Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9977ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥasan b. ʿAlī al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Abū Mālik al-Nakhaʿī > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > ʿAlqamah > ʿAbdullāh

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "If difficulty were in a hole, then ease would enter it until it comes out." Then the Messenger of Allah ﷺ recited the verse, "Indeed, with hardship [will be] ease."  

الطبراني:٩٩٧٧حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا أَبُو مَالِكٍ النَّخَعِيُّ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كَانَ الْعُسْرُ فِي جُحْرٍ لَدَخَلَ عَلَيْهِ الْيُسْرُ حَتَّى يُخْرِجَهُ» ثُمَّ قَرَأَ رَسُولُ اللهِ ﷺ {إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ يُسْرًا}  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Suyūṭī
suyuti:17909a
Translation not available.

  

السيوطي:١٧٩٠٩a

"لَوْ كَانَ العُسر في جُحْرٍ لَدَخَلَ عَلَيه اليُسْرُ حتَّى يُخْرِجَهُ، ثُمَّ قَرَأ "إِنَّ مَعَ العُسْرِ يُسْرًا" (*).  

[طب] الطبرانى في الكبير وابن مردوية عن ابن مسعود، وضُعِّفَ، [ض] ضياء المقدسي في مختاره [هب] البيهقى في شعب الإيمان عنه موقوفًا