(49)

darimi:3008Muʿādh b. Hāniʾ > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Shaybānī

[Machine] "In the cursed boy, it is said that his mother's tribe will inherit from him while they remain unaware of him."

الدارمي:٣٠٠٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هَانِئٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ عَنْ الشَّعْبِيِّ

فِي وَلَدِ الْمُتَلَاعِنَيْنِ «أَنَّهُ تَرِثُهُ عَصَبَةُ أُمِّهِ وَهُمْ يَعْقِلُونَ عَنْهُ»


darimi:3014Abū Nuʿaym > Abū Hāniʾ > Suʾil ʿĀmir

[Machine] About a newborn who was born without being male or female, he does not have what belongs to the male nor does he have what belongs to the female. He excretes from his genital area similar to the appearance of urine and feces. When asked about his inheritance, he responded, "Half of the share of the male and half of the share of the female."

الدارمي:٣٠١٤حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا أَبُو هَانِئٍ قَالَ سُئِلَ عَامِرٌ

عَنْ مَوْلُودٍ وُلِدَ وَلَيْسَ بِذَكَرٍ وَلَا أُنْثَى لَيْسَ لَهُ مَا لِلذَّكَرِ وَلَيْسَ لَهُ مَا لِلْأُنْثَى يُخْرِجُ مِنْ سُرَّتِهِ كَهَيْئَةِ الْبَوْلِ وَالْغَائِطِ سُئِلَ عَنْ مِيرَاثِهِ فَقَالَ «نِصْفُ حَظِّ الذَّكَرِ وَنِصْفُ حَظِّ الْأُنْثَى»


darimi:3029Yaʿlá > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] Abdullah said, "A mother is a family for those who have no family, and a sister is a family for those who have no family."

الدارمي:٣٠٢٩حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «الْأُمُّ عَصَبَةُ مَنْ لَا عَصَبَةَ لَهُ وَالْأُخْتُ عَصَبَةُ مَنْ لَا عَصَبَةَ لَهُ»


darimi:3039Yazīd b. Hārūn > Dāwud b. Abū Hind > ʿĀmir

[Machine] "The age that nobody inherits is closer to the people than the followers of its religion; two religions do not inherit each other."

الدارمي:٣٠٣٩حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عَامِرٍ أَنَّ الْمُعْزِلَةَ بِنْتَ الْحَارِثِ تُوُفِّيَتْ بِالْيَمَنِ وَهِيَ يَهُودِيَّةٌ فَرَكِبَ الْأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ وَكَانَتْ عَمَّتَهُ إِلَى عُمَرَ فِي مِيرَاثِهَا فَقَالَ

عُمَرُ «لَيْسَ ذَاكَ لَكَ يَرِثُهَا أَقْرَبُ النَّاسِ مِنْهَا مِنْ أَهْلِ دِينِهَا لَا يَتَوَارَثُ مِلَّتَانِ»


darimi:3040Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Anas b. Sīrīn

[Machine] "Umar ibn Al-Khattab said: 'Two different religions cannot be inherited, and one cannot be hidden from those who do not inherit.'"

الدارمي:٣٠٤٠حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «لَا يَتَوَارَثُ مِلَّتَانِ شَتَّى وَلَا يَحْجُبُ مَنْ لَا يَرِثُ»


darimi:3054Muḥammad b. al-Ṣalt > Hushaym > Shuʿbah

[Machine] I heard the judge and Hammad saying, "He is for the son."

الدارمي:٣٠٥٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَكَمَ وَحَمَّادًا يَقُولَانِ «هُوَ لِلِابْنِ»


darimi:3055Yazīd b. Hārūn > al-Ashʿath > al-Ḥasan

[Machine] It is narrated that the Prophet ﷺ went to Al-Baqi' and saw a man being sold. He approached him and bargained for him, then left him. Another man saw him and bought him, then set him free. He brought him to the Prophet ﷺ and said, "I have bought this man and set him free. What do you see in him?" The Prophet ﷺ said, "He is your brother and your freed slave." He asked, "What do you see in his companionship?" The Prophet ﷺ said, "If you show him gratitude, it is better for him and worse for you, and if you show him ingratitude, it is better for you and worse for him." He asked, "What do you see in his wealth?" The Prophet ﷺ said, "If he dies and leaves no heirs, then you are his inheritor."

الدارمي:٣٠٥٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا الْأَشْعَثُ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ إِلَى الْبَقِيعِ فَرَأَى رَجُلًا يُبَاعُ فَأَتَاهُ فَسَاوَمَ بِهِ ثُمَّ تَرَكَهُ فَرَآهُ رَجُلٌ فَاشْتَرَاهُ فَأَعْتَقَهُ ثُمَّ جَاءَ بِهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ إِنِّي اشْتَرَيْتُ هَذَا فَأَعْتَقْتُهُ فَمَا تَرَى فِيهِ؟ فَقَالَ «هُوَ أَخُوكَ وَمَوْلَاكَ» قَالَ مَا تَرَى فِي صُحْبَتِهِ؟ فَقَالَ «إِنْ شَكَرَكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَهُ وَشَرٌّ لَكَ وَإِنْ كَفَرَكَ فَهُوَ خَيْرٌ لَكَ وَشَرٌّ لَهُ» قَالَ مَا تَرَى فِي مَالِهِ؟ قَالَ «إِنْ مَاتَ وَلَمْ يَتْرُكْ عَصَبَةً فَأَنْتَ وَارِثُهُ»


darimi:3062Muḥammad b. Yūsuf > Isrāʾīl > al-Ashʿath

[Machine] Regarding Sha'bi's opinion about a woman who freed her father, and the father died, leaving behind four daughters. One of them said, "They are not entitled to anything but two-thirds, while she is included among them."

