār > ʿUqayl a freed slave of Ibn ʿAbbās > Abū Mūsá

[Machine] I was with Abu Darda in the presence of the Prophet ﷺ. The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever guards what is between his jaws and his legs will enter Paradise."  

الزهد لأحمد:١١٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ مَنْصُورٍ عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عُقَيْلٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنْ أَبِي مُوسَى قَالَ

كُنْتُ أَنَا وَأَبُو الدَّرْدَاءِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ حَفِظَ مَا بَيْنَ فَمَّيْهِ وَلِحْيَيْهِ دَخَلَ الْجَنَّةَ»  

ahmad-zuhd:1198ʿAbdullāh from my father > Abū Usāmah > Saʿīd b. Burd > Burd > Sulaymān b. Mūsá

[Machine] Nothing combines better than knowledge and patience.  

الزهد لأحمد:١١٩٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ بُرْدٍ قَالَ سَمِعْتُ بُرْدًا عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى قَالَ

مَا جُمِعَ شَيْءٌ إِلَى شَيْءٍ أَزْيَنُ مِنْ عِلْمٍ إِلَى حِلْمٍ  

ahmad-zuhd:1199ʿAbdullāh > Abū Bakr > ʿAbd al-Aʿlá > Burd > Sulaymān b. Mūsá

[Machine] "Indeed, every gathering has its honor, and the most honorable of gatherings is the one facing the direction of prayer."  

الزهد لأحمد:١١٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى عَنْ بُرْدٍ عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ مُوسَى قَالَ

«إِنَّ لِكُلِّ مَجْلِسٍ شَرَفًا وَأَشْرَفُ الْمَجَالِسِ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ»