19. Chapter of ʿAyn (Male) (33/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ٣٣

tabarani:9934ʿAbdān b. Aḥmad > Bishr b. Hilāl al-Ṣawwāf > Dāwud b. al-Zibriqān > Manṣūr b. al-Muʿtamir > Zayd b. Wahb > ʿAbdullāh

[Machine] "We used to say in prayer 'peace be upon our Lord,' then it was said to us 'say peace be upon us and upon the righteous servants of Allah.' So when you say that, you have greeted those in the heavens and the earth."  

الطبراني:٩٩٣٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا بِشْرُ بْنُ هِلَالٍ الصَّوَّافُ ثنا دَاوُدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ ثنا مَنْصُورُ بْنُ الْمُعْتَمِرِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنَّا نَقُولُ فِي الصَّلَاةِ السَّلَامُ عَلَى رَبَّنَا فَقِيلَ لَنَا قُولُوا السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ فَإِذَا قُلْتُمْ ذَلِكَ سَلَّمْتُمْ عَلَى مَنْ فِي السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ  

tabarani:9935ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Fazārah > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > ʿAbdullāh

The Messenger of Allah ﷺ used to teach us tashahhud as he would teach us a Sura of the Qur'an. (Using translation from Muslim 403b)  

الطبراني:٩٩٣٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ»  

tabarani:9936[Chain 1] al-Ḥusayn b. ʿAllūyah al-Qaṭṭān al-Baghdādī > ʿUbaydullāh b. ʿĀʾishah > ʿAbd al-Wāḥid b. Ziyād [Chain 2] Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād > ʿAttāb b. Bashīr > Khuṣayf > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

“The Messenger of Allah ﷺ used to teach us the Tashah-hud as he used to teach us a Surah of the Qur’an. He used to say: ‘At-Tahiyyatul-Mubarakatus salawatut-tayyibatu lillah; As-salamu ‘alayka ayyuhan-Nabiyyu wa rahmatullahi wa barakatuhu; as-salamu ‘alayna wa ‘ala ‘ibadillahis-salihin. Ashhadu an la ilaha illallah wa ashhadu anna Muhammadan ‘abduhu wa Rasuluhu (All blessed compliments and good prayers are due to Allah; peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings; peace be upon us and upon the righteous slaves of Allah. I bear witness that none has the right to be worshipped but Allah and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger).’” (Using translation from Ibn Mājah 900)  

الطبراني:٩٩٣٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلُّويَةَ الْقَطَّانُ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَائِشَةَ ثنا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ ثنا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ ثنا عَتَّابُ بْنُ بَشِيرٍ كِلَاهُمَا عَنْ خُصَيْفٍ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يُعَلِّمُنَا التَّشَهُّدَ كَمَا يُعَلِّمُنَا السُّورَةَ مِنَ الْقُرْآنِ «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»  

tabarani:9937ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Yaḥyá al-Quṭaʿī > Muḥammad b. Bakr al-Burjānī > ʿAbd al-Wahhāb b. Mujāhid > Mujāhid > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá And ʾAbū Maʿmar > ʿAllamanī Ibn Masʿūd al-Tashahhud

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said to me: "Greetings belong to Allah, and prayers and good words. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger. O Allah, bless Muhammad and his household as You blessed Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy, Glorious. O Allah, bless us with them. O Allah, bless Muhammad and his household as You blessed Ibrahim. Indeed, You are Praiseworthy, Glorious. O Allah, bless us with them. The prayers of Allah and the prayers of the believers upon Muhammad, the unlettered Prophet, ﷺ and the mercy of Allah and His blessings."  

الطبراني:٩٩٣٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْقُطَعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ الْبُرْجَانِيُّ ثنا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ مُجَاهِدٍ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي لَيْلَى وَأَبُو مَعْمَرٍ قَالَ عَلَّمَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ التَّشَهُّدَ

وَقَالَ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ اللهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا صَلَّيْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْنَا مَعَهُمْ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَى مُحَمَّدٍ وَأَهْلِ بَيْتِهِ كَمَا بَارَكْتَ عَلَى إِبْرَاهِيمَ إِنَّكَ حَمِيدٌ مَجِيدٌ اللهُمَّ بَارِكْ عَلَيْنَا مَعَهُمْ صَلَوَاتُ اللهِ وَصَلَاةُ الْمُؤْمِنِينَ عَلَى مُحَمَّدٍ النَّبِيِّ الْأُمِّيِّ السَّلَامُ عَلَيْهِ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ»  

tabarani:9938al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Muḥammad b. Ḥumayd > Hārūn b. al-Mughīrah > ʿAnbasah > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ taught them the tashahhud prayer:

"All greetings, prayers, and good acts belong to Allah alone. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His servant and messenger."  

الطبراني:٩٩٣٨حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا هَارُونُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ عَنْبَسَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ عَلَّمَهُمُ التَّشَهُّدَ «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ»  

tabarani:9939Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿĀmir b. Zurārah > ʿAbdullāh b. al-Ajlaḥ > Ḥajjāj > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ taught us the Tashahhud: "All compliments, prayers, and pure words are due to Allah. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger." Al-Ajlh raised it and Hammad bin Salamah did not raise it.  

الطبراني:٩٩٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرِ بْنِ زُرَارَةَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَجْلَحِ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

عَلَّمَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ التَّشَهُّدَ «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ» رَفَعَهُ الْأَجْلَحُ وَلَمْ يَرْفَعْهُ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ  

tabarani:9940ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAllamanī Ibn Masʿūd al-Tashahhud Fadhakar al-Tashahhud Thum

[Machine] "O Allah, I ask You for all good, both that which I know and that which I do not know. O Allah, I ask You for the good that Your righteous servants have asked You for, and seek refuge in You from the evil that Your righteous servants have sought refuge from. O Allah, our Lord, give us good in this world and good in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire."  

الطبراني:٩٩٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ عَلَّمَنِي ابْنُ مَسْعُودٍ التَّشَهُّدَ فَذَكَرَ التَّشَهُّدَ ثُمَّ قَالَ

اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا أَعْلَمُ مِنْهُ وَمَا لَا أَعْلَمُ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنْ خَيْرِ مَا سَأَلَكَ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ اللهُمَّ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي الْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ  

tabarani:9941Muḥammad b. al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > ʿUmayr b. Saʿīd > ʿAbdullāh

[Machine] I heard Abdullah saying, "When one of you sits in prayer, let him say the greetings, then recite the Tashahhud, and then let him say, 'O Allah, I ask You for all the good that I know of and that I do not know of. And I seek refuge with You from all evil that I know of and that I do not know of. O Allah, I ask You for the good that Your righteous servants ask of You, and I seek refuge with You from the evil that Your righteous servants seek refuge from. Our Lord, give us goodness in this world and goodness in the Hereafter, and protect us from the punishment of the Fire. Our Lord, we have believed, so forgive us our sins and remove from us our misdeeds and cause us to die with the righteous. Our Lord, grant us what You promised us through Your messengers and do not disgrace us on the Day of Resurrection. Indeed, You do not fail in Your promise."  

الطبراني:٩٩٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْأَزْدِيِّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَيْرِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ إِذَا جَلَسَ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلْيَقُلِ التَّحِيَّاتُ فَذَكَرَ التَّشَهُّدَ ثُمَّ قَالَ لِيَقُلِ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ مَا عَلِمْتُ مِنْهُ وَمَا لَمْ أَعْلَمْ اللهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ خَيْرَ مَا سَأَلَكَ مِنْهُ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ مَا عَاذَ بِهِ عِبَادُكَ الصَّالِحُونَ رَبَّنَا آتِنَا فِي الدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِي وَالْآخِرَةِ حَسَنَةً وَقِنَا عَذَابَ النَّارِ رَبَّنَا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنَا ذُنُوبَنَا وَكَفِّرْ عَنَّا سَيِّئَاتِنَا وَتَوَفَّنَا مَعَ الْأَبْرَارِ رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدْتَنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلَا تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ؛ إِنَّكَ لَا تُخْلِفُ الْمِيعَادَ  

tabarani:9942aBakr b. Muḥammad al-Qazzāz al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Kirmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Katab Ilay Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh b. Masʿūd Ammā Baʿd Faʾinnī Ukhbiruk

[Machine] And the Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ has been given the comprehensive words, and he used to teach us how to say in prayer when we sit in it, 'Greetings be to Allah, and prayers and good deeds; peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and on the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah.' Then he would ask for what he desired thereafter and seek from His mercy and forgiveness with a few words that he did not elongate the sitting with. He used to say, 'I love that your supplication to Allah when one of you sits in prayer and recites the greeting, be that he says afterwards, Subhanakallahumma, la ilaha ghairuka, ighfirli dhunubi wa aslih li amali. Innaka taghfiru dhanoubi liman tashaa'wa wa antal ghafoorur rahim. Ya Ghaffar, ghfirli. Ya Tawwab, tub alayya. Ya Rahman, rahmni. Ya Afuw, 'fu anni. Ya Ra'ufa, ar'uf bi. Ya Rabb, auzi'nii an ashkura ni'mataka allati an'amta 'alayya wa tawwiqu ni husna 'ibadatika. Ya Rabb, as'aluka minal khayri kullihi wa a'udhu bika minash sharri kullihi. Ya Rabb, fatah li bikhayrin wa akhtim li bikhayrin wa atini shawqan ila liqa'ika min ghayri zarra'in muzirah wa la fitnatin mudillah wa qinii sayyiat wa man taqi as sayyi'ati faqad rahmatahu. Wa dhalika al-fawz al-'azim. Thumma ma kana min dua'ikum falyakun fi tadarru'in wa ikhlas, fa innahu yuhibbu tadarru'a 'abdihi ilayhi."  

الطبراني:٩٩٤٢aحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أُخْبِرُكَ عَنْ هَدْيِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي الصَّلَاةِ وَفِعْلِهِ وَقَوْلِهِ فِيهَا

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الْكَلِمِ كَانَ يُعَلِّمُنَا كَيْفَ نَقُولُ فِي الصَّلَاةِ حِينَ نَقْعُدُ فِيهَا «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ» ثُمَّ يَسْأَلُ مَا بَدَا لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَيَرْغَبُ إِلَيْهِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَمَغْفِرَتِهِ كَلِمَاتٌ يَسِيرَةٌ لَا يُطِيلُ بِهَا الْقُعُودَ وَكَانَ يَقُولُ أُحِبُّ أَنْ تَكُونَ مَسْأَلَتُكُمُ اللهَ حِينَ يَقْعُدُ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ وَيَقْضِي التَّحِيَّةَ أَنْ يَقُولَ بَعْدَ ذَلِكَ سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَأَصْلِحْ لِي عَمَلِي؛ إِنَّكَ تَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَنْ تَشَاءُ وَأَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ يَا غَفَّارُ اغْفِرْ لِي يَا تَوَّابُ تُبْ عَلَيَّ يَا رَحْمَانُ ارْحَمْنِي يَا عَفُوُّ اعْفُ عَنِّي يَا رَءُوفُ ارْأُفْ بِي يَا رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكَرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَطَوِّقْنِي حُسْنَ عِبَادَتِكَ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ يَا رَبِّ افْتَحْ لِي بِخَيْرٍ وَاخْتِمْ لِي بِخَيْرٍ وَآتِنِي شَوْقًا إِلَى لِقَائِكَ مِنْ غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ وَقِنِي السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ثُمَّ مَا كَانَ مِنْ دُعَائِكُمْ فَلْيَكُنْ فِي تَضَرُّعٍ وَإِخْلَاصٍ؛ فَإِنَّهُ يُحِبُّ تَضَرُّعَ عَبْدِهِ إِلَيْهِ  

tabarani:9942bBakr b. Muḥammad al-Qazzāz al-Baṣrī > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Kirmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shaybān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Katab Ilay Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh b. Masʿūd Ammā Baʿd Faʾinnī Ukhbiruk

[Machine] And he said, "Verily, the Messenger of Allah ﷺ taught us how to say in the prayer when we sit in it: 'Greetings, prayers, and good acts are for Allah. Peace be upon you, O Prophet, and the mercy of Allah and His blessings. Peace be upon us and upon the righteous servants of Allah. I bear witness that there is no god but Allah.' Then he asks for what seems good to him afterward and desires it from His mercy and forgiveness. These are brief words that do not prolong the sitting. He used to say, 'I love that your supplication to Allah when one of you sits in prayer and finishes the greetings is that he says thereafter: 'Glory be to You, O Allah, and there is no god except You. Forgive me my sins and rectify my actions. Verily, You forgive sins for whom You will, and You are the Forgiving, the Merciful. O Forgiver, forgive me. O Acceptor of repentance, accept my repentance. O Most Merciful, have mercy on me. O Pardoner, pardon me. O Compassionate, be compassionate with me. O Lord, guide me to thank Your blessings that You have bestowed upon me and surround me with the excellence of Your worship, O Lord. I ask You for all good and seek refuge in You from all evil, O Lord. Open for me with good and seal for me with good and grant me longing for Your meeting without harmful harm or misleading temptation, and protect me from sins, and whoever you protect from sins, then indeed, you have mercy on him, and that is the great success. Then whatever of supplication you have, let it be in humility and sincerity, for indeed, He loves the humility of His servant to Him."  

الطبراني:٩٩٤٢bحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شَيْبَانُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ قَالَ كَتَبَ إِلَيَّ أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ أَمَّا بَعْدُ فَإِنِّي أُخْبِرُكَ عَنْ هَدْيِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فِي الصَّلَاةِ وَفِعْلِهِ وَقَوْلِهِ فِيهَا

وَقَالَ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُعْطِيَ جَوَامِعَ الْكَلِمِ كَانَ يُعَلِّمُنَا كَيْفَ نَقُولُ فِي الصَّلَاةِ حِينَ نَقْعُدُ فِيهَا «التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ السَّلَامُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللهِ وَبَرَكَاتُهُ السَّلَامُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللهِ الصَّالِحِينَ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ» ثُمَّ يَسْأَلُ مَا بَدَا لَهُ بَعْدَ ذَلِكَ وَيَرْغَبُ إِلَيْهِ مِنْ رَحْمَتِهِ وَمَغْفِرَتِهِ كَلِمَاتٌ يَسِيرَةٌ لَا يُطِيلُ بِهَا الْقُعُودَ وَكَانَ يَقُولُ أُحِبُّ أَنْ تَكُونَ مَسْأَلَتُكُمُ اللهَ حِينَ يَقْعُدُ أَحَدُكُمْ فِي الصَّلَاةِ وَيَقْضِي التَّحِيَّةَ أَنْ يَقُولَ بَعْدَ ذَلِكَ سُبْحَانَكَ لَا إِلَهَ غَيْرُكَ اغْفِرْ لِي ذَنْبِي وَأَصْلِحْ لِي عَمَلِي؛ إِنَّكَ تَغْفِرُ الذُّنُوبَ لِمَنْ تَشَاءُ وَأَنْتَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ يَا غَفَّارُ اغْفِرْ لِي يَا تَوَّابُ تُبْ عَلَيَّ يَا رَحْمَانُ ارْحَمْنِي يَا عَفُوُّ اعْفُ عَنِّي يَا رَءُوفُ ارْأُفْ بِي يَا رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكَرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَطَوِّقْنِي حُسْنَ عِبَادَتِكَ يَا رَبِّ أَسْأَلُكَ مِنَ الْخَيْرِ كُلِّهِ وَأَعُوذُ بِكَ مِنَ الشَّرِّ كُلِّهِ يَا رَبِّ افْتَحْ لِي بِخَيْرٍ وَاخْتِمْ لِي بِخَيْرٍ وَآتِنِي شَوْقًا إِلَى لِقَائِكَ مِنْ غَيْرِ ضَرَّاءَ مُضِرَّةٍ وَلَا فِتْنَةٍ مُضِلَّةٍ وَقِنِي السَّيِّئَاتِ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ فَقَدْ رَحِمْتَهُ وَذَلِكَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ ثُمَّ مَا كَانَ مِنْ دُعَائِكُمْ فَلْيَكُنْ فِي تَضَرُّعٍ وَإِخْلَاصٍ؛ فَإِنَّهُ يُحِبُّ تَضَرُّعَ عَبْدِهِ إِلَيْهِ  

tabarani:9943ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Yūsuf al-Firyābī > Sufyān > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] "It was read to him or he read it, 'Indeed, Ibrahim was a devout nation.' So Abdullah said, 'Indeed, Mu'adh was a devout nation.' They said, 'O Abu Abdur Rahman, indeed, Ibrahim was a devout nation.' So Abdullah said, 'And do you know what a nation is? The one who teaches people goodness and the devout, who obeys Allah and His Messenger.'"  

الطبراني:٩٩٤٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ الْفِرْيَابِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قُرِئَتْ عِنْدَهُ أَوْ قَرَأَهَا {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا} فَقَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا قَالُوا يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا} فَقَالَ عَبْدُ اللهِ وَهَلْ تَدْرُونَ مَا الْأُمَّةُ؟ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ وَالْقَانِتُ الَّذِي يُطِيعُ اللهَ وَرَسُولَهُ  

tabarani:9944Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb al-Jumaḥī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > Firās > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] Abdullah, Mu'adh was a devout servant of Allah, following the true path and not being one of the polytheists. Then, a brave man named Forwat forgot and said, "Indeed, it was Ibrahim." And he was asked, "And who forgot?" Indeed, we used to compare Mu'adh to Ibrahim. He was then asked about the nation, and he said, "The teacher of goodness." And he was asked about the devout one, and he said, "Obedient to Allah and His Messenger."  

الطبراني:٩٩٤٤حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ الْجُمَحِيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثنا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي فِرَاسٌ قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ فَرْوَةُ رَجُلٌ مِنْ أَشْجَعَ نَسِيَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ فَقَالَ وَمَنْ نَسِيَ؟ إِنَّا كُنَّا نُشَبِّهُ مُعَاذًا بِإِبْرَاهِيمَ وَسُئِلَ عَنِ الْأُمَّةِ فَقَالَ مُعَلِّمُ الْخَيْرِ وَسُئِلَ عَنِ الْقَانِتِ فَقَالَ مُطِيعٌ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ  

tabarani:9945al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Hushaym > Mujālid And Zakariyyā > al-Shaʿbī > Masrūq > ʿAbdullāh

[Machine] Indeed, Mu'adh was a nation obedient to Allah, upright. It was said to him, "O Abu Abdur Rahman, indeed Ibrahim was a nation obedient to Allah, upright." He said, "Did you hear me mention Ibrahim?" Then he said, "Indeed, Mu'adh was a nation obedient to Allah, upright." He said, "We used to compare Mu'adh to Ibrahim."  

الطبراني:٩٩٤٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا هُشَيْمٌ عَنْ مُجَالِدٍ وَزَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا قِيلَ لَهُ يَا أَبَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا} قَالَ قَالَ أَسَمِعْتُمُونِي ذَكَرْتُ إِبْرَاهِيمَ ثُمَّ قَالَ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا قَالَ كُنَّا نُشَبِّهُ مُعَاذًا بِإِبْرَاهِيمَ ﷺ  

tabarani:9946Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Bukayr > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > Mujālid And Bayān or Aḥadihimā > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] Abdullah, Mu'adh was a devout nation. He said, "Verily, Ibrahim was a devout nation." He said, "We used to liken ourselves to him." He was asked about the nation, and he said, "Teaching goodness." He was asked about the devout, and he said, "Obedient to Allah and His Messenger."  

الطبراني:٩٩٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ مُجَالِدٍ وَبَيَانٍ أَوْ أَحَدِهِمَا قَالَ سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا فَقَالَ فَرْوَةُ غَلَطٌ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ كَانَ أُمَّةً قَانِتًا} فَقَالَ إِنَّا كُنَّا نُشَبِّهُ بِهِ وَسُئِلَ عَنِ الْأُمَّةِ فَقَالَ مُعَلِّمُ الْخَيْرِ وَسُئِلَ عَنِ الْقَانِتِ فَقَالَ مُطِيعٌ لِلَّهِ وَرَسُولِهِ  

tabarani:9947Muʿādh b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Maʿīn > Ismāʿīl Ibn ʿUlayyah > Manṣūr b. ʿAbd al-Raḥman > al-Shaʿbī > Farwah b. Nawfal al-Ashjaʿī

[Machine] The nation who teaches people goodness and is obedient to Allah and His Messenger, and the same was Mu'adh ibn Jabal, who taught goodness and was obedient to Allah and His Messenger.  

الطبراني:٩٩٤٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ ابْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مَنْصُورِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنِي فَرْوَةُ بْنُ نَوْفَلٍ الْأَشْجَعِيُّ قَالَ قَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِنَّ §مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ حَنِيفًا فَقُلْتُ فِي نَفْسِي غَلَطَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِنَّمَا قَالَ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ} قَالَ أَتَدْرِي مَا الْأُمَّةُ وَمَا الْقَانِتُ؟ قَالَ اللهُ أَعْلَمُ قَالَ

الْأُمَّةُ الَّذِي يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ وَالْقَانِتُ الْمُطِيعُ لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ وَكَذَلِكَ كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يُعَلِّمُ الْخَيْرَ وَكَانَ مُطِيعًا لِلَّهِ وَلِرَسُولِهِ  

tabarani:9948al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Hishām b. ʿAmmār > Sūwayd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Dāwud b. ʿĪsá > al-Sarī b. Ismāʿīl > al-Shaʿbī > Nājiyah b. Kaʿb

[Machine] "There is a man who says, 'O Abu Abdur Rahman, we see you speaking about something that you do not know what it is. Allah says, 'Indeed, Ibrahim' and you say, 'Indeed, Mu'adh.' He said, 'They continue to hear the truth from me and deny it. Indeed, the obedient and submissive to Allah is like that.'"  

الطبراني:٩٩٤٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثنا سُوَيْدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا دَاوُدُ بْنُ عِيسَى عَنِ السَّرِيِّ بْنِ إِسْمَاعِيلَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ نَاجِيَةَ بْنِ كَعْبٍ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ إِنَّ §مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ كَانَ أُمَّةً لِلَّهِ قَانِتًا حَنِيفًا وَلَمْ يَكُ مِنَ الْمُشْرِكِينَ فَقَالَ

رَجُلٌ مَا نَرَاكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ تُحَدِّثُنَا بِشَيْءٍ مَا تَدْرِي مَا هُوَ يَقُولُ اللهُ ﷻ {إِنَّ إِبْرَاهِيمَ} وَتَقُولُ أَنْتَ إِنَّ مُعَاذًا قَالَ مَا يَزَالُونَ يَسْمَعُونَ مِنِّي حَقًّا فَيُنْكِرُونَهُ إِنَّ الْقَانِتَ الْمُطِيعُ لِلَّهِ وَكَانَ مُعَاذٌ كَذَلِكَ  

tabarani:9950al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū Bakr b. ʿAyyāsh And Ḥammād b. Shuʿayb > ʿĀṣim > Zir

[Machine] Abdullah said, "Verily, Mu'adh was a devout and obedient servant to Allah, do you know what 'obedient servant' means? He teaches people goodness."  

الطبراني:٩٩٥٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ وَحَمَّادُ بْنُ شُعَيْبٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ زِرٍّ

عَنْ عَبْدِ اللهِ إِنَّ مُعَاذًا كَانَ أُمَّةً قَانِتًا لِلَّهِ تَدْرُونَ مَا الْأُمَّةُ؟ يُعَلِّمُ النَّاسَ الْخَيْرَ  

tabarani:9951Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAlqamah b. Qays > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ went to fulfill his need and ordered Ibn Masood to bring him three stones. He came back with two stones and a piece of dung, and he threw the dung and said, "This is filth, bring me a stone."  

