19. Chapter of ʿAyn (Male) (15/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٥

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.231 Subsection

١٩۔٤۔٢٣١ عَدِيُّ بْنُ بَدَّاءٍ سَكَنَ الْكُوفَةَ

tabarani:14398Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī And Khalaf b. ʿAmr al-ʿUkbarī > Saʿīd b. Manṣūr > Ḥafṣ b. Maysarah > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > ʿAdī al-Judhāmī

[Machine] He met the Messenger of Allah ﷺ during one of his journeys, and he said, "O Messenger of Allah, I had two wives who fought each other, so I struck one of them and killed her." He (the Prophet) said, "Control yourself and do not inherit her." It was as if I could see the Messenger of Allah ﷺ on a sturdy red camel, saying, "O people, learn! Indeed, there are only three types of hands: the highest hand of Allah, the giving hand in the middle, and the receiving hand at the bottom. So be content, even with the bundles of firewood. Have I conveyed the message? Have I conveyed the message?"

الطبراني:١٤٣٩٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ وَخَلَفُ بْنُ عَمْرٍو الْعُكْبَرِيُّ قَالَا ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثَنَا حَفْصُ بْنُ مَيْسَرَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ عَنْ عَدِيٍّ الْجُذَامِيِّ

أَنَّهُ لَقِيَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ أَسْفَارِهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ كَانَتْ لِيَ امْرَأَتَانِ فَاقْتَتَلَتَا فَرَمَيْتُ إِحْدَاهُمَا فَقَتَلْتُهَا فَقَالَ «اعْقِلْهَا وَلَا تَرِثْها» فَكَأَنِّي أنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ عَلَى نَاقَةٍ حَمْرَاءَ جَدْعَاءَ وَهُوَ يَقُولُ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ تَعَلَّمُوا فَإِنَّمَا الْأَيْدِي ثَلَاثَةٌ فَيَدُ اللهِ الْعُلْيَا وَيَدُ الْمُعْطِي الْوُسْطَى وَيَدُ الْمُعْطَى السُّفْلَى فَتَعَفَّفُوا وَلَوْ بِحُزَمِ الْحَطَبِ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ أَلَا هَلْ بَلَّغْتُ»

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَدِيٌّ الْجُذَامِيُّ

tabarani:14400Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥarmalah > a man from Judhām > a man Minhum Yuqāl Lah ʿAdī

[Machine] He threw a stone at a woman and she died, so the Messenger of Allah ﷺ followed him to Tabuk and asked him about his deed. The Messenger of Allah ﷺ told him, "You should take care of her and not inherit her."

الطبراني:١٤٤٠٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَرْمَلَةَ أَنَّهُ سَمِعَ رَجُلًا مِنْ جُذَامٍ يُحَدِّثُ عَنْ رَجُلٍ مِنْهُمْ يُقَالُ لَهُ عَدِيٌّ

أَنَّهُ رَمَى امْرَأَةً لَهُ بِحَجَرٍ فَمَاتَتْ فَتَتَبَّعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِتَبُوكَ فَقَصَّ عَلَيْهِ أَمْرَهُ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَعْقِلُهَا وَلَا تَرِثُهَا»

عَدِيُّ بْنُ زَيْدٍ

tabarani:14401Muḥammad b. Yūnus al-ʿUṣfurī And ʾAḥmad b. ʿAmr al-Bazzār > ʿAbdah b. ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Zayd b. al-Ḥubāb > Sulaymān b. Kinānah a freed slave of ʿUthmān b. ʿAffān > ʿAbdullāh b. Abū Sufyān > ʿAdī b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ protected every corner of the city as a sanctuary, where no tree would be struck and no support would be leaned upon except for a stick used for pushing.

الطبراني:١٤٤٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُونُسَ الْعُصْفُرِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْبَزَّارُ قَالَا ثَنَا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ بْنُ كِنَانَةَ مَوْلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ عَنْ عَدِيِّ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

«حَمَى رَسُولُ اللهِ ﷺ كُلَّ نَاحِيَةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ بَرِيدًا لَا يُخْبَطُ شَجَرُهُ وَلَا يُعْضَدُ إلَّا عَصًا يُسَاقُ بِهَا»

19.4.234 Subsection

١٩۔٤۔٢٣٤ عَدِيُّ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ سُوَاءَةَ بْنِ جُشَمٍ الْجُشَمِيُّ

tabarani:14402Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > al-ʿAlāʾ b. al-Faḍl b. ʿAbd al-Malik b. Abū Sawiyyah al-Minqarī ḥ

[Machine] I asked my father about what you asked me, and he said, "I left with a group of four from the tribe of Tamim. I was one of them, along with Sufyan bin Mujashi' bin Darim, Usama bin Malik bin Jundub bin Al-Anbar, Yazid bin Rabeea bin Kanabiya bin Hurqoos bin Mazin, and Yazid bin Jafna bin Malik bin Ghasan in Sham (Syria). When we arrived in Sham, we camped at Ghadir, near the trees of Diraaniyy. We said, 'If we wash ourselves with this water, anoint ourselves with it, and wear our clothes, then we'll go to our companion.' So the Diraaniyy saw us and said, 'This language is not the language of the local people.' We said, 'Yes, we are a people from Muzar.' He asked, 'Which Muzar?' We said, 'From Kindaf.' He said, 'Verily, a Prophet will be sent from among you, and he is about to appear soon. Hurry and take your share of him so that you may be guided, for he is the seal of the prophets.' We asked, 'What is his name?' He replied, 'Muhammad.' When we left Ibn Jafna, each of us had a baby boy, so we named them Muhammad.' Al-Alaa said, 'Qays bin Asim asked the Prophet, "Do you know who was the first Arab to know about you before your mission was revealed?" The Prophet replied, "No." He said, "It was Banu Tamim," and he narrated this story to him."

الطبراني:١٤٤٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو أُمَيَّةَ سَلْمُ بْنُ عِصَامٍ الثَّقَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَرَجِ الرِّيَاشِيُّ ثَنَا الْعَلَاءُ بْنُ الْفَضْلِ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ الْمِنْقَرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي الْفَضْلُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سَوِيَّةَ عَنْ أَبِي سَوِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ خَلِيفَةَ بْنِ عَبْدَةَ بْنِ جَرْوَلٍ قَالَ سَأَلْتُ مُحَمَّدَ بْنَ عَدِيِّ بْنِ رَبِيعَةَ بْنِ سُوَاءَةَ بْنِ جُشَمٍ كَيْفَ سَمَّاكَ أَبُوكَ مُحَمَّدُ فِي الْجَاهِلِيَّةِ؟ قَالَ

أَمَا إنِّي قَدْ سَأَلْتُ أَبِي عَمَّا سَأَلْتَنِي عَنْهُ فَقَالَ خَرَجْتُ رَابِعَ أَرْبَعَةٍ مِنْ بَنِي تَمِيمٍ أَنَا أَحَدُهُمْ وَسُفْيَانُ بْنُ مُجَاشِعِ بْنِ دَارِمٍ وَأُسَامَةُ بْنُ مَالِكِ بْنِ جُنْدُبِ بْنِ الْعَنْبَرِ وَيَزِيدُ بْنُ رَبِيعَةَ بْنِ كنابية بْنِ حُرْقُوصَ بْنِ مَازِنٍ ويَزِيدُ بْنُ جَفْنَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ غَسَّانَ بِالشَّامِ فَلَمَّا قَدِمْنَا الشَّامَ نَزَلْنَا عَلَى غَدِيرٍ عَلَيْهِ شَجَرَاتُ الدِّيرَانِيِّ يَعْنِي صَاحِبَ صَوْمَعَةٍ فَقُلْنَا لَوِ اغْتَسَلْنَا مِنْ هَذَا الْمَاءِ وَادَّهَنَّا وَلَبِسْنَا ثِيَابَنَا ثُمّ أَتَيْنَا صَاحِبَنَا فَأَشْرَفَ عَلَيْنَا الدِّيرَانِيُّ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ لُغَةٌ مَا هِيَ بِلُغَةِ أَهْلِ الْبَلَدِ فَقُلْنَا نَعَمْ نَحْنُ قَوْمٌ مِنْ مُضَرَ قَالَ مِنْ أَيِّ مُضَرَ؟ قُلْنَا مِنْ خِنْدِفٍ قَالَ أَمَا إنَّهُ سَيُبْعَثُ مِنْكُمْ وَشَيِكًا نَبِيٌّ فَسَارِعُوا وَخُذُوا بِحَظِّكُمْ مِنْهُ تَرْشَدُوا فَإِنَّهُ خَاتَمُ النَّبِيِّينَ فَقُلْنَا مَا اسْمُهُ؟ فَقَالَ مُحَمَّدٌ فَلَمَّا انْصَرَفْنَا مِنْ عِنْدِ ابْنِ جَفْنَةَ وُلِدَ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنَّا غُلَامٌ فَسَمَّاهُ مُحَمَّدًا قَالَ الْعَلَاءُ قَالَ قَيْسُ بْنُ عَاصِمٍ لِلنَّبِيِّ ﷺ تَدْرِي مَنْ أَوَّلُ مَنْ عَلِمَ بِكَ مِنَ الْعَرَبِ قَبْلَ أَنْ تُبْعَثَ؟ قَالَ «لَا» قَالَ بَنُو تَمِيمٍ وَقَصَّ عَلَيْهِ هَذِهِ الْقِصَّةَ