الدارمي:٣٠٦٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنَا الْأَشْعَثُ

عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي امْرَأَةٍ أَعْتَقَتْ أَبَاهَا فَمَاتَ الْأَبُ وَتَرَكَ أَرْبَعَ بَنَاتٍ هِيَ إِحْدَاهُنَّ قَالَ «لَيْسَ عَلَيْهِ مِنَّةٌ لَهُنَّ الثُّلُثَانِ وَهِيَ مَعَهُنَّ»


darimi:3063Abū Nuʿaym > Zuhayr > Ḥayyān b. Salmān

[Machine] "Ali spent a quarter on his wife and half on his daughter, then he gave the rest to his daughter."

الدارمي:٣٠٦٣حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ حَيَّانَ بْنِ سَلْمَانَ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ سُوَيْدِ بْنِ غَفَلَةَ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَسَأَلَهُ عَنْ فَرِيضَةِ رَجُلٍ تَرَكَ ابْنَتَهُ وَامْرَأَتَهُ فقَالَ أَنَا أُنْبِئُكَ قَضَاءَ عَلِيٍّ قَالَ حَسْبِي قَضَاءُ عَلِيٍّ قَالَ

«قَضَى عَلِيٌّ لِامْرَأَتِهِ الثُّمُنَ وَلِابْنَتِهِ النِّصْفَ ثُمَّ رَدَّ الْبَقِيَّةَ عَلَى ابْنَتِهِ»


darimi:3071Muḥammad b. ʿĪsá > Abū ʿAwānah > Mughīrah

[Machine] About Ibrahim, he had two brothers who were slaves, and their father had freed them. One of them died and left behind a child named Ali, while the other one was named Zaid and Abdullah. They used to say, "Loyalty belongs to the eldest."

الدارمي:٣٠٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ

عَنْ إِبْرَاهِيمَ فِي أَخَوَيْنِ وَرِثَا مَوْلًى كَانَ أَعْتَقَهُ أَبُوهُمَا فَمَاتَ أَحَدُهُمَا وَتَرَكَ وَلَدًا قَالَ كَانَ عَلِيٌّ وَزَيْدٌ وَعَبْدُ اللَّهِ يَقُولُونَ «الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ»


darimi:3072Muḥammad b. ʿĪsá > Ḥammād b. Zayd > Maṭar al-Warrāq

[Machine] Umar and Ali, loyalty to the elder.

الدارمي:٣٠٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ سَمِعْتُ مَطَرًا الْوَرَّاقَ يَقُولُ قَالَ

عُمَرُ وَعَلِيٌّ «الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ»


darimi:3081Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd And Dāwd b. Abū Hind ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz Katab

[Machine] "That the brothers inherit from the mother from the estate."

الدارمي:٣٠٨١حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ وَدَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ كَتَبَ

«أَنْ يُوَرَّثَ الْإِخْوَةُ مِنَ الْأُمِّ مِنَ الدِّيَةِ»


darimi:3085Jaʿfar b. ʿAwn > Ismāʿīl > ʿĀmir

[Machine] "Ali did not inherit brothers from his mother, nor his wife, nor did any woman inherit anything from the compensation. Abdullah said, 'Some people insert a man between Ismail and 'Amir.'"

الدارمي:٣٠٨٥حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ عَنْ عَامِرٍ قَالَ

«كَانَ عَلِيٌّ لَا يُوَرِّثُ الْإِخْوَةَ مِنَ الْأُمِّ وَلَا الزَّوْجَ وَلَا الْمَرْأَةَ مِنَ الدِّيَةِ شَيْئًا» قَالَ عَبْد اللَّهِ «بَعْضُهُمْ يُدْخِلُ بَيْنَ إِسْمَاعِيلَ وَعَامِرٍ رَجُلًا»


darimi:3088Yaḥyá b. Ḥassān > Ḥammād b. Zayd > Yaḥyá b. ʿAtīq

[Machine] The following translation is as follows: "The dead do not inherit from each other, but the living inherit from the dead."

الدارمي:٣٠٨٨حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَتِيقٍ قَالَ قَرَأْتُ فِي بَعْضِ كُتُبِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ فِي الْقَوْمِ يَقَعُ عَلَيْهِمُ الْبَيْتُ لا يُدْرَى أَيُّهُمَا مَاتَ قَبْلُ؟ قَالَ

«لَا يُوَرَّثُ الْأَمْوَاتُ بَعْضُهُمْ مِنْ بَعْضٍ وَيُوَرَّثُ الْأَحْيَاءُ مِنَ الْأَمْوَاتِ»


darimi:3090Jaʿfar b. ʿAwn > Ibn Abū Laylá > al-Shaʿbī

[Machine] "A house in Sham fell upon a group, and Umar distributed some of it among them."

الدارمي:٣٠٩٠أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَنَا ابْنُ أَبِي لَيْلَى عَنْ الشَّعْبِيِّ

«أَنَّ بَيْتًا فِي الشَّامِ وَقَعَ عَلَى قَوْمٍ فَوَرَّثَ عُمَرُ بَعْضَهُمْ مِنْ بَعْضٍ»


darimi:3092Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd > Bakr b. ʿAbdullāh al-Muzanī

[Machine] "A man died and left behind his maternal aunt and paternal aunt, so he gave half of the share to the maternal aunt and half of the share to the paternal aunt."

الدارمي:٣٠٩٢أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَنَا حُمَيْدٌ عَنْ بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيِّ

«أَنَّ رَجُلًا هَلَكَ وَتَرَكَ عَمَّتَهُ وَخَالَتَهُ فَأَعْطَى عُمَرُ الْعَمَّةَ نَصِيبَ الْأَخِ وَأَعْطَى الْخَالَةَ نَصِيبَ الْأُخْتِ»


darimi:3094Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Shihāb > Abū Isḥāq al-Shaybānī

[Machine] Regarding Al-Sha'bi's opinion on a man who abandoned his aunt and cousin, he said, "The wealth belongs to the cousin's daughter."

الدارمي:٣٠٩٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيُّ

عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ تَرَكَ عَمَّتَهُ وَابْنَةَ أَخِيهِ قَالَ «الْمَالُ لِابْنَةِ أَخِيهِ»


darimi:3100Yaʿlá > Zakariyyā > ʿĀmir

[Machine] Regarding a stolen property in a man who died and has no heir except for his brother's daughter and his uncle, he said, "The uncle is entitled to his sister's share, and the daughter of the brother is entitled to her father's share."