الطبراني:٩٩٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَلْقَمَةَ بْنِ قَيْسٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ذَهَبَ لِحَاجَتِهِ فَأَمَرَ ابْنَ مَسْعُودٍ أَنْ يَأْتِيَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ فَجَاءَ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ «هَذِهِ رِكْسٌ ائْتِنِي بِحَجَرٍ»  

tabarani:9952ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Abū ʿUbaydah from his father

[Machine] I was with the Prophet ﷺ on the Night of the Jinn and he said to me, "Find three stones for me." So, I found two stones and a piece of dung for him. He took the two stones and cast away the dung, saying, "This is filth."  

الطبراني:٩٩٥٢حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ فَقَالَ لِي «الْتَمِسْ لِي ثَلَاثَةَ أَحْجَارٍ» فَوَجَدْتُ لَهُ حَجَرَيْنِ وَرَوْثَةً فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ «هَذَا رِكْسٌ»  

tabarani:9953[Chain 1] Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Aḥmad b. ʿAbd al-Malik b. Wāqid al-Ḥarrānī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father [Chain 3] Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Zuhayr > Abū Isḥāq > Lays Abū ʿUbaydah Dhakarah And Lakin ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh

[Machine] I was with the Prophet ﷺ and he wanted to fulfill his need, so he said, "Bring me three stones." I looked for them and found two stones, but I didn't find the third stone. So, I found a small piece of dung and brought it to him. He said, "Didn't you know that it is impure?"  

الطبراني:٩٩٥٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ وَاقِدٍ الْحَرَّانِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ قَالُوا ثنا زُهَيْرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ لَيْسَ أَبُو عُبَيْدَةَ ذَكَرَهُ وَلَكِنْ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَأَرَادَ أَنْ يَقْضِيَ حَاجَتَهُ فَقَالَ «ائْتِنِي بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ» فَطَلَبْتُهَا فَأَصَبْتُ حَجَرَيْنِ وَطَلَبْتُ حَجَرًا ثَالِثًا فَلَمْ أُصِبْهُ فَأَصَبْتُ رَوْثَةً فَجِئْتُ بِهَا فَقَالَ «أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهَا رِكْسٌ؟»  

tabarani:9954al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ went to relieve himself and said, "Bring me three stones so that I can perform Istinja with them." So I brought him two stones and some animal dung. He took the two stones and discarded the dung, saying, "It is impure."  

الطبراني:٩٩٥٤حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى الْغَائِطِ فَقَالَ «ائْتِنِي بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ أَسْتَنْجِي بِهَا» فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَرَمَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ «إِنَّهَا رِكْسٌ»  

tabarani:9955ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Sahl b. ʿUthmān > Yaḥyá b. Zakariyyā b. Abū Zāʾidah from his father > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > al-Aswad > Ibn Masʿūd ؓ

[Machine] I accompanied the Prophet ﷺ to pick out some stones, and he instructed me to bring him three stones. So, I brought him two stones and a piece of dung. He took the two stones and threw away the dung, saying, "This is worthless."  

الطبراني:٩٩٥٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ عُثْمَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عنِ الْأَسْوَدِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ قَالَ

انْطَلَقْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لِيَتَبَرَّزَ فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَطَرَحَ الرَّوْثَةَ وَقَالَ «هَذَا رِكْسٌ»  

tabarani:9956Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > al-Aswad b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] "I accompanied the Messenger of Allah ﷺ and he commanded me to bring him three stones. So, I brought him two stones and a piece of animal dung. He took the two stones and discarded the piece of dung, saying, 'Indeed, it is impure.'"  

الطبراني:٩٩٥٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

انْطَلَقْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَمَرَنِي أَنْ آتِيَهُ بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَطَرَحَ الرَّوْثَةَ قَالَ «إِنَّهَا رِكْسٌ»  

tabarani:9957Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Sahl b. Zanjalah > al-Ṣabbāḥ b. Muḥārib > Abū Sinān > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Bring me three stones." He then performed ablution but did not touch water. So I brought him two stones and some dung. He said, "Throw away the dung, as it is impure."  

الطبراني:٩٩٥٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَهْلُ بْنُ زَنْجَلَةَ ثنا الصَّبَّاحُ بْنُ مُحَارِبٍ عَنْ أَبِي سِنَانٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «ائْتِنِي بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ» فَتَوَضَّأَ وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةٍ فَقَالَ «أَلْقِ الرَّوْثَةَ؛ فَإِنَّهَا رِكْسٌ»  

tabarani:9958Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > Layth > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ went out for his need, and said, "Bring me something for me to perform istinja (cleaning after using the restroom) with, but do not approach me closely or come near me again." So I did that, then he performed ablution and prayed.  

الطبراني:٩٩٥٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنْ لَيْثٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

انْطَلَقَ النَّبِيُّ ﷺ لِحَاجَتِهِ فَقَالَ «ائْتِنِي بِشَيْءٍ أَسْتَنْجِي بِهِ وَلَا تُقَرِّبْنِي حَائِلًا وَلَا رَجِيعًا» فَفَعَلْتُ ثُمَّ تَوَضَّأَ وَصَلَّى  

tabarani:9959Aslam b. Sahl al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Ḥassān al-Burjulānī > Muḥammad b. Yazīd > Jaʿfar b. al-Ḥārith > Layth b. Abū Sulaym > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad from his father > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ set off for his need and said, "Bring me something and do not bring me a bone or a reed." So I did, and he performed ablution and then prayed.  

الطبراني:٩٩٥٩حَدَّثَنَا أَسْلَمُ بْنُ سَهْلٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَسَّانَ الْبُرْجُلَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ لَيْثِ بْنِ أَبِي سُلَيْمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

انْطَلَقَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لِحَاجَتِهِ فَقَالَ «ائْتِنِي بِشَيْءٍ وَلَا تُقَرِّبْنِي عَظْمًا وَلَا رَجِيعًا» فَفَعَلْتُ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ صَلَّى  

tabarani:9960Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Saʿīd al-Kindī > Ziyād b. al-Ḥasan b. Furāt from his father from his grandfather > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aswad > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Bring me three stones." So I brought him two stones and a donkey's dung. He took the two stones and threw away the dung, saying, "Indeed, it is impure."  

الطبراني:٩٩٦٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعِيدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا زِيَادُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ فُرَاتٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ائْتِنِي بِثَلَاثَةِ أَحْجَارٍ» فَأَتَيْتُهُ بِحَجَرَيْنِ وَرَوْثَةِ حِمَارٍ فَأَخَذَ الْحَجَرَيْنِ وَأَلْقَى الرَّوْثَةَ وَقَالَ «إِنَّهَا رِجْسٌ»  

tabarani:9961Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > Ibn Lahīʿah > Qays b. al-Ḥajjāj > Ḥanash > Ibn ʿAbbās > Ibn Masʿūd

[Machine] He (Prophet Muhammad) performed ablution using water mixed with Nabidh, and he said, "It is a pure drink."  

الطبراني:٩٩٦١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ حَدَّثَنِي قَيْسُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ حَنَشٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّهُ وَضَّأَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِنَبِيذٍ فَتَوَضَّأَ وَقَالَ «شَرَابٌ طَهُورٌ»  

tabarani:9962Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Qays b. al-Rabīʿ > Abū Fazārah al-ʿAbdī > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came to us and said, "I have been commanded to recite to your brothers from the jinn. Let one of you stand with me, and no man should stay in his heart even the weight of a mustard-seed of arrogance." So I stood with him and took a container containing wine, then I went with him. When he appeared, he drew a line and said to me, "Do not go beyond this line, for if you go out, you will not see me and I will not see you until the Day of Resurrection." He said, "Then he went away from me until I could not see him. When dawn approached, he came and said to me, 'Are you standing?' I said, 'No, I did not sit.' He said, 'What if you did?' I said, 'I feared that I would go out.' He said, 'Indeed, if you had gone out, you would not have seen me and I would not have seen you until the Day of Resurrection. Do you have water?' I said, 'No.' He said, 'What is this container you have?' I said, 'It contains wine.' He said, 'A good date and pure water.' So he performed ablution and established the prayer. When he finished the prayer, two jinn men approached him and asked him for provisions. He said, 'Did I not command you and your people to do what is good for you?' They said, 'Yes, but we wanted to witness some of your prayer with you.' He asked, 'Who are you?' They said, 'We are from the people of two shares.' He said, 'These two are successful, and their people are successful.'" He ordered them to be given grass and bones as food, and the Prophet ﷺ forbade the use of bones or dung for cleansing.  