tabarani:14403Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Uruwah ibn Zubayr's name of the one who witnessed the Battle of Badr is Utbah ibn Ghazwan ibn Jabir ibn Wahb ibn Qabisa ibn Malik ibn Harith ibn Mazen ibn Mansour ibn Akrama ibn Hissah ibn Qays ibn Ghaylan ibn Matar, the ally of Nawfal ibn Abdul Manaf.

الطبراني:١٤٤٠٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ بْنِ جَابِرِ بْنِ وَهْبِ بْنِ قَبِيصَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ مَازِنِ بْنِ مَنْصُورِ بْنِ عِكْرِمَةَ بْنِ حِصَّةَ بْنِ قَيْسِ بْنِ غَيْلَانَ بْنِ مَطَرٍ حَلِيفُ نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَافٍ

tabarani:14404Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām > Abū ʿUbaydah Maʿmar b. al-Muthanná

[Machine] Utba bin Ghazwan was also known as Abu Abdullah or Abu Ghazwan. He was tall and handsome. He died at the age of 17 while heading towards Basra for the second time. He was buried in some water. He was fifty-five years old and an ally of the Bani Nawfal bin Abd Manat.

الطبراني:١٤٤٠٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنِ هِشَامٍ ثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ مَعْمَرُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ

عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ يُكْنَى أَبَا عَبْدِ اللهِ وَقَدْ قِيلَ أَبُو غَزْوَانَ وَكَانَ طَوِيلًا جَمِيلًا مَاتَ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ وَهُوَ مُتَوَجِّهٌ إِلَى الْبَصْرَةِ فِي مَرَّتِهِ الثَّانِيَةِ وَدُفِنَ فِي بَعْضِ الْمِيَاهِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسٍ وَخَمْسِينَ سَنَةً حَلِيفُ بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَبْدِ مَنَاةَ

19.4.237 Subsection

١٩۔٤۔٢٣٧ نَسَبُهُ وأخْبَارُهُ وَذِكْرُ وَفَاتِهِ

tabarani:14405Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr

[Machine] Utba ibn Ghazwan died in the year seventeen on the route to Basra, serving as a governor for Umar ibn Al-Khattab. His age was fifty-seven years old, although it was said that he died at the age of twenty. He was the one who settled Basra, organized its houses, and built its mosque. He also initiated the postal service, and his rule over Basra lasted for six months before Umar ibn Al-Khattab appointed someone else to govern it.

الطبراني:١٤٤٠٥حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ

تُوُفِّيَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ سَنَةَ سَبْعَ عَشْرَةَ بِطَرِيقِ الْبَصْرَةِ عَامِلًا لِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَسِنُّهُ سَبْعٌ وَخَمْسُونَ سَنَةً وَقَدْ قِيلَ مَاتَ سَنَةَ عِشْرِينَ وَهُوَ الَّذِي مَصَّرَ الْبَصْرَةَ واخْتَطَّ بِهَا الْمَنَازِلَ وَبَنَى مَسْجِدَهَا وَهُوَ الَّذِي افْتَتَحَ الْأُبُلِّيَّةَ وَكَانَتْ وِلَايَتُهُ الْبَصْرَةَ سِتَّةَ أَشْهُرٍ وَلَّاهُ إِيَّاهَا عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ

tabarani:14406Abū Muslim > Abū al-Nuʿmān ʿĀrim > Jarīr > Ḥumayd b. Hilāl > Khālid b. ʿUmayr

[Machine] We invaded with Utbah ibn Ghazwan and we opened the bales, and behold, there was a sound of cracking nuts, so we said, "We haven't seen rocks to break and eat."

الطبراني:١٤٤٠٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ ثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ عَارِمٌ ثَنَا جَرِيرٌ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ هِلَالٍ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ عُمَيْرٍ قَالَ

غَزَوْنَا مَعَ عُتْبَةَ بْنَ غَزْوَانَ فَفَتَحْنَا الْأُبُلَّةَ فَإِذَا سَفِيقَةُ جَوْزٍ فَقُلْنَا مَا رَأَيْنَا حِجَارَةً نَكْسِرُ فَنَأْكُلُ

tabarani:14407ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū Naṣr

[Machine] "The world has crumbled, leaving only fragments like the dripping of a water jug poured by its owner. And indeed, behind you lies a home, so move towards it with the best of what you possess. By Allah, I have witnessed myself as the seventh out of seven with the Messenger of Allah ﷺ, and our mouths were filled with the leaves of trees that we ate. Today, there is not one of us who is not a ruler over Egypt or its neighboring lands. And certainly, I have seen myself and Sa'd ibn Malik acquiring a cloak, where I took half and Sa'd took half. It has reached me that the distance between the two doors of Paradise is forty years, and a day will come upon it when it will be crowded. Indeed, prophethood has been abrogated, and it will become a kingdom. And I seek refuge with Allah that I may be great in my own eyes while insignificant in the eyes of others, and that you will be tested with rulership after me."

الطبراني:١٤٤٠٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي نَصْرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ السُّلَمِيِّ وَكَانَ عُمَرُ بَعَثَهُ أَمِيرًا عَلَى الْبَصْرَةِ وَكَانَ بَدْرِيًّا فَقَامَ فَخَطَبَ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إلَا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ يَصُبُّهَا صَاحِبُهَا وَإِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ دَارًا فَانْتَقِلُوا إِلَيْهَا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَاللهِ لَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِِ ﷺ وَقَدْ تَسَلَّقَتْ أَفْوَاهُنَا مِنْ أَكْلِ الشَّجَرِ مَا مِنَّا رَجُلٌ الْيَوْمَ إِلَّا وَهُوَ أَمِيرٌ عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَسَعْدَ بْنَ مَالِكٍ ابْتَدَرْنَا بُرْدَةً فَأَخَذْتُ نِصْفَهَا وَأَخَذَ سَعْدٌ نِصْفَهَا وَلَقَدْ بَلَغَنِي أَنَّ مَا بَيْنَ مِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ أَرْبَعِينَ سَنَةً وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِ يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ وَإِنَّهُ لَمْ يَكُنْ نُبُوَّةٌ إلَّا نُسِخَتْ حَتَّى يَكُونَ مُلْكًا وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَفِي نَفْسِ النَّاسِ صَغِيرًا وسَتُجَرِّبونَ الْأُمَرَاءَ بَعْدِي»

tabarani:14408Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū Kurayb > Yaḥyá b. Ādam > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > al-Aʿmash > ʿAmr b. Murrah > Abū Naṣr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān

[Machine] I was with the Prophet ﷺ during seven years, and we did not have any food except the bark of trees.