الدارمي:٣١٠٠حَدَّثَنَا يَعْلَى حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا عَنْ عَامِرٍ

عَنْ مَسْرُوقٍ فِي رَجُلٍ تُوُفِّيَ وَلَيْسَ لَهُ وَارِثٌ إِلَّا ابْنَةُ أَخِيهِ وَخَالُهُ قَالَ «لِلْخَالِ نَصِيبُ أُخْتِهِ وَلِابْنَةِ الْأَخِ نَصِيبُ أَبِيهَا»


darimi:1891Yazīd b. Hārūn > Ḥumayd > Anas

[Machine] Omar Ibn Al Khattab, may Allah be pleased with him, said: "I asked the Messenger of Allah, 'If you had taken the station of Ibrahim as a place of prayer.' Then Allah revealed the verse: 'And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer.' [Surah Al Baqarah, verse 125]."

الدارمي:١٨٩١أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ

عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَافَقْتُ رَبِّي فِي ثَلَاثٍ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَوِ اتَّخَذْتَ مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى فَأَنْزَلَ اللَّهُ {وَاتَّخِذُوا مِنْ مَقَامِ إِبْرَاهِيمَ مُصَلًّى} [سورة البقرة آية رقم 125]


darimi:1934Aḥmad b. ʿAbdullāh > Layth > Abū al-Zubayr Biʾisnādih

[Machine] Abdullah said, "The taming of camels and the training of horses."

الدارمي:١٩٣٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ بِإِسْنَادِهِ نَحْوَهُ قَالَ

عَبْد اللَّهِ «الْإِيضَاعُ لِلْإِبِلِ وَالْإِيجَافُ لِلْخَيْلِ»


darimi:1944ʿUthmān b. ʿUmar > Yūnus > al-Zuhrī

Whenever Messenger of Allah ﷺ stoned the Jamra near Mina Mosque, he would do Ramy of it with seven small pebbles and say Takbir on throwing each pebble. Then he would go ahead and stand facing the Qiblah with his hands raised, and invoke (Allah) and he sued to stand for a long period. Then he would come to the second Jamra (Al-Wusta) and stone it will seven small stones, reciting Takbir on throwing each stone. Then he would stand facing the Qiblah with raised hands to invoke (Allah). Then he would come to the Jamra near the 'Aqaba (Jamrat-ul-'Aqaba) and do Ramy of it with seven small pebbles, reciting Takbir on throwing each stone. he then would leave and not stay by it. Narrated Az-Zuhri: I heard Salim bin 'Abdullah saying the same that his father said on the authority of the Prophet ﷺ. And Ibn 'Umar used to do the same. (Using translation from Bukhārī 1753)

الدارمي:١٩٤٤أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ أَنْبَأَنَا يُونُسُ عَنْ الزُّهْرِيِّ

«أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ إِذَا رَمَى الْجَمْرَةَ الَّتِي تَلِي الْمَسْجِدَ مَسْجِدَ مِنًى يَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ مَعَ كُلِّ حَصَاةٍ ثُمَّ تَقَدَّمَ أَمَامَهَا فَوَقَفَ مُسْتَقْبِلَ الْقِبْلَةِ رَافِعًا يَدَيْهِ وَكَانَ يُطِيلُ الْوُقُوفَ ثُمَّ يَأْتِي الْجَمْرَةَ الثَّانِيَةَ فَيَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ ثُمَّ يَنْحَدِرُ ذَاتَ الْيَسَارِ مِمَّا يَلِي الْوَادِي رَافِعًا يَدَيْهِ يَدْعُو ثُمَّ يَأْتِي الْجَمْرَةَ الَّتِي عِنْدَ الْعَقَبَةِ فَيَرْمِيهَا بِسَبْعِ حَصَيَاتٍ يُكَبِّرُ كُلَّمَا رَمَى بِحَصَاةٍ ثُمَّ يَنْصَرِفُ وَلَا يَقِفُ عِنْدَهَا» قَالَ الزُّهْرِيُّ سَمِعْتُ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يُحَدِّثُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ وَكَانَ ابْنُ عُمَرَ يَفْعَلُهُ


darimi:1973Shuʿbah Faḥaddathanī Ayyūb > ʿAmr b. Dīnār > Ibn ʿUmar

[Machine] It is the Sunnah.

الدارمي:١٩٧٣قَالَ شُعْبَةُ فَحَدَّثَنِي أَيُّوبُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

هِيَ السُّنَّةُ


darimi:1976Ibn ʿUmar ʿĀm al-Awwal > Lā Tanfir Thum Samiʿtuh > Tanfir

[Machine] "It (referring to a female) does not get tired, then I heard him say it gets tired because the Prophet ﷺ made an exception for them."

الدارمي:١٩٧٦قَالَ وَسَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ عَامَ الْأَوَّلِ

أَنَّهَا لَا تَنْفِرُ ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ تَنْفِرُ «إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ رَخَّصَ لَهُنَّ»


darimi:1396Abū ʿĀṣim > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Muḥammad b. ʿAmr b. ʿAṭāʾ