الطبراني:٩٩٦٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ قَيْسِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْدِيِّ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ قَالَ

أَتَانَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنِّي قَدْ أُمِرْتُ أَنْ أَقْرَأَ عَلَى إِخْوَانِكُمْ مِنَ الْجِنِّ فَلْيَقُمْ مَعِي رَجُلٌ مِنْكُمْ وَلَا يَقُمْ رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِثْقَالُ حَبَّةٍ مِنْ كِبْرٍ» فَقُمْتُ مَعَهُ وَأَخَذْتُ إِدَاوَةً فِيهَا نَبِيذٌ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ فَلَمَّا بَرَزَ خَطَّ عَلَيَّ خَطًّا وَقَالَ لِي «لَا تَخْرُجْ مِنْهُ؛ فَإِنَّكَ إِنْ خَرَجْتَ لَمْ تَرَنِي وَلَمْ أَرَكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» قَالَ ثُمَّ انْطَلَقَ فَتَوَارَى عَنِّي حَتَّى لَمْ أَرَهُ فَلَمَّا سَطَحَ الْفَجْرُ أَقْبَلَ فَقَالَ لِي «أَرَاكَ قَائِمًا؟» فَقُلْتُ مَا قَعَدْتُ فَقَالَ «مَا عَلَيْكَ لَوْ فَعَلْتَ؟» قُلْتُ خَشِيتُ أَنْ أَخْرُجَ مِنْهُ فَقَالَ «أَمَا إِنَّكَ لَوْ خَرَجْتَ مِنْهُ لَمْ تَرَنِي وَلَمْ أَرَكَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ هَلْ مَعَكَ وَضُوءٌ؟» قُلْتُ لَا فَقَالَ «مَا هَذِهِ الْإِدَاوَةُ؟» قُلْتُ فِيهَا نَبِيذٌ قَالَ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» فَتَوَضَّأَ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ فَلَمَّا قَضَى الصَّلَاةَ قَامَ إِلَيْهِ رَجُلَانِ مِنَ الْجِنِّ فَسَأَلَاهُ الْمَتَاعَ فَقَالَ «أَلَمْ آمُرْ لَكُمَا وَلِقَوْمِكُمَا بِمَا يُصْلِحُكُمْ؟» قَالَا بَلَى وَلَكِنْ أَحْبَبْنَا أَنْ يَشْهَدَ بَعْضُنَا مَعَكَ الصَّلَاةَ قَالَ «مِمَّنْ أَنْتُمَا؟» قَالَا مِنْ أَهْلِ نَصِيبِينَ فَقَالَ «أَفْلَحَ هَذَانِ وَأَفْلَحَ قَوْمُهُمَا» وَأَمَرَ لَهُمَا بِالرَّوْثِ وَالْعِظَامِ طَعَامًا وَلَحْمًا وَنَهَى النَّبِيُّ ﷺ أَنْ يُسْتَنْجَى بِعَظْمٍ أَوْ رَوْثَةٍ  

tabarani:9963Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And ʾIsrāʾīl > Abū Fazārah al-ʿAbdī > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] When it was the night of the jinn, two men remained from them and said, "We will witness the dawn with you, O Messenger of Allah ﷺ." The Prophet ﷺ said, "Do you have water?" I said, "I do not have water, but I have a medicine with wine." The Prophet ﷺ said, "A good date and pure water." So he performed ablution. Israel mentioned in his narration and then he prayed the dawn prayer.  

الطبراني:٩٩٦٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَإِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْدِيِّ ثنا أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْجِنِّ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ رَجُلَانِ قَالَا نَشْهَدُ الْفَجْرَ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ لَيْسَ مَعِي مَاءٌ وَلَكِنْ مَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» فَتَوَضَّأَ قَالَ إِسْرَائِيلُ فِي حَدِيثِهِ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ  

tabarani:9964Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭirānī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Sharīk > Abū Fazārah > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > Ibn Masʿūd

[Machine] "The Prophet ﷺ said to the jinn that night, 'What is in your medicine?' He said, 'Wine.' The Prophet said, 'A good date and pure water.'"  

الطبراني:٩٩٦٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطِرَانِيُّ ثنا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَيْلَةَ الْجِنِّ «مَا فِي إِدَاوَتِكَ؟» قَالَ نَبِيذٌ قَالَ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ»  

tabarani:9965Aḥmad b. ʿAmr al-Bazzāz > ʿImrān b. Mūsá al-Qazzāz > ʿAbd al-Wārith Abū ʿAbdullāh al-Shaqarī > Sharīk > Abū Fazārah > Abū Zayd > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Abdul Warith narrated from Shariq who narrated from Abu Fazara who narrated from Abu Zaid who narrated from Abdullah bin Mas'ud who said, "The Messenger of Allah ﷺ asked for a light during the night of the jinn, so I said, 'I only have some wine in a container.' He said, 'A good date and pure water [will suffice].' So he performed ablution with it."  

الطبراني:٩٩٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّازُ ثنا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى الْقَزَّازُ

ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ أَبُو عَبْدِ اللهِ الشَّقَرِيُّ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بنِ مَسْعُودٍ قَالَ طَلَبَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ وَضُوءًا فَقُلْتُ لَيْسَ عِنْدِي إِلَّا نَبِيذٌ فِي إِدَاوَةٍ فَقَالَ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» فَتَوَضَّأَ مِنْهَا  

tabarani:9966[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī > ʿUbaydullāh b. Saʿd b. Ibrāhīm b. Saʿd from my uncle from my father > Abū ʿUmays ʿUtbah b. ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Fazārah > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] While we were with the Messenger of Allah ﷺ and he was in a group of his companions, he said, "Let one man from among you stand with me, and let no man who has deceit in his heart stand with me, even to the weight of a mustard seed." So I stood with him and took the water container, thinking that it contained nothing but water. I went out with the Messenger of Allah ﷺ until we reached the highest point of Makkah, and I saw a group of people gathered. The Messenger of Allah ﷺ drew a line for me and said, "Stay here until I come to you." So I stood there, and the Messenger of Allah ﷺ went to them. I saw them whispering to him, and the Messenger of Allah ﷺ spent a long night with them until the morning came. He then asked me, "Have you been standing here, Ibn Mas'ood?" I said, "Yes, O Messenger of Allah, didn't you tell me to stay until you come to me?" Then he said to me, "Do you have any water with you?" I said, "Yes." So I opened the water container and found that it was wine. I said, "O Messenger of Allah, I swear by Allah, I took it and I thought it was nothing but water. And now I find that it is wine." The Messenger of Allah ﷺ said, "It is a date and pure water." Then he performed ablution with it. When he stood to pray, two men came and said, "O Messenger of Allah, we would like you to lead us in prayer." So the Messenger of Allah ﷺ made them stand behind him and led us in prayer. When he finished, I asked him, "Who are these people, O Messenger of Allah?" He said, "They are jinn, and they asked me for food and I provided them with the remains they found, including barley and bones, which they found as provisions." At that point, the Messenger of Allah ﷺ prohibited using animal bones and barley as food.  