الطبراني:١٤٤٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِي نَصْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَقَالَ

لَقَدْ كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ سَابِعَ سَبْعَةٍ مَا لَنَا طَعَامٌ إلَّا لِحَاءُ الشَّجَرِ

tabarani:14409[Chain 1] al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá [Chain 2] Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > Khālid b. ʿUmayr al-ʿAdawī > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān Faḥamid Allāh And ʾThnay ʿAlayh Thum > Ammā Baʿd

[Machine] "However, the world has announced its destruction, and its affairs have come to an end. Only a few drops remain, like the drops from a vessel poured by its owner. You are transient from it to a dwelling that is eternal, so move on with the best of what you have. It has been mentioned to us that a stone is thrown from the edge of Hell and it takes seventy years to reach its bottom. By Allah, you will surely be filled with wonder. It has been mentioned to us that the distance between two doors of Paradise is a journey of forty years, and it will be visited on a day that is as crowded as it is severe. I have witnessed, and I am one of the seven, with the Messenger of Allah ﷺ, that we had no food but the leaves of trees, to the point that our lips were injured. I picked up a date pit and broke it between myself and Sa'd ibn Abi Waqqas, the knight of Islam. I shared half of it, and not one of us remains alive today except that he has become a ruler in Egypt. I seek refuge in Allah from being arrogant within myself and insignificant in the sight of Allah. And indeed, Prophethood no longer exists, as it has been replaced until it becomes kingship or you will be tested or the leaders will be tested after us."

الطبراني:١٤٤٠٩حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالُوا ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيِّ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَحَمِدَ اللهَ وَأثْنَي عَلَيْهِ ثُمّ قَالَ

«أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وإنَّمَا بَقِيَ مِنْهَا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ يَصُبُّهَا صَاحِبُهَا وَإنَّكُمْ مُتَنَقِّلُونَ مِنْهَا إِلَى دَارٍ لَا زَوَالَ لَهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ فَإِنَّهُ قَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ الْحَجَرَ يُلْقَى مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَيَهْوِي بِهَا سَبْعِينَ عَامًا مَا يُدْرِكُ قَعْرَهَا فَوَاللهِ لَتُمْلَأَنَّ أَفَعَجِبْتُمْ فَلَقَدْ ذُكِرَ لَنَا أَنَّ مِصْرَاعَيْنِ مِنْ مَصَارِيعِ الْجَنَّةِ بَيْنَهُمَا مَسِيرَةُ أَرْبَعِينَ سَنَةُ لَيَأْتِيَنَّ عَلَيْهِ يَوْمٌ وَهُوَ كَظِيظٌ الزِّحَامِ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي وَإِنِّي لَسَابِعُ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ إَِلَا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا وَإِنِّي الْتَقَطْتُ بُرْدَةً فَشَقَقْتُهَا بَيْنِي وَبَيْنَ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ فَارِسِ الْإِسْلَامِ فَائْتَزَرْتُ بِنِصْفِهَا وَمَا أَصْبَحَ مِنَّا الْيَوْمَ أَحَدٌ حَيٌّ إِلَّا أَصْبَحَ أَمِيرَ مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي عَظِيمًا وَعِنْدَ اللهِ صَغِيرًا وإنَّها لَمْ تَبْقَ نُبُوَّةٌ قَطُّ إلَّا تَنَاسَخَتْ حَتَّى تَكُونَ عَاقِبَتُهَا مُلْكًا سَتُجَرِّبونَ أَوْ تُبْلَوُنَّ الْأُمَرَاءَ بَعْدَنَا»

tabarani:14410[Chain 1] Fuḍayl b. Muḥammad al-Malaṭī > Abū Nuʿaym > Qurrah b. Khālid > Khālid b. ʿUmayr [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 3] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Qurrah b. Khālid > Khālid b. ʿUmayr al-ʿAdawī > Wakīʿ > Abū Naʿāmah > from Khālid b. ʿUmayr > Khaṭabanā ʿUtbah b. Ghazwān

[Machine] "The world has declared bankruptcy, its shoes have worn out, and nothing remains of it but fragility like the fragility of a container. Indeed, you are in a temporary dwelling, so move on with the best of what you have in your presence. I have seen myself as the seventh of seven with the Messenger of Allah ﷺ , and we did not have anything to eat except tree leaves, until our sides were scarred. Qurra said, 'I found a cloak and Abu Na'amah said, 'I picked up a cloak and tore it in half. I wore half and gave Sa'd the other half.' Today, none of those seven is found except in Egypt from the cities. The rulers will be tested after me. By Allah, Prophethood has never been abolished except for it to be succeeded by a kingdom and dominance. Qurra mentioned, 'Indeed, the stones said,' and Abu Na'amah said, 'Indeed, the scroll is thrown down the cliffs of Hell, falling to its bottom.' Qurra said, 'Seventy autumns,' and Abu Na'amah said, 'Seventy autumns. And the distance between the two door panels of Paradise will be filled in a journey of forty days. And a day will come upon the doors of Paradise when there is not a door except that it will be tightly closed. I seek refuge in Allah from being arrogant in myself and being insignificant before Allah.'

الطبراني:١٤٤١٠حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَلَطِيُّ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا قُرَّةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا وَكِيعٌ عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ الْعَدَوِيُّ قَالَ وَكِيعٌ قَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَمِعْتُ مِنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ خَطَبَنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ وَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ وَإنَّكُمْ فِي دَارٍ تَنْتَقِلونَ عَنْهَا فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ مَا لَنَا طَعَامٌ نَأْكُلُهُ إلَا وَرَقُ الشَّجَرِ حَتَّى قَرِحَتْ أَشْدَاقُنَا» قَالَ قُرَّةُ وَلَقَدْ وَجَدْتُ بُرْدَةً وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ الْتَقَطْتُ بُرْدَةً فَشَقَقْتُهَا نِصْفَيْنِ فَلَبِسْتُ نِصْفًا وَأعْطَيْتُ سَعْدًا نِصْفًا وَلَيْسَ مِنْ أُولَئِكَ السَّبْعَةِ الْيَوْمَ أَحَدٌ إِلَّا عَلَى مِصْرٍ مِنَ الْأَمْصَارِ ولَيُجَرَّبَنَّ الْأُمَرَاءُ بَعْدِي وَإِنَّهُ وَاللهِ مَا كَانَتْ نُبُوَّةٌ قَطُّ إِلَّا تَنَاسَخَتْ حَتَّى تَكُونَ مُلْكًا وجَبْرِيَّةً وَلَقَدْ ذُكِرَ لِي قَالَ قُرَّةُ إِنَّ الْحَجَرَ وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ إِنَّ الصَّحِيفَةَ تُقْذَفُ بِهَا مِنْ شَفِيرِ جَهَنَّمَ فَتَهْوِي إِلَى قَرَارِهَا قَالَ قُرَّةُ سَبْعِينَ خَرِيفًا وَقَالَ أَبُو نَعَامَةَ سَبْعِينَ خَرِيفًا وَلَيُمْلَأَنَّ وَمَا بَيْنَ الْمِصْرَاعَيْنِ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ مَسِيرَةَ أَرْبَعِينَ يَوْمًا وَلَيَأْتِيَنَّ عَلَى أَبْوَابِ الْجَنَّةِ يَوْمٌ وَلَيْسَ فِيهَا بَابٌ إِلَّا وَهُوَ كَظِيظٌ وَإِنِّي أَعُوذُ بِاللهِ أَنْ أَكُونَ فِي نَفْسِي كَبِيرًا وَعِنْدَ اللهِ صَغِيرًا

tabarani:14414[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Abū ʿUbaydah b. Fuḍayl b. ʿIyāḍ [Chain 2] Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Manṣūr al-Jawwāz > Abū Saʿīd a freed slave of Banī Hāshim > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Qays b. Abū Ḥāzim > ʿUtbah b. Ghazwān

[Machine] "I have seen us with the Messenger of Allah ﷺ seven times where we had no food except for the leaves of the hablata, to the point that one of us would place it on the ground like a sheep would do."