I am one among you who is more informed of the way the Messenger of Allah ﷺ prayed. They said: Why, By Allah, you did not follow him more than us, nor did you remain in his company longer than us? He said: Yes. They said: Then describe (how the Prophet prayed). He said: When the Messenger of Allah ﷺ stood up to pray, he raised his hands so as to bring them opposite his shoulders, and uttered the takbir (Allah is the most great), until every bone rested in its place properly: then re recited (some verses from the Quran); then he uttered the takbir (Allah is most great), raising his hands so as to bring them opposite his shoulders; then he bowed; placing the palms of his hands on his knees and keeping himself straight, neither raising nor lowering his head; then raised his head saying: “Allah listens to him who praise Him”; then raised his hands so as to bring them exactly opposite to his shoulders; then uttered: “Allah is most great”; then lowered himself to the ground (in prostration), keeping his arms away from his sides; then raised his head, bent his left foot and sat on it, and opened the toes when he prostrated: then he uttered: “Allah is most great”; then raised his head, bent his left foot and sat on it so that every bone returned to its place properly; then he did the same in the second (rak’ah). At the end of the two Rak’ahs he stood up and uttered the takbir (Allah is most great), raising his hands so as to bring them opposite to his shoulders; then he bowed, placing the palms of his hands on his knees and keeping himself straight, neither raising or lowering his head: then raised his head saying: “Allah listens to him who praises Him”; then raised his hands so as to bring them exactly opposite his shoulders; then uttered: “Allah is most great”; then lowered himself to the ground (in prostration), keeping his arms away from his sides; then raised his head, bent his left foot and sat on it, and opened the toes when he prostrated himself; then he prostrated; then uttered: “Allah is most great”; then raised his head, bent his left foot and sat on it so that every bone returned to its place properly; then he did the same in the second (rak’ah). At the end of two rak’ahs he stood up and uttered the takbir (Allah is most great), raising his hands so as to bring them opposite to his shoulders in the way he had uttered the Takbir (Allah is most great) at the beginning of the prayer; then he did that in the remainder of his prayer; and after prostration which if followed by the taslim (salutation) he out his left foot and sat on his left hip. They said: You have spoken the truth. This is how he(peace be upon him) used to pray. (Using translation from Abū Dāʾūd 730)

الدارمي:١٣٩٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا حُمَيْدٍ السَّاعِدِيَّ فِي عَشَرَةٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَحَدُهُمْ أَبُو قَتَادَةَ قَالَ أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا لِمَ؟ فَمَا كُنْتَ أَكْثَرَنَا لَهُ تَبَعَةً وَلَا أَقْدَمَنَا لَهُ صُحْبَةً؟ قَالَ بَلَى قَالُوا فَاعْرِضْ قَالَ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاةِ رَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ حَتَّى يَقَرَّ كُلُّ عَظْمٍ فِي مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَقْرَأُ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَضَعُ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ وَلَا يُصَوِّبُ رَأْسَهُ وَلَا يُقْنِعُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ ثُمَّ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ يَظُنُّ أَبُو عَاصِمٍ أَنَّهُ قَالَ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ ثُمَّ يَهْوِي إِلَى الْأَرْضِ فَيُجَافِي يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ ثُمَّ يَسْجُدُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا وَيَفْتَحُ أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ إِذَا سَجَدَ ثُمَّ يَعُودُ فَيَسْجُدُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ وَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا مُعْتَدِلًا حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَقُومُ فَيَصْنَعُ فِي الرَّكْعَةِ الْأُخْرَى مِثْلَ ذَلِكَ فَإِذَا قَامَ مِنَ السَّجْدَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا فَعَلَ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ ثُمَّ يَصْنَعُ مِثْلَ ذَلِكَ فِي بَقِيَّةِ صَلَاتِهِ حَتَّى إِذَا كَانَتِ السَّجْدَةُ أَوِ الْقَعْدَةُ الَّتِي يَكُونُ فِيهَا التَّسْلِيمُ أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَجَلَسَ مُتَوَرِّكًا عَلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ قَالَ قَالُوا صَدَقْتَ هَكَذَا كَانَتْ صَلَاةُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ


darimi:1478Hāshim b. al-Qāsim > Shuʿbah > al-Nuʿmān b. Sālim

[Machine] From Umm Habibah, the wife of the Prophet ﷺ , she narrated that she heard the Prophet ﷺ say, "There is no Muslim servant who prays twelve voluntary Rak'ahs every day, other than the obligatory prayers, except that Allah will build a house for him in Paradise or a palace in Paradise." Umm Habibah said, "I have never ceased praying them after I heard this." 'Amr ibn Salamah said the same, and Nu'man said the same.

الدارمي:١٤٧٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ سَالِمٍ قَالَ سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ أَوْسٍ الثَّقَفِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ عَنْبَسَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

عَنْ أُمِّ حَبِيبَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهَا سَمِعَتِ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ مُسْلِمٍ يُصَلِّي كُلَّ يَوْمٍ ثِنْتَيْ عَشْرَةَ رَكْعَةً تَطَوُّعًا غَيْرَ الْفَرِيضَةِ إِلَّا لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ أَوْ بُنِيَ لَهُ بَيْتٌ فِي الْجَنَّةِ » قَالَتْ أُمُّ حَبِيبَةَ فمَا بَرِحْتُ أُصَلِّيهِنَّ بَعْدُ وَقَالَ عَمْرٌو مِثْلَهُ وَقَالَ النُّعْمَانُ مِثْلَهُ


darimi:602Shihāb b. ʿAbbād > Sufyān b. ʿUyaynah > Umay al-Murādī

[Machine] "Ali, may Allah be pleased with him, said: 'Learn knowledge, and when you have learned it, keep it to yourself, and do not mix it with laughter or play, for it will corrupt the hearts.'"

الدارمي:٦٠٢أَخْبَرَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ أُمَيٍّ الْمُرَادِيِّ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ رِضْوَانُ اللَّهِ عَلَيْهِ «تَعَلَّمُوا الْعِلْمَ فَإِذَا عَلِمْتُمُوهُ فَاكْظِمُوا عليْهِ وَلَا تَشُوبُوهُ بِضَحِكٍ وَلَا بِلَعِبٍ فَتَمُجَّهُ الْقُلُوبُ»


darimi:608Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Ḥassān

[Machine] Gabriel used to descend upon the Prophet with the Sunnah (traditions and teachings of the Prophet) just as he descends upon him with the Quran.

