Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:9963Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī And ʾIsrāʾīl > Abū Fazārah al-ʿAbdī > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] When it was the night of the jinn, two men remained from them and said, "We will witness the dawn with you, O Messenger of Allah ﷺ." The Prophet ﷺ said, "Do you have water?" I said, "I do not have water, but I have a medicine with wine." The Prophet ﷺ said, "A good date and pure water." So he performed ablution. Israel mentioned in his narration and then he prayed the dawn prayer.  

الطبراني:٩٩٦٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ وَإِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْدِيِّ ثنا أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْجِنِّ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ رَجُلَانِ قَالَا نَشْهَدُ الْفَجْرَ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَعَكَ مَاءٌ؟» قُلْتُ لَيْسَ مَعِي مَاءٌ وَلَكِنْ مَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ» فَتَوَضَّأَ قَالَ إِسْرَائِيلُ فِي حَدِيثِهِ ثُمَّ صَلَّى الصُّبْحَ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī
ahmad:4296ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > Abū Fazārah al-ʿAbsī > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥuraythʿan Ibn Masʿūd

[Machine] "When it was the night of the jinn, two men remained behind from them and said, 'We shall witness the dawn with you, O Messenger of Allah.' The Prophet ﷺ asked me, 'Do you have any water?' I said, 'I do not have water, but I have a container in which there is some wine.' The Prophet ﷺ said, 'A good date and pure water will do for ablution.'"  

أحمد:٤٢٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْسِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍعَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ الْجِنِّ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ رَجُلَانِ وَقَالَا نَشْهَدُ الْفَجْرَ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ فَقَالَ لِي النَّبِيُّ ﷺ أَمَعَكَ مَاءٌ؟ قُلْتُ لَيْسَ مَعِي مَاءٌ وَلَكِنْ مَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ فَتَوَضَّأَ  

ahmad:3810Yaḥyá b. Zakariyyā > Isrāʾīl > Abū Fazārah > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. Ḥuraythʿan Ibn Masʿūd

[Machine] I was with the Prophet ﷺ on the night he met the jinn. He asked me, "Do you have water?" I replied, "No." He said, "What is this in the container?" I said, "It is wine." He said, "Show me a good date and pure water." He then performed ablution from them and led us in prayer.  

أحمد:٣٨١٠حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ عَنْ أَبِي زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍعَنْ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ لَيْلَةَ لَقِيَ الْجِنَّ فَقَالَ أَمَعَكَ مَاءٌ؟ فَقُلْتُ لَا فَقَالَ مَا هَذَا فِي الْإِدَاوَةِ؟ قُلْتُ نَبِيذٌ قَالَ أَرِنِيهَا تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ فَتَوَضَّأَ مِنْهَا ثُمَّ صَلَّى بِنَا  

bayhaqi:26Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. ʿAbd al-Jabbār al-Sukkarī > Abū ʿAlī Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Aḥmad b. Manṣūr al-Ramādī > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > Abū Fazārah al-ʿAbsī > Abū Zayd a freed slave of ʿAmr b. al-Ḥurayth > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] When it was the night of the jinn, two men from among them - meaning from the jinn - were present. Al-Ramadi said, "I thought they were the slaves of Abdul Razzaq." They said, "We want to witness the prayer with you, O Messenger of Allah." The Prophet ﷺ asked me, "Do you have ablution?" I said, "No, I have a vessel in which there is wine." The Prophet ﷺ said, "Do you have any dates?" I said, "Yes, I have good dates and pure water." So he (the Prophet) performed ablution.  

البيهقي:٢٦وَأَمَّا الْحَدِيثُ الَّذِي أَنْبَأَهُ أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الْجَبَّارِ السُّكَّرِيُّ بِبَغْدَادَ أنا أَبُو عَلِيٍّ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ أنا أَحْمَدُ بْنُ مَنْصُورٍ الرَّمَادِيُّ أنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أنا الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي فَزَارَةَ الْعَبْسِيِّ نا أَبُو زَيْدٍ مَوْلَى عَمْرِو بْنِ الْحُرَيْثِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْجِنِّ تَخَلَّفَ مِنْهُمْ يَعْنِي مِنَ الْجِنِّ رَجُلَانِ قَالَ الرَّمَادِيُّ أَحْسَبُ عَبْدَ الرَّزَّاقِ قَالَ فَقَالَا نَشْهَدُ الصَّلَاةَ مَعَكَ يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَلَمَّا حَضَرَتِ الصَّلَاةُ قَالَ لِيَ النَّبِيُّ ﷺ هَلْ مَعَكَ وَضُوءٌ؟ قُلْتُ لَا مَعِي إِدَاوَةٌ فِيهَا نَبِيذٌ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ تَمْرَةٌ طَيِّبَةٌ وَمَاءٌ طَهُورٌ فَتَوَضَّأَ