الطبراني:١٤٤١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنِ فُضَيْلِ بْنِ عِيَاضٍ ح وَحَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْجَوَّازُ قَالَا ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ مَوْلَى بَنِي هَاشِمٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ قَيْسِ بْنِ أَبِي حَازِمٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ قَالَ

«لَقَدْ رَأَيْتُنَا مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ سَابِعَ سَبْعَةٍ مَا لَنَا طَعَامٌ إِلَّا وَرَقُ الْحَبَلَةِ حَتَّى إِنَّ أَحَدَا لَيَضَعُ كَمَا تَضَعُ الشَّاةُ»

tabarani:14415Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAmr b. Thābit > Yūnus b. Khabbāb > Abū al-Khalīl > Mujāhid > Ibn al-Shikhhīr

[Machine] "The world has declared bankruptcy and has left nothing behind except grains, just like the pouring of water in a vessel by its owner. And indeed, you will be transferred, so transfer with the best of what you have in your presence. And I have seen myself as being among the seventh group with the Prophet, ﷺ , and our lips were wounded from eating trees."

الطبراني:١٤٤١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنُ مَنْدَهْ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ خَبَّابٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْخَلِيلِ يُحَدِّثُ عَنْ مُجَاهِدٍ حَدَّثَنِي ابْنُ الشِّخِّيرِ قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ السُّلَمِيُّ فَخَطَبَنَا وَهُوَ بِالْبَصْرَةِ فَقَالَ

«إِنَّ الدُّنْيَا قَدْ آذَنَتْ بِصَرْمٍ وَوَلَّتْ حَذَّاءَ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا صُبَابَةٌ كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ صَبَّهَا صَاحِبُهَا إِلَّا وَإنَّكُمْ مُنْتَقِلُونَ فَانْتَقِلُوا بِخَيْرِ مَا بِحَضْرَتِكُمْ وَلَقَدْ رَأَيْتُنِي سَابِعَ سَبْعَةٍ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ وَقَدْ قَرِحَتْ أَفْوَاهُنَا مِنْ أَكْلِ الْأَشْجَارِ»

tabarani:14416Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Muḥammad b. Jāmiʿ al-ʿAṭṭār > Muḥammad b. ʿUthmān al-Qurashī > Abū Naʿāmah al-ʿAdawī > Khālid b. ʿUmayr > ʿUtbah b. Ghazwān

[Machine] We used to witness the battles with the Messenger of Allah ﷺ , and when the sun set, he would say to us, "Prepare to leave." So, we prepared to leave.

الطبراني:١٤٤١٦حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ ثَنَا أَبُو نَعَامَةَ الْعَدَوِيُّ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ قَالَ

كُنَّا نَشْهَدُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ الْقِتَالَ فَإِذَا زَالَتِ الشَّمْسُ قَالَ لَنَا «احْمِلُوا» فَحَمَلْنَا

tabarani:14417Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Naḍlah > ʿUmar b. al-Faḍl al-Sulamī > Ghazwān b. ʿUtbah b. Ghazwān from his father

‘Whoever lies upon me intentionally, then let him take his seat in the Fire’. (Using translation from Muslim 3)

الطبراني:١٤٤١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرِو بْنِ نَضْلَةَ ثَنَا عُمَرُ بْنُ الْفَضْلِ السُّلَمِيُّ ثَنَا غَزْوَانُ بْنُ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ كَذَبَ عَلَيَّ مُتَعَمِّدًا فَلْيَتَبَوَّأْ مَقْعَدَهُ مِنَ النَّارِ»

tabarani:14418Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Khālid b. Yazīd b. Ṣubḥ > Ibrāhīm b. Abū ʿAblah

[Machine] "The Prophet of Allah ﷺ said: 'Indeed, from amongst you will come days of patience, in which the one who remains steadfast will have a reward equivalent to fifty of you.' They said, 'O Prophet of Allah, will that be because of them?' He said, 'No, it will be from you.' They said, 'O Prophet of Allah, will it be because of them?' He said, 'No, it will be from you.' This was repeated three or four times."

الطبراني:١٤٤١٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْياطِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ ثَنَا خَالِدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ صُبْحٍ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي عَبْلَةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ أَخِي بَنِي مَازِنِ بْنِ صَعْصَعَةَ وَكَانَ مِنَ الصَّحَابَةِ

أَنَّ نَبِيَّ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ مِنْ وَرَائِكُمْ أَيَّامَ الصَّبْرِ الْمُتَمَسِّكُ فِيهِنَّ يَوْمَئِذٍ بِمِثْلِ مَا أَنْتُمْ عَلَيْهِ لَهُ كَأَجْرِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ أَوَمِنْهُمْ؟ قَالَ «بَلْ مِنْكُمْ» قَالُوا يَا نَبِيَّ اللهِ أَوَمِنْهُمْ؟ قَالَ «لَا بَلْ مِنْكُمْ» ثَلَاثُ مَرَّاتٍ أَوْ أَرْبَعًا

tabarani:14419al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī

[Machine] On the authority of the Prophet of Allah ﷺ, he said, "If one of you loses something or needs help while being in a place where there is no one to assist, then let him say, 'O servants of Allah, help me! O servants of Allah, help me!' For indeed, Allah has servants whom we do not see, who have been tested with this."

الطبراني:١٤٤١٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنْ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ

عَنْ نَبِيِّ اللهِ ﷺ قَالَ إِذَا أَضَلَّ أَحَدُكُمْ شَيْئًا أَوْ أَرَادَ أَحَدُكُمْ عَوْنًا وَهُوَ بِأَرْضٍ لَيْسَ بِهَا أَنِيسٌ فَلْيَقُلْ يَا عِبَادَ اللهِ أَغِيثُونِي يَا عِبَادَ اللهِ أَغِيثُونِي فَإِنَّ لِلَّهِ عِبَادًا لَا نَرَاهُمْ وَقَدْ جُرِّبَ ذَلِكَ

19.4.238 Subsection

١٩۔٤۔٢٣٨ مَا أَسْنَدَ عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ

tabarani:14420al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > ʿAbd al-Malik b. Bashīr al-Shāmī > ʿUmar Abū Ḥafṣ > ʿUtbah b. Ibrāhīm b. ʿUtbah b. Ghazwān from his father > ʿUtbah b. Ghazwān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once said to the Quraysh, "Is there anyone among you who is not from you?" They said, "Ibn Akhina, Utbah bin Ghazwan's son." He said, "He is the nephew of the people from them and the ally of the people from them."

الطبراني:١٤٤٢٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ بَشِيرٍ الشَّامِيُّ ثَنَا عُمَرُ أَبُو حَفْصٍ ثَنَا عُتْبَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ غَزْوَانَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمًا لِقُرَيْشٍ «هَلْ فِيكُمْ مَنْ لَيْسَ مِنْكُمْ؟» قَالُوا ابْنُ أَخِينَا عُتْبَةُ بْنُ غَزْوَانَ قَالَ «ابْنُ أُخْتِ الْقَوْمِ مِنْهُمْ وَحَلِيفُ الْقَوْمِ مِنْهُمْ»

tabarani:14421[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū al-Yamān al-Ḥakam b. Nāfiʿ [Chain 2] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The martyrs and those who die from plague will come forth on the Day of Judgment, and the plague victims will claim, 'We are martyrs.' It will be said to them, 'Look at your wounds. If they are like the wounds of the martyrs and they are flowing with blood like musk, then you are indeed martyrs.' So they will find that to be the case."

الطبراني:١٤٤٢١حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ يَأْتِي الشُّهَدَاءُ وَالْمُتَوَفَّوْنَ بِالطَّاعُونِ فَيَقُولُ أَصْحَابُ الطَّاعُونِ نَحْنُ شُهَدَاءُ فَيُقَالُ انْظُرُوا فَإِنْ كَانَتْ جِرَاحَتُهُمْ كَجِرَاحَةِ الشُّهَدَاءِ تَسِيلُ دَمًا كَرِيحِ الْمِسْكِ فَهُمْ شُهَدَاءُ فَيَجِدُونَهُمْ كَذَلِكَ

tabarani:14422Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī And ʾAbū Zayd al-Ḥawṭī > Abū al-Yamān Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd

[Machine] "Utba ibn Abdus Salamiyyu was the Prophet ﷺ when a man would come to him and if he did not like his name, he would change it. And we came to him, and indeed we were seven from the Banu Sulaym, with Araba ibn Sariyya being the eldest among us. So we all pledged allegiance to him together."