الدارمي:٦٠٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ حَسَّانَ قَالَ

«كَانَ جِبْرِيلُ يَنْزِلُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ بِالسُّنَّةِ كَمَا يَنْزِلُ عَلَيْهِ بِالْقُرْآنِ»


darimi:609Muḥammad b. Kathīr > al-Awzāʿī > Makḥūl

[Machine] In English, the translation of the given sentence is: "There are two types of Sunnah; a Sunnah that is obligatory to follow and leaving it is considered a sin, and a Sunnah that is recommended to follow but leaving it is not a matter of concern."

الدارمي:٦٠٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

السُّنَّةُ سُنَّتَانِ سُنَّةٌ الْأَخْذُ بِهَا فَرِيضَةٌ وَتَرْكُهَا كُفْرٌ وَسُنَّةٌ الْأَخْذُ بِهَا فَضِيلَةٌ وَتَرْكُهَا إِلَى غَيْرِ حَرَجٍ


darimi:623Muḥammad b. Aḥmad > Sufyān > ʿAmr

[Machine] "For me, there is a peacock, 'Let's go and mix with the people.'"

الدارمي:٦٢٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرٍو قَالَ قَالَ

لِي طَاوُسٌ «اذْهَبْ بِنَا نُجَالِسِ النَّاسَ»


darimi:628Muḥammad b. Qudāmah > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd

[Machine] Ibn Shihab used to narrate stories to the Bedouins.

الدارمي:٦٢٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ قُدَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

كَانَ ابْنُ شِهَابٍ «يُحَدِّثُ الْأَعْرَابَ»


darimi:629Muḥammad b. Saʿīd > Muḥammad b. Fuḍayl > al-Aʿmash

[Machine] Ismail bin Raja used to gather young writers, talk to them, and advise them.

الدارمي:٦٢٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ أَنْبَأَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ

كَانَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ رَجَاءٍ «يَجْمَعُ صِبْيَانَ الْكُتَّابِ يُحَدِّثُهُمْ يَتَحَفَّظُ بِذَلِكََ»


darimi:632Abū Maʿmar > Hushaym > Yūnus

[Machine] "We used to come to Hassan, and when we left his place, we would revise among ourselves."

الدارمي:٦٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ عَنْ هُشَيْمٍ أَخْبَرَنَا يُونُسُ قَالَ

«كُنَّا نَأْتِي الْحَسَنَ فَإِذَا خَرَجْنَا مِنْ عِنْدِهِ تَذَاكَرْنَا بَيْنَنَا»


darimi:635ʿAbdullāh b. Saʿīd > Muḥammad b. Fuḍayl from his father

[Machine] Al-Harith ibn Yazid al-Ukli, Ibn Shubrumah, and al-Qaqa ibn Yazid, and Mughirah, when they prayed the last Isha prayer, sat in the study circle and they did not separate until the dawn Adhan.

الدارمي:٦٣٥أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كَانَ الْحَارِثُ بْنُ يَزِيدَ الْعُكْلِيُّ وَابْنُ شُبْرُمَةَ وَالْقَعْقَاعُ بْنُ يَزِيدَ وَمُغِيرَةُ «إِذَا صَلَّوْا الْعِشَاءَ الْآخِرَةَ جَلَسُوا فِي الْفِقْهِ فَلَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَهُمْ إِلَّا أَذَانُ الصُّبْحِ»


darimi:638Muḥammad b. Saʿīd > Ḥafṣ > Ibn Jurayj

[Machine] Ibn Abbas said, "Studying knowledge for one hour during the night is better than staying awake throughout it."

الدارمي:٦٣٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا حَفْصٌ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ قَالَ قَالَ

ابْنُ عَبَّاسٍ «تَدَارُسُ الْعِلْمِ سَاعَةً مِنَ اللَّيْلِ خَيْرٌ مِنْ إِحْيَائِهَا»


darimi:642Muḥammad b. Ḥumayd > Jarīr > ʿUthmān b. ʿAbdullāh

[Machine] Al-Harith al-Ukli and his companions used to "sit together at night and discuss jurisprudence."

الدارمي:٦٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ عُثْمَانَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

كَانَ الْحَارِثُ الْعُكْلِيُّ وَأَصْحَابُهُ «يَتَجَالَسُونَ بِاللَّيْلِ وَيَذْكُرُونَ الْفِقْهَ»


darimi:644Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > ʿAwn

[Machine] When Abdullah's companions came to him, he asked them, "Are you sitting together?" They replied, "Yes, O Abu Abdurrahman, we do not neglect that." He then asked, "Do you visit each other?" They replied, "Yes, O Abu Abdurrahman. Indeed, one of us loses his brother, so he walks in pursuit of him until he finds him." Abdullah said, "Surely, you will continue to be upon good as long as you continue to do that."

الدارمي:٦٤٤أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ عَوْنٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ لِأَصْحَابِهِ حِينَ قَدِمُوا عَلَيْهِ «هَلْ تَجَالَسُونَ؟» قَالُوا لَيْسَ نُتْرَكُ ذاكَ قَالَ «فَهَلْ تَزَاوَرُونَ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّ الرَّجُلَ مِنَّا لَيَفْقِدُ أَخَاهُ فَيَمْشِي فِي طَلَبِهِ إِلَى أَقْصَى الْكُوفَةِ حَتَّى يَلْقَاهُ قَالَ «فَإِنَّكُمْ لَنْ تَزَالُوا بِخَيْرٍ مَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ»


darimi:646Jaʿfar b. ʿAwn > Abū ʿUmays > al-Qāsim

[Machine] "Abdullah, the flaw of speech is forgetfulness."

الدارمي:٦٤٦أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَنْبَأَنَا أَبُو عُمَيْسٍ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «آفَةُ الْحَدِيثِ النِّسْيَانُ»


darimi:648ʿAbdullāh b. Saʿīd > Abū Usāmah > al-Aʿmash

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The harm of knowledge is forgetfulness and its loss is when it is conveyed to someone other than its people."

الدارمي:٦٤٨أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «آفَةُ الْعِلْمِ النِّسْيَانُ وَإِضَاعَتُهُ أَنْ تُحَدِّثَ بِهِ غَيْرَ أَهْلِهِ»


darimi:656Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Marwān b. Muʿāwiyah > ʿĀṣim al-Aḥwal

[Machine] "I presented to my teacher the discussions of jurisprudence and he approved them for me."