الطبراني:٩٩٦٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ سَعْدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ ثنا عَمِّي ثنا أَبِي حَدَّثَنِي أَبُو عُمَيْسٍ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ قَالَ «لِيَقُمْ مَعِي رَجُلٌ مِنْكُمْ وَلَا يَقُومَنَّ مَعِي رَجُلٌ فِي قَلْبِهِ مِنَ الْغِشِّ مِثْقَالُ ذَرَّةٍ» فَقُمْتُ مَعَهُ وَأَخَذْتُ الْإِدَاوَةَ وَلَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً فَخَرَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كَانَ بِأَعْلَى مَكَّةَ رَأَيْتُ أَسْوِدَةً مُجْتَمِعَةً قَالَ فَخَطَّ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ خَطًّا ثُمَّ قَالَ «قُمْ هَاهُنَا حَتَّى آتِيَكَ» فَقُمْتُ وَمَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَيْهِمْ فَرَأَيْتُهُمْ يَثُورُونَ إِلَيْهِ قَالَ فَسَمَرَ رَسُولُ اللهِ لَيْلًا طَوِيلًا حَتَّى جَاءَنِي مَعَ الْفَجْرِ فَقَالَ «مَا زِلْتَ قَائِمًا يَا ابْنَ مَسْعُودٍ بَعْدُ؟» فَقُلْتُ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ أَوْ لَمْ تَقُلْ لِي قُمْ حَتَّى آتِيَكَ؟ ثُمَّ قَالَ لِي «هَلْ مَعَكَ مِنْ وَضُوءٍ؟» قُلْتُ نَعَمْ فَفَتَحْتُ الْإِدَاوَةَ فَإِذَا هُوَ نَبِيذٌ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ وَاللهِ لَقَدْ أَخَذْتُ وَمَا أَحْسَبُهَا إِلَّا مَاءً فَإِذَا هُوَ نَبِيذٌ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» ثُمَّ تَوَضَّأَ مِنْهَا فَلَمَّا قَامَ يُصَلِّي جَاءَ شَخْصَانِ مِنْهُمْ فَقَالَا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نُحِبُّ أَنْ تَؤُمَّنَا فِي صَلَاتِنَا قَالَ فَصَفَّهُمَا رَسُولُ اللهِ ﷺ خَلْفَهُ ثُمَّ صَلَّى بِنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قُلْتُ لَهُ مَنْ هَؤُلَاءِ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «هَؤُلَاءِ جِنُّ نَصِيبِينَ وَقَدْ سَأَلُونِي الزَّادَ فَزَوَّدْتُهُمُ الرَّجْعَةَ مَا وَجَدُوا مِنْ رَوْثٍ وَجَدُوهُ شَعِيرًا وَمَا وَجَدُوا مِنْ عَظْمٍ وَجَدُوهُ كَاسِيًا» فَعِنْدَ ذَلِكَ نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يُسْتَطَابَ بِالرَّوْثِ وَبِالْعَظْمِ  

tabarani:9967Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Wakīʿ > Abū Fazārah > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > Ibn Masʿūd

[Machine] The Prophet ﷺ asked the Jinn, "Do you have any purification (i.e., ablution)?" They replied, "There is nothing except some wine in a container." The Prophet ﷺ then said, "Good dates and pure water are sufficient for ablution." He then performed ablution.  

الطبراني:٩٩٦٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثنا وَكِيعٌ ثنا أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَيْلَةَ الْجِنِّ «عِنْدَكَ طَهُورٌ؟» قَالَ لَا إِلَّا نَبِيذٌ فِي إِدَاوَةٍ فَقَالَ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» فَتَوَضَّأَ  

tabarani:9968ʿAbdān b. Aḥmad > Dāhir b. Nūḥ > Abū Hammām Muḥammad b. al-Zibriqān > Mūsá > ʿAbīdah > Saʿīd b. al-Ḥārith > Abū al-Muʿallá > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ went out before the migration to the outskirts of Mecca and drew a line for me, saying, "Do not speak until I come to you." Then he said, "Do not be scared or frightened by anything you see." He then moved forward a little and sat down. Suddenly, there were black men resembling the Zutt tribe. He said, "They are as Allah (ﷻ) said, 'They almost frightened you to death.' I wanted to get up and defend him as much as I could, but then I remembered the pledge of the Messenger of Allah ﷺ , so I stayed still. Then they dispersed from him and I heard them saying, "O Messenger of Allah, our hardship is far away, and we are setting out, so please provide us with provisions." He said, "You will return, and whatever you have brought of bones, you will have meat, and whatever you have brought of leaves, you will have dates." When they left, I asked, "Who are these people?" He said, "They are jinn in human form."  

الطبراني:٩٩٦٨حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا دَاهِرُ بْنُ نُوحٍ ثنا أَبُو هَمَّامٍ مُحَمَّدُ بْنُ الزِّبْرِقَانِ عَنْ مُوسَى عَنْ عَبِيدَةُ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي الْمُعَلَّى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَبْلَ الْهِجْرَةِ إِلَى نَوَاحِي مَكَّةَ فَخَطَّ لِي خَطًّا وَقَالَ «لَا تُحْدِثَنَّ شَيْئًا حَتَّى آتِيَكَ» ثُمَّ قَالَ «لَا يَرُوعَنَّكَ وَلَا يَهُولَنَّكَ شَيْءٌ تَرَاهُ» قَالَ فَتَقَدَّمَ شَيْئًا ثُمَّ جَلَسَ فَإِذَا رِجَالٌ سُودٌ كَأَنَّهُمْ رِجَالٌ الزُّطِّ قَالَ وَكَانُوا كَمَا قَالَ اللهُ ﷻ {كَادُوا يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا} فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُومَ فَأَذُبَّ عَنْهُ بَالِغًا مَا بَلَغْتُ ثُمَّ ذَكَرْتُ عَهْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَمَكَثْتُ ثُمَّ إِنَّهُمْ تَفَرَّقُوا عَنْهُ فَسَمِعْتُهُمْ يَقُولُونَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ شُقَّتَنَا بَعِيدَةٌ وَنَحْنُ مُنْطَلِقُونَ فَزَوِّدْنَا فَقَالَ «لَكُمُ الرَّجِيعُ وَمَا أَتَيْتُمْ عَلَيْهِ مِنْ عَظْمٍ فَلَكُمْ عَلَيْهِ لَحْمًا وَمَا أَتَيْتُمْ عَلَيْهِ مِنَ الرَّوْثِ فَهُوَ لَكُمْ تَمْرًا» فَلَمَّا وَلَّوْا قُلْتُ مَنْ هَؤُلَاءِ؟ قَالَ «هَؤُلَاءِ جِنُّ نُصَيْبِينَ»  

tabarani:9969Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAlī b. al-Ḥusayn b. Abū Burdah al-Bajalī al-Dhahabī > Yaḥyá b. Yaʿlá al-Aslamī > Ḥarb b. Ṣubayḥ > Saʿīd b. Muslim > Abū Murrah al-Ṣanʿānī > Abū ʿAbdullāh al-Jadalī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ followed me one night to the valley of the jinn, so I went with him until we reached the highest point of Makkah. He drew a line for me and said, "Do not leave." Then he went obediently into the mountains, and I witnessed men descending upon him from the tops of the mountains until they surrounded me and him. I unsheathed my sword and said, "I will strike until I rescue the Messenger of Allah ﷺ." Then I remembered his words, "Do not leave until I come to you." So I remained in that state until dawn came. The Prophet ﷺ arrived while I was standing and asked, "Are you still in the same position?" I replied, "Even if I stayed here for a month, I would not leave until you come to me." Then I informed him of what I intended to do, and he said, "If you had gone, neither you nor I would have ever met until the Day of Judgment." Then he intertwined his fingers with mine and said, "I have been promised that the jinn and mankind will believe in me. As for mankind, they have believed in me, but as for the jinn, you have seen them." He said, "I do not think that the appointed time is far off." I said, "O Messenger of Allah, should I nominate Abu Bakr as your successor?" He turned away from me, and I saw that he did not agree. I said, "O Messenger of Allah, should I nominate Umar?" Again, he turned away from me, and I saw that he did not agree. I said, "O Messenger of Allah, should I nominate Ali?" He said, "That is the one, by the One other than whom there is no deity. If you pledge allegiance to him and obey him, he will admit you to Paradise."  