الطبراني:١٤٤٢٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ وَأَبُو زَيْدٍ الْحَوْطِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ قَالَ قَالَ

عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ السُّلَمِيُّ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ «إِذَا أَتَاهُ الرَّجُلُ وَلَهُ الِاسْمُ لَا يُحِبُّهُ حَوَّلَهُ وَلَقَدْ أَتَيْنَاهُ وَإِنَّا لَسَبْعَةٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ أكْبَرُنَا الْعِرْبَاضُ بْنُ سَارِيَةَ فَبَايَعْنَاهُ جَمِيعًا مَعًا»

tabarani:14423[Chain 1] ʿAmr b. Isḥāq b. Ibrāhīm b. al-ʿAlāʾ b. Zbryq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. ʿAyyāsh from my father [Chain 2] Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘There is no Muslim, three of whose children die before reaching the age of puberty, but they will meet him at the eight gates of Paradise and whichever one he wants he will enter through it.’” (Using translation from Ibn Mājah 1604)

الطبراني:١٤٤٢٣حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْعَلَاءِ بْنِ زبريق الْحِمْصِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُتَوَفَّى لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا تَلَقَّوْهُ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ»

19.4.241 Subsection

١٩۔٤۔٢٤١ شُرَيْحُ بْنُ عُبَيْدٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ

tabarani:14424Sahl b. Mūsá Shyrān al-Rāmhrmzy > Zurayq b. al-Sakht > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > Thawr b. Yazīd > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Whoever fasts a day in the way of Allah as an obligation, Allah will distance him from Hellfire a distance equal to that between the heavens and the earth. And whoever fasts a day voluntarily, Allah will distance him from Hellfire a distance equal to the journey of the heavens."

الطبراني:١٤٤٢٤حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شيران الرامهرمزي ثَنَا زُرَيْقُ بْنُ السَّخْتِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ ثَنَا ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَامَ يَوْمًا فِي سَبِيلِ اللهِ فَرِيضَةً بَاعَدَ اللهُ مِنْهُ جَهَنَّمَ كَمَا بَيْنَ السَّمَوَاتِ والْأَرَضِينَ السَّبْعِ وَمَنْ صَامَ يَوْمًا تَطَوُّعًا بَاعَدَ اللهُ مِنْهُ جَهَنَّمَ مَسِيرَةَ كَمَا بَيْنَ السَّمَاءِ»

tabarani:14425[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Muḥammad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī [Chain 2] Ismāʿīl b. Qīrāṭ al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman Ibn b. Shuraḥbīl [Chain 3] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Muḥammad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > Yaḥyá b. ʿUtbah b. ʿAbd from his father

[Machine] So when the Messenger of Allah ﷺ saw me, he called me while I was a young boy. He asked, "What is your name?" I replied, "Atalah ibn Abd." The Prophet ﷺ said, "No, you are Utbah ibn Abd. Show me your sword." I handed it to him and when he looked at it, he noticed that it had not been properly sharpened and was weak. He said, "Do not strike with this, but instead thrust with it."

الطبراني:١٤٤٢٥حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ بِنْتِ شُرَحْبِيلَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَتَى فِي نَاسٍ يُرِيدُونَ أَنْ يُغَيِّرُوا أَسْمَاءَهُمْ قَالَ

فَلَمَّا رَآنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعَانِي وَأَنَا غُلَامٌ حَدَثٌ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» فَقُلْتُ عَتَلَةُ بْنُ عَبْدٍ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «بَلْ أَنْتَ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ أَرِنِي سَيْفَكَ» فَسَلَّهُ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ فَإِذَا هُوَ سَيْفٌ فِيهِ دِقَّةُ وَضَعْفٌ فَقَالَ «لَا تَضْرِبْ بِهَذَا وَلَكِنِ اطْعَنْ بِهِ طَعْنًا»

19.4.242 Subsection

١٩۔٤۔٢٤٢ يَحْيَى بْنُ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيُّ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:14426[Chain 1] Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Yaḥyá b. Ṣāliḥ al-Wuḥāẓī > Muḥammad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī [Chain 2] Ismāʿīl b. Qīrāṭ al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman Ibn b. Shuraḥbīl [Chain 3] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > Muḥammad b. Shuʿayb b. Shābūr > Muḥammad b. al-Qāsim al-Ṭāʾī > Yaḥyá b. ʿUtbah b. ʿAbd from his father

[Machine] The Prophet ﷺ said on the day of the Battle of Banu Qurayzah, "Whoever shoots an arrow will have Paradise." 'Utba said, "So I shot three arrows."

الطبراني:١٤٤٢٦حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ الْوُحَاظِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ابْنُ بِنْتِ شُرَحْبِيلَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبِي قَالَا ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ شَابُورَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الطَّائِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ يَوْمَ بَنِي قُرَيْظَةَ «مَنْ أدْخَلَ سَهْمًا فَلَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ عُتْبَةُ «فَأَدْخَلْتُ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ»

tabarani:14427[Chain 1] Muḥammad b. Abū Zurʿah al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] Ismāʿīl b. Qīrāṭ al-Dimashqī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Kathīr b. Murrah > ʿUtbah b. ʿAmr al-Sulamī

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The caliphate is with the Quraysh, governance is with the Ansar, the call to Islam is with the Habasha (Ethiopia), and jihad and migration are for the Muslims and the emigrants thereafter."

الطبراني:١٤٤٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ قِيرَاطٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا ضَمْضَمُ بْنُ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَمْرٍو السُّلَمِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخِلَافَةُ فِي قُرَيْشٍ وَالْحُكْمُ فِي الْأَنْصَارِ وَالدَّعْوَةُ فِي الْحَبَشَةِ وَالْجِهَادُ وَالْهِجْرَةِ فِي الْمُسْلِمِينَ وَالْمُهَاجِرِينَ بَعْدُ»

tabarani:14428Ibrāhīm b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Kathīr b. Murrah > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said on the day of the Battle of Qurayzah and Nadir, "Whoever enters this fortress with an arrow, Paradise is deservedly his." 'Utbah said, "So I entered with three arrows."

الطبراني:١٤٤٢٨حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ وَالنَّضِيرِ «مَنْ أدْخَلَ هَذَا الْحِصْنَ سَهْمًا فَقَدْ وَجَبَتْ لَهُ الْجَنَّةُ» قَالَ عُتْبَةُ «فَأَدْخَلْتُ ثَلَاثَةَ أَسْهُمٍ»

tabarani:14429Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ called me while I was a young boy and asked, "What is your name?" I said, "Atalah bin Abd." He said, "You are Utbah bin Abd."

الطبراني:١٤٤٢٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

دَعَانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَنَا غُلَامٌ حَدَثٌ فَقَالَ «مَا اسْمُكَ؟» قُلْتُ عَتَلَةُ بْنُ عَبْدٍ قَالَ «أَنْتَ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ»

tabarani:14430Ibrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq > ʿAbd al-Wahhāb b. al-Ḍaḥḥāk > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Kathīr b. Murrah > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Show me your sword." So, he asked for it and looked at it. He found it to be dull and weak, so he said, "Do not strike with this, but instead stab with it."

الطبراني:١٤٤٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ الضَّحَّاكِ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «أَرِنِي سَيْفَكَ» فَسَلَّهُ فَنَظَرَ إِلَيْهِ فَإِذَا فِيهِ دِقَّةٌ وَضَعْفٌ فَقَالَ «لَا تَضْرِبْ بِهَذَا وَلَكِنِ اطْعَنْ بِهِ طَعْنًا»

19.4.243 Subsection

١٩۔٤۔٢٤٣ كَثِيرُ بْنُ مُرَّةَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14431Yaḥyá b. Ṣāliḥ > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ramlī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ḍamḍam b. Zurʿah > Shurayḥ b. ʿUbayd > Kathīr b. Murrah > ʿUtbah b. ʿAbd And ʾAbī Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, when a leader seeks to attain dishonest gain from the people, he corrupts them."