الدارمي:٦٥٦أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ حَدَّثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَاصِمٌ الْأَحْوَلُ قَالَ

«عَرَضْتُ عَلَى الشَّعْبِيِّ أَحَادِيثَ الْفِقْهِ فَأَجَازَهَا لِي»


darimi:657Ibrāhīm b. al-Mundhir > Sufyān b. ʿUyaynah > Liʿamriw b. Dīnār Asamiʿt Jābir b. ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah (pbuh) said to a man who entered the mosque with arrows, "Hold onto their tips". He replied, "Yes".

الدارمي:٦٥٧أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ قَالَ قُلْتُ لِعَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَسَمِعْتَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِرَجُلٍ مَرَّ فِي الْمَسْجِدِ بِسِهَامٍ «أَمْسِكْ بِنِصَالِهَا» قَالَ نَعَمْ


darimi:659al-Ḥasan b. Aḥmad > Miskīn b. Bukayr > Shuʿbah

[Machine] "He wrote to me Mansour with a story, so I met him and I said, shall I convey to you about it? He said, haven't I already conveyed to you when I wrote to you?"

الدارمي:٦٥٩أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَحْمَدَ حَدَّثَنَا مِسْكِينُ بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ

كَتَبَ إِلَيَّ مَنْصُورٌ بِحَدِيثٍ فَلَقِيتُهُ فَقُلْتُ أُحَدِّثُ بِهِ عَنْكَ؟ قَالَ أَوَ لَيْسَ إِذَا كَتَبْتُ إِلَيْكَ فَقَدْ حَدَّثْتُكَ؟


darimi:665Ibrāhīm > Muṭarrif > Mālik b. Anas

[Machine] "He used to see the performance and the conversation equally."

الدارمي:٦٦٥أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ حَدَّثَنَا مُطَرِّفٌ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ

أَنَّهُ كَانَ «يَرَى الْعَرْضَ وَالْحَدِيثَ سَوَاءً»


darimi:666Qabīṣah > Sufyān > al-Aʿmash

[Machine] "That the Prophet ﷺ extended his right hand and grasped it."

الدارمي:٦٦٦أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ قَالَ كَانَ إِبْرَاهِيمُ يَقُولُ يَقُومُ عَنْ يَسَارِهِ فَحَدَّثْتُهُ عَنْ سُمَيْعٍ الزَّيَّاتِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «أَقَامَهُ عَنْ يَمِينِهِ فَأَخَذَ بِهِ»


darimi:670ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb

[Machine] We visited Mecca and a man died there, so I said, his return journey will bring the news, according to the statement of al-Hasan, Qatada, and our companions.

الدارمي:٦٧٠أَخْبَرَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ قَالَ

تَذَاكَرْنَا بِمَكَّةَ الرَّجُلَ يَمُوتُ فَقُلْتُ عِدَّتُهَا مِنْ يَوْمِ يَأْتِيهَا الْخَبَرُ لِقَوْلِ الْحَسَنِ وَقَتَادَةَ وَأَصْحَابِنَا


darimi:672Yaʿqūb b. Ibrāhīm > Rawḥ > Ḥajjāj al-Aswad

In the past, scholars used to despise the knowledge of worldly people. Worldly people would aspire to their knowledge and would dedicate their lives to obtain it. However, today, scholars have dedicated their knowledge to worldly people. As a result, worldly people have lost interest in their knowledge and have belittled them by exerting their worldly possessions upon them.

الدارمي:٦٧٢أَخْبَرَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ الْأَسْوَدُ قَالَ قَالَ ابْنُ مُنَبِّهٍ

كَانَ أَهْلُ الْعِلْمِ فِيمَا مَضَى يَضَنُّونَ بِعِلْمِهِمْ عَنْ أَهْلِ الدُّنْيَا فَيَرْغَبُ أَهْلُ الدُّنْيَا فِي عِلْمِهِمْ فَيَبْذُلُونَ لَهُمْ دُنْيَاهُمْ وَإِنَّ أَهْلَ الْعِلْمِ الْيَوْمَ بَذَلُوا عِلْمَهُمْ لِأَهْلِ الدُّنْيَا فَزَهِدَ أَهْلُ الدُّنْيَا فِي عِلْمِهِمْ فَضَنُّوا عَلَيْهِمْ بِدُنْيَاهُمْ


darimi:674Abū ʿUthmān al-Baṣrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim al-Qasmalī Nbʾnā Zayd al-ʿAmmī > Baʿḍ al-Fuqahāʾ

[Machine] He said, "O bearer of knowledge, act upon your knowledge and give from your wealth, and withhold from attributing any superiority to yourself except in something from the narration that benefits you before your Lord. O bearer of knowledge, indeed whoever acquires knowledge and does not act upon it, it will be an argument against him and an excuse for him before his Lord when he meets Him. O bearer of knowledge, indeed what you have been commanded of obedience to Allah will occupy you from what you have been prohibited from disobedience to Allah. O bearer of knowledge, do not be strong in the work of others and weak in the work of yourself. O bearer of knowledge, do not let what is for others distract you from what is for you. O bearer of knowledge, respect the scholars, seek their company, listen to them, and avoid disputing with them. O bearer of knowledge, respect the scholars for their knowledge and belittle the ignorant for their ignorance. Do not distance yourself from them, but rather bring them closer and teach them. O bearer of knowledge, do not speak of a matter in a gathering until you understand it, and do not respond to a person's statement until you know what he said to you. O bearer of knowledge, do not be deceived by Allah or by people, for being deceived by Allah leads to the abandonment of His command and being deceived by people is following their desires. Beware of what Allah has warned you from within yourself, and beware of the temptations of people. O bearer of knowledge, the brightness of daylight is only complete with the presence of the sun, and likewise, wisdom is only complete with obedience to Allah. O bearer of knowledge, just as irrigation and soil are necessary for cultivation to succeed, education and action are necessary for faith to flourish. O bearer of knowledge, every traveler is equipped, and he will find what he needs when he needs it. Similarly, every worker will find in the Hereafter what he has done in the worldly life. O bearer of knowledge, when Allah intends to inspire you to worship Him, know that He simply wants to manifest your honor to you. So do not turn towards others, lest you return from His honor to his humiliation. O bearer of knowledge, it is easier for you to carry stones and iron than to speak to someone who does not understand your words. And the likeness of one who speaks to someone who does not understand his words is like one who calls the dead and sets the table for the people of the graves."