الطبراني:٩٩٦٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ الْبَجَلِيُّ الذَّهَبِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى الْأَسْلَمِيُّ عَنْ حَرْبِ بْنِ صُبَيْحٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي مُرَّةَ الصَّنْعَانِيِّ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْجَدَلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

اسْتَتْبَعَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ فَانْطَلَقْتُ مَعَهُ حَتَّى بَلَغْنَا أَعْلَى مَكَّةَ فَخَطَّ عَلَيَّ خُطَّةً وَقَالَ «لَا تَبْرَحْ» ثُمَّ انْصَاعَ فِي أَجْبَالٍ فَرَأَيْتُ الرِّجَالَ يَتَحَدَّرُونَ عَلَيْهِ مِنْ رُءُوسِ الْجِبَالِ حَتَّى حالُوا بَيْنِي وَبَيْنَهُ فَاخْتَرَطْتُ السَّيْفَ وَقُلْتُ لَأَضْرِبَنَّ حَتَّى أَسْتَنْقِذَ رَسُولَ اللهِ ﷺ ثُمَّ ذَكَرْتُ قَوْلَهُ «لَا تَبْرَحْ حَتَّى آتِيَكَ» قَالَ فَلَمْ أَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى أَمَّنَا الْفَجْرُ فَجَاءَ النَّبِيُّ ﷺ وَأَنَا قَائِمٌ فَقَالَ «مَا زِلْتَ عَلَى حَالِكَ؟» قُلْتُ لَوْ لَبِثْتَ شَهْرًا مَا بَرِحْتُ حَتَّى تَأْتِيَنِي ثُمَّ أَخْبَرْتُهُ بِمَا أَرَدْتُ أَنْ أَصْنَعَ فَقَالَ «لَوْ خَرَجْتَ مَا الْتَقَيْتُ أَنَا وَلَا أَنْتَ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» ثُمَّ شَبَّكَ أَصَابِعَهُ فِي أَصَابِعِي فَقَالَ «إِنِّي وُعِدْتُ أَنْ يُؤْمِنَ بِيَ الْجِنُّ وَالْإِنْسُ فَأَمَّا الْإِنْسُ فَقَدْ آمَنَتْ بِي وَأَمَّا الْجِنُّ فَقَدْ رَأَيْتَ» قَالَ «وَمَا أَظُنُّ أَجَلِي إِلَّا قَدِ اقْتَرَبَ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَسْتَخْلِفُ أَبَا بَكْرٍ؟ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَرَأَيْتُ أَنَّهُ لَمْ يُوَافِقْهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَسْتَخْلِفُ عُمَرَ؟ فَأَعْرَضَ عَنِّي فَرَأَيْتُ أَنَّهُ لَمْ يُوَافِقْهُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَلَا تَسْتَخْلِفُ عَلِيًّا؟ قَالَ «ذَاكَ وَالَّذِي لَا إِلَهَ غَيْرُهُ لَوْ بَايَعْتُمُوهُ وَأَطَعْتُمُوهُ أَدْخَلَكُمُ الْجَنَّةَ أَكْتَعِينَ»  

tabarani:9970Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq from his father > Mīnāʾ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I was with the Prophet ﷺ on the night of the delegation of the jinn, and he started breathing heavily. So I said, "What's the matter, O Messenger of Allah?" He said, "A soul was presented to me, O Ibn Mas'ood." I said, "May I be sacrificed for you, who is it?" He remained silent for a while, then he started breathing again. So I said, "What's the matter with you and my father and mother, O Messenger of Allah?" He said, "A soul was presented to me, O Ibn Mas'ood." I said, "May I be sacrificed for you, who is it?" He remained silent for a while, then he started breathing again. So I said, "What's the matter with you?" He said, "A soul was presented to me, O Ibn Mas'ood." I said, "May I be sacrificed for you, who is it?" He said, "Ali ibn Abi Talib. By the One in whose hand is my soul, if they obey him, they will all enter Paradise in groups."  

الطبراني:٩٩٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مِينَاءَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ وَفْدِ الْجِنِّ فَتَنَفَّسَ فَقُلْتُ مَالَكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ اسْتَخْلِفْ قَالَ «مَنْ؟» قُلْتُ أَبُو بَكْرٍ قَالَ فَسَكَتَ ثُمَّ مَضَى سَاعَةً ثُمَّ تَنَفَّسَ فَقُلْتُ مَا شَأْنُكَ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ فَاسْتَخْلِفْ قَالَ «مَنْ؟» قُلْتُ عُمَرُ فَسَكَتَ ثُمَّ مَضَى سَاعَةً ثُمَّ تَنَفَّسَ فَقُلْتُ مَا شَأْنُكَ؟ قَالَ «نُعِيَتْ إِلَيَّ نَفْسِي يَا ابْنَ مَسْعُودٍ» قُلْتُ فَاسْتَخْلِفْ قَالَ «مَنْ؟» قُلْتُ عَلَيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ قَالَ «أَمَا وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ أَطَاعُوهُ لَيَدْخُلَنَّ الْجَنَّةَ أَجْمَعِينَ أَكْتَعِينَ»  

tabarani:9971ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAmr b. ʿAwn al-Wāsiṭī > Khālid b. ʿAbdullāh > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Maʿshar > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

I was not with the Messenger of Allah ﷺ but I wish I were with him. (Using translation from Muslim 450d)  

الطبراني:٩٩٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَمْ أَكُنْ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ الْجِنِّ وَلَوَدِدْتُ أَنِّي كُنْتُ مَعَهُ»  

tabarani:9972ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl al-Nahdī > Zuhayr > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Prophet ﷺ took off his sandals while he was praying, so the people behind him also took off their sandals. He asked, "What made you all take off your sandals?" They replied, "We saw you take off yours, so we also took off ours." He then said, "Indeed, Jibreel ﷺ informed me that there was impurity on one of them, so I took them off for that reason. Therefore, do not take off your sandals."  

الطبراني:٩٩٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ قَالَا ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ النَّهْدِيُّ ثنا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

خَلَعَ النَّبِيُّ ﷺ نَعْلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فَخَلَعَ مَنْ خَلْفَهُ نِعَالَهُمْ فَقَالَ «مَا حَمَلَكُمْ عَلَى خَلْعِ نِعَالِكُمْ؟» قَالُوا رَأَيْنَاكَ خَلَعْتَ فَخَلَعْنَا فَقَالَ «إِنَّ جِبْرِيلَ ﷺ أَخْبَرَنِي أَنَّ فِي إِحْدَاهُمَا قَذَرًا فَخَلَعَتْهُمَا لِذَلِكَ فَلَا تَخْلَعُوا نِعَالَكُمْ»  

tabarani:9973ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl > Sharīk b. ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ never observed voluntary fasting for an entire month except during Ramadan."  

الطبراني:٩٩٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا شَرِيكُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ ثنا أَبُو حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَمْ يَقْنُتْ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا شَهْرًا لَمْ يَقْنُتْ قَبْلَهُ وَلَا بَعْدَهُ»  

tabarani:9974ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Nuṣayr / Ibn Abū al-Ashʿath > Maymūn Wahū Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ persisted in calling for thirty days, then he left it.  

الطبراني:٩٩٧٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ نُصَيْرٍ وَهُوَ ابْنُ أَبِي الْأَشْعَثِ عَنْ مَيْمُونٍ وَهُوَ أَبُو حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«قَنَتَ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثَلَاثِينَ يَوْمًا يَدْعُو ثُمَّ تَرَكَهُ»  

tabarani:9975Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Yaʿlá b. al-Ḥārith from his father > Bakr b. Wāʾil > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] I have seen the Messenger of Allah ﷺ and his houses are surely on his left. And when he prays, he turns to his houses on his left.  