الطبراني:١٤٤٣١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ ضَمْضَمِ بْنِ زُرْعَةَ عَنْ شُرَيْحِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ وَأَبِي أُمَامَةَ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْأَمِيرَ إِذَا ابْتَغَى الرِّيبَةَ فِي النَّاسِ أَفْسَدَهُمْ»

tabarani:14432ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Sūwayd b. Saʿīd > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If a man were to be dragged on his face from the day he was born until the day he dies in order to seek the pleasure of Allah, it would still be considered insignificant on the Day of Resurrection."

الطبراني:١٤٤٣٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي سُوَيْدُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَنَّ رَجُلًا يُجَرُّ عَلَى وَجْهِهِ مِنْ يَوْمِ وُلِدَ إِلَى أَنْ يَمُوتَ هَرَمًا فِي مَرْضَاةِ اللهِ لَحَقَّرَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»

19.4.244 Subsection

١٩۔٤۔٢٤٤ خَالِدُ بْنُ مَعَدَانَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14433Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah from my father > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿUtbah b. ʿAbd > a man

[Machine] "O Messenger of Allah, curse the people of Yemen, for they are severe in their power and numerous in their number. Their fortresses are fortified." He said, "No," and the Messenger of Allah ﷺ cursed the two non-Arabs, the Persians and the Romans. The Messenger of Allah ﷺ said, "When you come across the people of Yemen, you will see them driving their women and carrying their children on their shoulders. Indeed, they are from me and I am from them."

الطبراني:١٤٤٣٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ ثَنَا أَبِي ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

يَا رَسُولَ اللهِ الْعَنْ أَهْلَ الْيَمَنِ فَإِنَّهُمْ شَدِيدٌ بَأْسُهُمْ كَثِيرٌ عَدَدُهُمْ حَصِينَةٌ حُصُونُهُمْ قَالَ «لَا» وَلَعَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْأَعْجَمَيْنِ فَارِسَ وَالرُّومَ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا مَرَّ بِكُمْ أَهْلُ الْيَمَنِ يَسُوقُونَ نِسَاءَهُمْ ويَحْمِلونَ أَبْنَاءَهُمْ عَلَى عَوَاتِقِهِمْ فَإِنَّهُمْ مِنِّي وَأَنَا مِنْهُمْ»

tabarani:14434ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hishām b. Saʿīd Abū Aḥmad al-Ṭālaqānī > al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Nāsij al-Ḥaḍramī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] The Prophet ﷺ said to his companions, "Get up and fight, for a man has been struck by an arrow." The Prophet ﷺ said, "This is obligatory."

الطبراني:١٤٤٣٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا هِشَامُ بْنُ سَعِيدٍ أَبُو أَحْمَدَ الطَّالَقَانِيُّ أَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِجٍ الْحَضْرَمِيُّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لِأَصْحَابِهِ «قُومُوا فَقَاتِلُوا فَرُمِيَ رَجُلٌ بِسَهْمٍ» فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَوْجَبَ هَذَا»

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِجٍ الْحَضْرَمِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14435ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿIṣām b. Khālid al-Ḥimṣī > al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Nāsij > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ ordered his companions to fight. A man from his companions threw an arrow, so the Messenger of Allah ﷺ said, "This is mandatory." When he commanded them to fight, they said, "O Messenger of Allah, we should not say as the sons of Israel said to Moses, 'Go, you and your Lord, and fight.' Until the end of the verse, but we say, 'Go, you and your Lord, and fight. We are with you from the fighters.'"

الطبراني:١٤٤٣٥حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عِصَامُ بْنُ خَالِدٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَيُّوبَ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ نَاسِجٍ حَدَّثَنِي عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ قَالَ

أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَصْحَابَهُ بِالْقِتَالِ فَرُمِيَ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِهِ بِسَهْمٍ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوْجَبَ هَذَا» وَقَالُوا حِينَ أَمَرَهُمْ بِالْقِتَالِ إِذًا يَا رَسُولَ اللهِ لَا نَقُولُ كَمَا قَالَتْ بَنُو إِسْرَائِيلَ لِمُوسَى {اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا} إِلَى آخِرِ الْآيَةِ وَلَكِنَّا نَقُولُ اذْهَبْ أَنْتَ وَرَبُّكَ فَقَاتِلَا إِنَّا مَعَكُمَا مِنَ الْمُقَاتِلِينَ

لُقْمَانُ بْنُ عَامِرٍ الْأَوْصَابِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14436[Chain 1] Jaʿfar b. Muḥammad al-Firyābī > Sulaymān b. ʿAbd al-Raḥman [Chain 2] Muḥammad b. Yazīd b. ʿAbd al-Ṣamad al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Haytham b. Khārijah And al-Ḥakam b. Mūsá Wadāwd b. Rushayd > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > ʿAqīl b. Mudrik al-Sulamī > Luqmān b. ʿĀmir al-Awṣābī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] I dressed the Messenger of Allah ﷺ , and he dressed me with two garments. Indeed, I saw myself wearing them while I am the one who dresses my companions."

الطبراني:١٤٤٣٦حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفِرْيَابِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الصَّمَدِ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ وَالْحَكَمُ بْنُ مُوسَى وَدَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ قَالُوا ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ عَقِيلِ بْنِ مُدْرِكٍ السُّلَمِيُّ عَنْ لُقْمَانَ بْنِ عَامِرٍ الْأَوْصَابِيُّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

«اسْتَكْسَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَسَانِي خَيْشَتَيْنِ فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَلْبَسُهُمَا وَأَنَا مِنْ أَكْسَى أَصْحَابِي»

عَقِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14437Aḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī And ʿAbdān b. Aḥmad > Hishām b. ʿAmmār > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ṣafwān b. ʿAmr > ʿAqīl b. Mudrik > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] "When the Messenger of Allah ﷺ made the pledge (bai'ah), he said to him, 'What is your name?' He said, 'Nushbah.' He said, 'You are 'Utbat ibn 'Abd.'"

الطبراني:١٤٤٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عَقِيلِ بْنِ مُدْرِكٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

أَنَّهُ لَمَّا بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ «مَا اسْمُكَ؟» قَالَ نشبه قَالَ «أَنْتَ عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ»

19.4.248 Subsection

١٩۔٤۔٢٤٨ شُرَحْبِيلُ بْنُ شُفْعَةَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14438[Chain 1] Bishr b. Mūsá > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Ḥarīz b. ʿUthmān [Chain 2] Ibrāhīm b. Duḥaym al-Dimashqī from my father > al-Walīd b. Muslim [Chain 3] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Isḥāq b. Sulaymān > Ḥarīz b. ʿUthmān > Shuraḥbīl b. Shufʿah > Laqiyanī ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

“I heard the Messenger of Allah ﷺ say: ‘There is no Muslim, three of whose children die before reaching the age of puberty, but they will meet him at the eight gates of Paradise and whichever one he wants he will enter through it.’” (Using translation from Ibn Mājah 1604)

الطبراني:١٤٤٣٨حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ ح وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالُوا ثَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ شُفْعَةَ قَالَ لَقِيَنِي عُتْبَةُ بْنُ عَبْدٍ السُّلَمِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ مُسْلِمٍ يُتَوَفَّى لَهُ ثَلَاثَةٌ مِنَ الْوَلَدِ لَمْ يَبْلُغُوا الْحِنْثَ إِلَّا تَلَقَّوْهُ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ الثَّمَانِيَةِ مِنْ أَيِّهَا شَاءَ دَخَلَ»

tabarani:14439Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh al-Bābuluttī > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] On the authority of 'Utba bin 'Abd, a companion of the Messenger of Allah ﷺ , who said that the Prophet ﷺ said: "There are three types of people who are killed in the cause of Allah. One is a believer who fights with his wealth and himself until he is killed. He is considered a martyr, boasting in the tent of Allah beneath His Throne, and they are only surpassed in rank by the Prophets. Another is a believer who is overwhelmed by his sins and transgressions, so he strives with his self and his wealth in the cause of Allah until he is killed. This person is a 'masmasah', or one whose sins and transgressions are purified by the sword. He will enter Paradise through any of its eight gates, for Hell has seven gates, some of which are better than others. The third type is a hypocrite who fights with himself and his wealth in the cause of Allah until he is killed. Such a person will be in the Fire, for the sword does not erase hypocrisy."