الدارمي:٦٧٤أَخْبَرَنَا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مُسْلِمٍ الْقَسْمَلِيِّ أنْبأنا زَيْدٌ الْعَمِّيُّ عَنْ بَعْضِ الْفُقَهَاءِ

أَنَّهُ قَالَ «يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ اعْمَلْ بِعِلْمِكَ وَأَعْطِ فَضْلَ مَالِكَ وَاحْبِسِ الْفَضْلَ مِنْ قَوْلِكَ إِلَّا بِشَيْءٍ مِنَ الْحَدِيثِ يَنْفَعُكَ عِنْدَ رَبِّكَ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِنَّ الَّذِي عَلِمْتَ ثُمَّ لَمْ تَعْمَلْ بِهِ قَاطِعٌ حُجَّتَكَ وَمَعْذِرَتَكَ عِنْدِ رَبِّكَ إِذَا لَقِيتَهُ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِنَّ الَّذِي أُمِرْتَ بِهِ مِنْ طَاعَةِ اللَّهِ لَيَشْغَلُكَ عَمَّا نُهِيتَ عَنْهُ مِنْ مَعْصِيَةِ اللَّهِ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ لَا تَكُونَنَّ قَوِيًّا فِي عَمَلِ غَيْرِكَ ضَعِيفًا فِي عَمَلِ نَفْسِكَ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ لَا يَشْغَلَنَّكَ الَّذِي لِغَيْرِكَ عَنِ الَّذِي لَكَ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ عَظِّمِ الْعُلَمَاءَ وَزَاحِمْهُمْ وَاسْتَمِعْ مِنْهُمْ وَدَعْ مُنَازَعَتَهُمْ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ عظِّمِ الْعُلَمَاءَ لِعِلْمِهِمْ وَصَغِّرِ الْجُهَّالَ لِجَهْلِهِمْ وَلَا تُبَاعِدْهُمْ وَقَرِّبْهُمْ وَعَلِّمْهُمْ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ لَا تُحَدِّثْ بِحَدِيثٍ فِي مَجْلِسٍ حَتَّى تَفْهَمَهُ وَلَا تُجِبِ امْرَأً فِي قَوْلِهِ حَتَّى تَعْلَمَ مَا قَالَ لَكَ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ لَا تَغْتَرَّ بِاللَّهِ وَلَا تَغْتَرَّ بِالنَّاسِ فَإِنَّ الْغِرَّةَ بِاللَّهِ تَرْكُ أَمْرِهِ وَالْغِرَّةَ بِالنَّاسِ اتِّبَاعُ أَهْوَائِهِمْ وَاحْذَرْ مِنَ اللَّهِ مَا حَذَّرَكَ مِنْ نَفْسِهِ وَاحْذَرْ مِنَ النَّاسِ فِتْنَتَهُمْ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِنَّهُ لَا يَكْمُلُ ضَوْءُ النَّهَارِ إِلَّا بِالشَّمْسِ كَذَلِكَ لَا تَكْمُلُ الْحِكْمَةُ إِلَّا بِطَاعَةِ اللَّهِ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِنَّهُ لَا يَصْلُحُ الزَّرْعُ إِلَّا بِالْمَاءِ وَالتُّرَابِ كَذَلِكَ لَا يَصْلُحُ الْإِيمَانُ إِلَّا بِالْعِلْمِ وَالْعَمَلِ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ كُلُّ مُسَافِرٍ مُتَزَوِّدٌ وَسَيَجِدُ إِذَا احْتَاجَ إِلَى زَادٍ مَا تَزَوَّدَ وَكَذَلِكَ سَيَجِدُ كُلُّ عَامِلٍ إِذَا مَا احْتَاجَ إِلَى عَمَلِهِ فِي الْآخِرَةِ مَا عَمِلَ فِي الدُّنْيا يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِذَا أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَحُضَّكَ عَلَى عِبَادَتِهِ فَاعْلَمْ أَنَّهُ إِنَّمَا أَرَادَ أَنْ يُبَيِّنَ لَكَ كَرَامَتَكَ عَلَيْهِ فَلَا تَحَوَّلَنَّ إِلَى غَيْرِهِ فَتَرْجِعَ مِنْ كَرَامَتِهِ إِلَى هَوَانِهِ يَا صَاحِبَ الْعِلْمِ إِنَّكَ إِنْ تَنْقُلِ الْحِجَارَةَ وَالْحَدِيدَ أَهْوَنُ عَلَيْكَ مِنْ أَنْ تُحَدِّثَ مَنْ لَا يَعْقِلُ حَدِيثَكَ وَمَثَلُ الَّذِي يُحَدِّثُ مَنْ لَا يَعْقِلُ حَدِيثَهُ كَمَثَلِ الَّذِي يُنَادِي الْمَيِّتَ وَيَضَعُ الْمَائِدَةَ لِأَهْلِ الْقُبُورِ»


darimi:1206Muslim > Hishām > Qatādah

[Machine] "The person who is in a state of janabah (major ritual impurity) takes from the mosque but does not place anything in it."

الدارمي:١٢٠٦أَخْبَرَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

«الْجُنُبُ يَأْخُذُ مِنَ الْمَسْجِدِ وَلَا يَضَعُ فِيهِ»


darimi:1214Saʿīd b. al-Mughīrah > Ibn al-Mubārak > Ibn Jurayj

[Machine] Regarding the act of perfuming oneself, a woman can still be considered purified even if she cannot find water. It was asked to Abdullah, "Do you say this?" He replied, "Yes, by Allah."