الطبراني:٩٩٧٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَإِنَّ بُيُوتَهُ لَعَلَى يَسَارِهِ فَإِذَا صَلَّى الصَّلَاةَ أَخَذَ إِلَى بُيُوتِهِ عَنْ يَسَارِهِ»  

tabarani:9976ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > Ibn Masʿūd

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ was brought the Burāq, and he, along with Jibril, peace be upon both of them, rode it, and they traveled with it. Whenever they would come to a mountain, its legs would rise, and whenever they would descend, its hands would rise until it reached a trembling, unstable land, and then to a land full of sweet fragrance. I said, "O Jibril, we were traveling in a trembling, unstable land, and then to a land full of sweet fragrance." He said, "That is the land of Hell, and this is the land of Paradise." I said, "Then I came across a man who was standing and praying. I said, "Who is this with you, O Jibril?" He said, "Your brother Muhammad." So he welcomed me and invoked blessings upon me. He said, "Ask your Ummah for ease." He said, "Who is this, O Jibril?" He said, "Your brother Musa." I said, "For whom is his voice and complaining about his Lord?" He said, "Yes, it is known from him and his uniqueness." He said, "Then we continued, and I saw lamps and light. I said, "Who is this, O Jibril?" He said, "This is your father Ibrahim's tree." I said, "Can I approach it?" He said, "Yes." So we approached it, and he invoked blessings upon me and welcomed me. Then we went to the sacred mosque, and I tied the animal to the ring to which the prophets used to tie it. Then I entered the mosque, and the prophets were gathered for me. Whoever named Allah in his book, I offered prayers with them, except for the People of the Cow, 'Isa, Musa, and Ibrahim, may peace be upon them.  

الطبراني:٩٩٧٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أُتِيَ بِالْبُرَاقِ فَرَكِبَهُ هُوَ وَجِبْرِيلُ صَلَّى الله عَلَيْهِمَا فَسَارَ بِهِمَا فَكَانَ إِذَا أَتَى عَلَى جَبَلٍ ارْتَفَعَتْ رِجْلَاهُ وَإِذَا هَبَطَ ارْتَفَعَتْ يَدَاهُ حَتَّى صَارَ إِلَى أَرْضٍ غُمَّةٍ مُنْتِنَةٍ ثُمَّ إِلَى أَرْضٍ فَيْحَاءَ طَيِّبَةٍ قُلْتُ يَا جِبْرِيلُ كُنَّا نَسِيرُ فِي أَرْضٍ غُمَّةٍ مُنْتِنَةٍ ثُمَّ إِلَى أَرْضٍ فَيْحَاءَ طَيِّبَةٍ فَقَالَ تِلْكَ أَرْضُ النَّارِ وَهَذِهِ أَرْضُ الْجَنَّةِ قَالَ فَأَتَيْتُ عَلَى رَجُلٍ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّي فَقَالَ مَنْ هَذَا مَعَكَ يَا جِبْرِيلُ؟ قُلْتُ أَخُوكَ مُحَمَّدٌ فَرَحَّبَ وَدَعَا بِالْبَرَكَةِ قَالَ سَلْ لِأُمَّتِكَ الْيَسَرَ قَالَ مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ أَخُوكَ مُوسَى قُلْتُ عَلَى مَنْ كَانَ صَوْتُهُ وَتَذَمُّرُهُ عَلَى رَبِّهِ؟ قَالَ نَعَمْ إِنَّهُ يُعْرَفُ ذَلِكَ مِنْهُ وَحِدَّتُهُ قَالَ ثُمَّ سِرْنَا فَرَأَيْتُ مَصَابِيحَ وَضَوْءًا فَقُلْتُ مَنْ هَذَا يَا جِبْرِيلُ؟ قَالَ هَذِهِ شَجَرَةُ أَبِيكَ إِبْرَاهِيمَ قُلْتُ أَدْنُو مِنْهَا؟ قَالَ نَعَمْ فَدَنَوْنَا مِنْهَا فَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ وَرَحَّبَ بِي ثُمَّ مَضَيْنَا إِلَى بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَرَبَطْتُ الدَّابَّةَ بِالْحَلْقَةِ الَّتِي يَرْبِطُ بِهَا الْأَنْبِيَاءُ ثُمَّ دَخَلْتُ الْمَسْجِدَ وَنُشِرَتْ لِيَ الْأَنْبِيَاءُ مَنْ سَمَّى اللهُ فِي كِتَابِهِ وَمَنْ لَمْ يُسَمِّ فَصَلَّيْتُ بِهِمْ إِلَّا أُولِي الْبَقَرِ عِيسَى وَمُوسَى وَإِبْرَاهِيمَ صَلَّى الله عَلَيْهِمْ وَسَلَّمَ  

tabarani:9977ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Nakhaʿī > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If difficulty were in a hole, then ease would enter it until it comes out." Then the Messenger of Allah ﷺ recited the verse, "Indeed, with hardship [will be] ease."  

الطبراني:٩٩٧٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ النَّخَعِيُّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كَانَ الْعُسْرُ فِي جُحْرٍ لَدَخَلَ عَلَيْهِ الْيُسْرُ حَتَّى يُخْرِجَهُ» ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ {إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا}  

tabarani:9978Bishr b. Mūsá > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥassān al-Marrūdhī > Sufyān > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The translation of the passage is: "The eulogy is from the affairs of Jahiliyyah."  

الطبراني:٩٩٧٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ حَسَّانَ الْمَرُّوذِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«النَّعْيُ مِنْ أَمْرِ الْجَاهِلِيَّةِ»  

tabarani:9979[Chain 1] al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Mujāshiʿī al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Yaʿqūb al-Kirmānī > Ḥassān b. Ibrāhīm [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥisāb > ʿAbd al-Wārith > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] "I used to see the radiance of the Prophet's ﷺ cheeks when he used to turn his face to the right and left to give Salam."  

الطبراني:٩٩٧٩حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُجَاشِعِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حِسَابٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ كِلَاهُمَا عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«كُنْتُ أَرَى بَيَاضَ خَدَّيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ عَنْ يَمِينِهِ وَعَنْ يَسَارِهِ»  

tabarani:9980Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh > Mā Umirnā Biṣawm ʿĀshūrāʾ Illā Qabl

[Machine] "We were not commanded to fast on Ashura except before Ramadan was revealed, so when Ramadan was revealed we were not commanded or forbidden from it."  

الطبراني:٩٩٨٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَا أُمِرْنَا بِصَوْمِ عَاشُورَاءَ إِلَّا قَبْلَ أَنْ يَنْزِلَ رَمَضَانُ فَلَمَّا نَزَلَ رَمَضَانُ لَمْ نُؤْمَرْ بِهِ وَلَمْ نُنْهَ عَنْهُ»  

tabarani:9981Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I have considered ordering Bilal to call for prayer and then go to a people who can hear the call but do not respond, and then set fire to their houses."  

الطبراني:٩٩٨١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُقَدَّمُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا عَمِّي الْقَاسِمُ بْنُ يَحْيَى عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَقَدْ هَمَمْتُ أَنْ آمُرَ بِلَالًا يُقِيمُ الصَّلَاةَ ثُمَّ أَنْصَرِفَ إِلَى قَوْمٍ يَسْمَعُونَ النِّدَاءَ فَلَا يُجِيبُونَ فَأَحْرِقَ عَلَيْهِمْ بُيُوتَهُمْ»  

tabarani:9982Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yūsuf b. ʿAṭiyyah > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh > Man Raghib > al-Masḥ Faqad Raghib

[Machine] "According to the Sunnah of Muhammad ﷺ ,"  

الطبراني:٩٩٨٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§مَنْ رَغِبَ عَنِ الْمَسْحِ فَقَدْ رَغِبَ

عَنْ سُنَّةِ مُحَمَّدٍ ﷺ»  

tabarani:9983Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > Yūsuf b. ʿAṭiyyah > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] "What is permitted in leaving the group is only for the fearful or the sick"  

الطبراني:٩٩٨٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ ثنا يُوسُفُ بْنُ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«مَا رُخِّصَ فِي تَرْكِ الْجَمَاعَةِ إِلَّا لِخَائِفٍ أَوْ مَرِيضٍ»