الطبراني:١٤٤٣٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَابُلُتِّيُّ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ عَمْرٍو حَدَّثَنِي أَبُو الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيُّ

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ الْقَتْلُ ثَلَاثَةٌ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ يُجَاهِدً بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ فَقَاتَلَهُمْ حَتَّى قُتِلَ قَالَ ذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُفْتَخِرُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتِ عَرْشِهِ لَا يُفْضَلُونَ إِلَّا بِفَضْلِ دَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا فَأَكْثَرَ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ تَحْتَ ذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ لِلْخَطَايَا وَأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنِّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَبَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ قَالَ ذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ

19.4.249 Subsection

١٩۔٤۔٢٤٩ أَبُو الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14440ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Sahm al-Anṭākī > ʿAbdullāh b. al-Mubārak And ʿĪsá b. Yūnus > Ṣafwān b. ʿAmr > Abū al-Muthanná al-Mulaykī

[Machine] Narrated Utbah ibn Abdus Salam, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ: The Messenger of Allah ﷺ said, "The martyrs are three types: a believer who fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed by the enemy, and that is the martyr who boasts in the tent of Allah under His Throne - the Prophets do not surpass him except with the degree of Prophethood; and a believer who is overburdened with sins and transgressions but fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed, so that is a martyr with his sins and transgressions erased - indeed the sword wipes away sins; and he will enter from any of the gates of Paradise he wishes, for it has eight gates, some of which are better than others; and for Hellfire, it has seven gates; and a hypocrite who fights in the cause of Allah with his wealth and himself until he is killed, so he is in the Fire. Indeed, the sword does not erase hypocrisy."

الطبراني:١٤٤٤٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ سَهْمٍ الْأَنْطَاكِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْمُبَارَكِ وَعِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي الْمُثَنَّى الْمُلَيْكِيِّ

عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْقَتْلَى ثَلَاثَةُ رِجَالٍ مُؤْمِنٌ جَاهَدَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ الشَّهِيدُ الْمُفْتَخِرُ فِي خَيْمَةِ اللهِ تَحْتَ عَرْشِهِ لَا يَفْضُلُهُ النَّبِيُّونَ إِلَّا بِدَرَجَةِ النُّبُوَّةِ وَرَجُلٌ مُؤْمِنٌ قَرَفَ عَلَى نَفْسِهِ مِنَ الذُّنُوبِ وَالْخَطَايَا جَاهَدَ بِمَالِهِ وَنَفْسِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ حَتَّى يُقْتَلَ فَتِلْكَ مَصْمَصَةٌ تَحْتَ ذُنُوبِهِ وَخَطَايَاهُ إِنَّ السَّيْفَ مَحَّاءُ لِلْخَطَايَا وأُدْخِلَ مِنْ أَيِّ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ شَاءَ فَإِنَّ لَهَا ثَمَانِيَةَ أَبْوَابٍ بَعْضُهَا أَفْضَلُ مِنْ بَعْضٍ وَلِجَهَنَّمَ سَبْعَةَ أَبْوَابٍ وَرَجُلٌ مُنَافِقٌ جَاهَدَ بِنَفْسِهِ وَمَالِهِ فِي سَبِيلِ اللهِ حَتَّى إِذَا لَقِيَ الْعَدُوَّ قَاتَلَهُمْ حَتَّى يُقْتَلَ فَذَلِكَ فِي النَّارِ إِنَّ السَّيْفَ لَا يَمْحُو النِّفَاقَ

tabarani:14441Aḥmad b. Khulayd al-Ḥalabī > Abū Tawbah al-Rabīʿ b. Nāfiʿ > Muʿāwiyah b. Sallām > Zayd b. Sallām > Abū Sallām > ʿĀmir b. Zayd al-Bikālī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī > Jāʾ

[Machine] He heard Uthbah ibn Abdus Salami say: A Bedouin came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "What is this basin that you talk about?" He replied, "Allah will extend for me a basin as wide as the distance between two white mounds, so that I will be able to drink from it. It is unknown whether it is from the people who Allah created or others." Then Umar ibn Khattab said, "As for the basin, it is intended for the needy among the Muhajireen who fought in the cause of Allah. I hope that Allah will show me the basin, and I will drink from it." The Messenger of Allah ﷺ said, "Verily, my Lord has promised me that seventy thousand of my Ummah will enter Paradise without any reckoning, and each of them will intercede for seventy thousand others, then my Lord will allow me to intercede for those seventy thousand times, and then He will give me three Hawtahs (a measure of water)." Then Umar said, "The first seventy thousand will be interceded for by their fathers and tribes, and I hope that Allah will make me among the latter Hawtahs." The Bedouin then asked, "O Messenger of Allah, is there any fruit in it?" He replied, "Yes, and there is a tree called Tooba in it, which is like the Firdaus." He further asked, "Which tree does it resemble in our land?" The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no resemblance to any tree in your land, but have you been to Syria?" The Bedouin replied, "No, O Messenger of Allah." He said, "It resembles a tree in Syria called Al-Jawzah, which grows on a single trunk and then spreads out its branches." The Bedouin asked, "What is the size of its trunk?" He replied, "If a branch from your camels were to set off on a journey, you would not know its trunk until its neck broke." He then asked, "Does it have grapes?" He replied, "Yes." The Bedouin asked, "What is the size of its cluster?" He replied, "It takes a crow with spotted plumage a month to fly over it without bending or breaking." He asked, "And what is the size of its seed?" The Messenger of Allah ﷺ asked, "Did your father slaughter something major from his flock?" He replied, "Yes." He asked, "Did he skin it and give it to your mother?" He said, "Envelop it in this, then pour us a bucket of water so that we can quench our thirst with it." He said, "Yes." The Bedouin asked, "Will it be sufficient for me and my family?" The Prophet ﷺ replied, "And for your entire tribe."

الطبراني:١٤٤٤١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خُلَيْدٍ الْحَلَبِيُّ ثَنَا أَبُو تَوْبَةَ الرَّبِيعُ بْنُ نَافِعٍ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ سَلَّامٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلَّامٍ يَقُولُ حَدَّثَنِي عَامِرُ بْنُ زَيْدٍ الْبِكَالِيُّ