الدارمي:١٢١٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ

عَنْ عَطَاءٍ فِي الْمَرْأَةِ تَطْهُرُ وَلَا تَجِدُ الْمَاءَ قَالَ «يُصِيبُهَا زَوْجُهَا إِذَا تَيَمَّمَتْ» سُئِلَ عَبْدُ اللَّهِ تَقُولُ بِهَذَا؟ قَالَ «إِي وَاللَّهِ»


darimi:1215Yazīd > Sharīk > Layth

[Machine] In the excuse of the nation, if you are not menstruating, he said, "Forty-five."

الدارمي:١٢١٥أَخْبَرَنَا يَزِيدُ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ لَيْثٍ عَنْ طَاوُسٍ

فِي اسْتِبْرَاءِ الْأَمَةِ إِنْ لَمْ تَكُنْ تَحِيضُ قَالَ «خَمْسَةً وَأَرْبَعِينَ»


darimi:1224Muḥammad b. Ḥumayd > Salamah > Muḥammad b. Isḥāq

when the Messenger of Allah ﷺ ordered a bell to be made so that it might be struck to gather the people for prayer, a man carrying a bell in his hand appeared to me while I was asleep, and I said; servant of ‘abd Allah, will you sell the bell? He asked; what will you do with it? I replied; we shall use it to call the people to prayer. He said; should I not suggest you something better than that. I replied: certainly. Then he told me to say: Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great. I testify that there is no god but Allah, I testify that Muhammad is the Messenger of Allah. Come to pray, come to pray; come to salvation; come to salvation. Allah is most great, Allah is most great. I testify that there is no god but Allah. He then moved backward a few steps and said: when you utter the IQAMAH, you should say: Allah is most great, Allah is most great. I testify that there is no god but Allah, I testify that Muhammad is the Messenger of Allah. Come to prayer, come to salvation. The time for prayer has come, the time for prayer has come: Allah is most great, Allah is most great. There is no god but Allah. When the morning came, I came to the Messenger of Allah (May peace be upon him) and informed him of what I had seen in the dream. He said: it is a genuine vision, and he then should use it to call people to prayer, for he has a louder voice than you have. So I got up along with Bilal and began to teach it to him and he used it in making the call to prayer. ‘Umar b. al-khattab (Allah be pleased with him) heard it while he was in his house and came out trailing his cloak and said: Messenger of Allah. By him who has sent you with the truth, I have also seen the kind of thing as has been shown to him. The Messenger of Allah (May peace be upon him) said: To Allah be the praise. Abu Dawud said; Al-Zuhri narrated this tradition in a similar way from Sa’id b. al-Musayyib on the authority of ‘Abd Allah b. Zaid. In this version Ibn Ishaq narrated from al-Zuhri: Allah is most great. Allah is most great, Allah is most great, Allah is most great. Ma;mar and yunus narrated from al-Zuhri; Allah is most great, Allah is most great. They did not report it twice again. (Using translation from Abū Dāʾūd 499)

الدارمي:١٢٢٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ

وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ حِينَ قَدِمَهَا قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ يَعْنِي الْمَدِينَةَ إِنَّمَا يُجْتَمَعُ إِلَيْهِ بِالصَّلَاةِ لِحِينِ مَوَاقِيتِهَا بِغَيْرِ دَعْوَةٍ فَهَمَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنْ يَجْعَلَ بُوقًا كَبُوقِ الْيَهُودِ الَّذِينَ يَدْعُونَ بِهِ لِصَلَاتِهِمْ ثُمَّ كَرِهَهُ ثُمَّ أَمَرَ بِالنَّاقُوسِ فَنُحِتَ لِيُضْرَبَ بِهِ لِلْمُسْلِمِينَ إِلَى الصَّلَاةِ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ إِذْ رَأَى عَبْدُ اللَّهِ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَبْدِ رَبِّهِ أَخُو اَلْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهُ طَافَ بِيَ اللَّيْلَةَ طَائِفٌ مَرَّ بِي رَجُلٌ عَلَيْهِ ثَوْبَانِ أَخْضَرَانِ يَحْمِلُ نَاقُوسًا فِي يَدِهِ فَقُلْتُ يَا عَبْدَ اللَّهِ أَتَبِيعُ هَذَا النَّاقُوسَ؟ فَقَالَ وَمَا تَصْنَعُ بِهِ؟ قُلْتُ نَدْعُو بِهِ إِلَى الصَّلَاةِ قَالَ أَفَلَا أَدُلُّكَ عَلَى خَيْرٍ مِنْ ذَلِكَ؟ قُلْتُ وَمَا هُوَ؟ قَالَ تَقُولُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ أَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الصَّلَاةِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ حَيَّ عَلَى الْفَلَاحِ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَأْخَرَ غَيْرَ كَثِيرٍ ثُمَّ قَالَ مِثْلَ مَا قَالَ وَجَعَلَهَا وِتْرًا إِلَّا أَنَّهُ قَالَ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ قَدْ قَامَتِ الصَّلَاةُ اللَّهُ أَكْبَرُ اللَّهُ أَكْبَرُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَلَمَّا أخُبِّرَ بِهَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّهَا لَرُؤْيَا حَقٌّ إِنْ شَاءَ اللَّهُ فَقُمْ مَعَ بِلَالٍ فَأَلْقِهَا عَلَيْهِ فَإِنَّهُ أَنْدَى صَوْتًا مِنْكَ» فَلَمَّا أَذَّنَ بِلَالٌ سَمِعَهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ وَهُوَ فِي بَيْتِهِ فَخَرَجَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ يَجُرُّ إِزَارَهُ وَهُوَ يَقُولُ يَا نَبِيَّ اللَّهِ وَالَّذِي بَعَثَكَ بِالْحَقِّ لَقَدْ رَأَيْتُ مِثْلَ مَا رَأَى فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَلِلَّهِ الْحَمْدُ فَذَاكَ أَثْبَتُ»