أَنَّهُ سَمِعَ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيُّ يَقُولُ جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ مَا حَوْضُكَ هَذَا الَّذِي تُحَدِّثُ عَنْهُ؟ فَقَالَ «كَمَا بَيْنَ الْبَيْضَاءِ إِلَى بُصْرَى يَمُدُّنِي اللهُ فِيهِ بِكُرَاعٍ لَا يَدْرِي إِنْسَانٌ مِمَّنْ خَلَقَ اللهُ طَرَفَاهُ» فَكَبَّرَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ أَمَّا الْحَوْضُ فَيَرِدُ عَلِيَّ فُقَرَاءُ الْمُهَاجِرِينَ الَّذِينَ يُقَاتِلُونَ فِي سَبِيلِ اللهِ فَأَرْجُو أَنْ يُرِيَنِي اللهُ الْكُرَاعَ فَأَشْرَبَ مِنْهُ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ رَبِّي وَعَدَنِي أَنْ يُدْخِلَ الْجَنَّةَ مِنْ أُمَّتِي سَبْعِينَ أَلْفًا بِغَيْرِ حِسَابٍ ثُمّ يَشْفَعَ كُلُّ أَلْفٍ لِسَبْعِينَ أَلْفًا ثُمّ يَحْثِيَ لِي رَبِّي بِكَفَّيْهِ ثَلَاثَ حَثَيَاتٍ» فَكَبَّرَ عُمَرُ وَقَالَ إِنَّ السَّبْعِينَ الْأُوَلَ يُشَفِّعُهُمُ اللهُ فِي آبَائِهِمْ وَعَشَائِرِهِمْ وَأَرْجُو أَنْ يَجْعَلَنِي اللهُ فِي أَحَدِ الْحَثَياتِ الْأَوَاخِرِ فَقَالَ الْأَعْرَابِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ فِيهَا فَاكِهَةٌ؟ قَالَ «نَعَمْ وَفِيهَا شَجَرَةٌ تُدْعَى طُوبَى هِيَ تُطَابِقُ الْفِرْدَوْسَ» فَقَالَ أَيُّ شَجَرِ أَرْضِنَا تُشْبِهُ؟ فَقَالَ «لَيْسَ تُشْبِهُ شَيْئًا مِنْ شَجَرِ أَرْضِكَ وَلَكِنْ أَتَيْتَ الشَّامَ؟» قَالَ لَا يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَإِنَّهَا تُشْبِهُ شَجَرَةً بِالشَّامِ تُدْعَى الْجَوْزَةُ تَنْبُتُ عَلَى سَاقٍ وَاحِدٍ ثُمّ يَنْتَشِرُ أَعْلَاهَا قَالَ فَمَا عِظَمُ أَصْلِهَا؟ قَالَ «لَو ارْتَحَلَتْ جَذَعَةٌ مِنْ إِبِلِ أَهْلِكَ لَمْ يُدْرَ بِأَصْلِهَا حَتَّى تَنْكَسِرَ تَرْقُوَتُهَا هَرَمًا» قَالَ فِيهَا عِنَبٌ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَمَا عِظَمُ الْعُنْقُودِ مِنْهَا؟ قَالَ «مَسِيرَةُ شَهْرٍ لِلْغُرَابِ الْأَبْقَعِ وَلَا يَنْثَنِي وَلَا يَفْتُرُ» قَالَ وَمَا عِظَمُ الْحَبَّةِ مِنْهُ؟ قَالَ هَلْ ذَبَحَ أَبُوكَ شَيْئًا مِنْ غَنَمِهِ عَظِيمًا؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَسَلَخَ إِهَابَهَا فَأَعْطَاهُ أُمَّكَ؟» فَقَالَ «ادْبُغِي هَذَا ثُمّ افْرِي لَنَا مِنْهُ دَلْوًا نَرْوِي بِهِ مَاشِيَتَنَا؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «فَإِنَّهُ كَذَلِكَ» قَالَ فَإِنَّ ذَلِكَ يَسَعُنِي وَيَسَعُ أَهْلَ بَيْتِي؟ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «وَعَامَّةَ عَشِيرَتَكَ»

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَامِرُ بْنُ زَيْدٍ الْبِكَالِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14442ʿAbdullāh b. Wuhayb al-Ghazzī > Muḥammad b. Abū al-Sarī al-ʿAsqalānī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Yaḥyá b. Abū Kathīr > ʿAmr b. Zayd al-Bikālī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] An Arab man came to the Messenger of Allah ﷺ and asked him about Paradise and mentioned the Pond. He asked, "Are there fruits in it?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Yes, and there is a tree called Tuba in it." He asked, "Which tree in our land does it resemble?" He replied, "It does not resemble any tree in your land. You came to Sham, and there is a tree there called Jauza that grows on a trunk and its branches spread." He asked, "O Messenger of Allah, how big is its root?" He answered, "If a trunk of your camels was taken, it would not reach its root until it was broken and decayed." He asked, "So, does it have grapes?" He said, "Yes." He asked, "How big are its grape clusters?" He said, "It takes as long as the spotted crow would fly for a month, and it does not break." He asked, "And what about the size of its grape?" He replied, "As big as your father and mother's pillar, so they slaughtered it and skinned it." He said, "Make a bucket for us from it." He said, "O Messenger of Allah, will that grape be enough for me and my family?" He answered, "Yes, and your whole tribe."

الطبراني:١٤٤٤٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وُهَيْبٍ الْغَزِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ الْعَسْقَلَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ ثَنَا مَعْمَرٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ زَيْدٍ الْبِكَالِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

جَاءَ أَعْرَابِيٌّ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُ عَنِ الْجَنَّةِ وَذَكَرَ الْحَوْضَ فَقَالَ فِيهَا فَاكِهَةٌ؟ قَالَ «نَعَمْ وَفِيهَا شَجَرَةٌ تُدْعَى طُوبَى» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَيُّ شَجَرِ أَرْضِنَا تُشْبِهُ؟ قَالَ «لَا تُشْبِهُ شَيْئًا مِنْ شَجَرِ أَرْضِكَ أَتَيْتَ الشَّامَ فَإِنَّ هُنَالِكَ شَجَرَةً تُدْعَى الْجَوْزَةُ تَنْبُتُ عَلَى سَاقٍ ويَفْتَرِعُ أَعْلَاهَا» قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَمَا عِظَمُ أَصْلِهَا؟ قَالَ «لَو ارْتَحَلَتْ جَذَعَةٌ مِنْ إِبِلِ أَهْلِكَ مَا أَحَطْتَ بِأَصْلِها حَتَّى تَنْكَسِرَ تَرْقُوَتُهَا هَرَمًا» قَالَ فَفِيهَا عِنَبٌ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ فَمَا عِظَمُ الْعُنْقُودِ مِنْهَا؟ قَالَ «مَسِيرَةُ الْغُرَابِ الْأَبْقَعِ شَهْرًا وَلَا يَفْتُرُ» قَالَ فَمَا عِظَمُ الْحَبَّةِ مِنْهَا؟ قَالَ «عَمَدَ أَبُوكَ وأُمُّكَ إِلَى جَذَعَةٍ فَذَبَحَهَا وَسَلَخَ جِلْدَهَا» فَقَالَ «اصْنَعُوا لَنَا مِنْهُ دَلْوًا» فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ تِلْكَ الْحَبَّةَ تَسَعُنِي وَأَهْلِي؟ قَالَ «نَعَمْ وَعَامَّةَ عَشِيرَتَكَ»

19.4.251 Subsection

١٩۔٤۔٢٥١ يَزِيدُ ذُو مِصْرَ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14443Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > ʿĪsá b. Yūnus > Thawr b. Yazīd > Abū Ḥumayd al-Ruʿaynī > Yazīd Dhū Miṣr

[Machine] I came to the doorstep of Utbah ibn Abdus-Salam, the companion of the Messenger of Allah ﷺ , and I said, "O Abu Al-Walid, I have gone out to seek sacrificial animals, but I did not find anything except Tharmasah (a type of sheep with a cut tail) and I dislike it. What do you say?" He said, "Why don't you come to me and sacrifice it?" I said, "Subhan Allah, would it be permissible for you and not for me?" He said, "Yes, because you are doubtful, and I am not doubtful. The Messenger of Allah ﷺ prohibited (sacrificing) the Mutsaffirah (a type of sheep with a cut tail) and the Musta'shalah (a type of sheep with a broken horn), the one whose horn is completely broken off from its root, and the one-eyed animal whose eye has protruded, and the diseased animal that does not follow the flock, limping or weak, and the Kasra (a type of camel with a broken leg)."

الطبراني:١٤٤٤٣حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ أَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ الرُّعَيْنِيِّ أَخْبَرَنِي يَزِيدُ ذُو مِصْرَ قَالَ

أَتَيْتُ عُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ صَاحِبَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا أَبَا الْوَلِيدِ إنِّي خَرَجْتُ ألْتَمِسُ الضَّحَايَا فَلَمْ أَجِدْ غَيْرَ ثَرْمَاءَ فَكَرِهْتُهَا فَمَا تَقُولُ؟ قَالَ ألَا جِئْتَنِي أُضَحِّي بِهَا؟ قُلْتُ سُبْحَانَ اللهِ لَا تَجُوزُ عَنْكَ وَلَا تَجُوزُ عَنِّي؟ قَالَ نَعَمْ لِأَنَّكَ تَشُكُّ وَلَا أَشُكُّ إِنَّمَا «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْمُصْفَرَةِ وَالْمُسْتَأْصَلَةِ قَرْنُهَا مِنْ أَصْلِهَا وَالْبَخْقَاءِ الَّتِي بَخَقَتْ عَيْنُهَا وَالْمُشَيِّعَةِ الَّتِي لَا تَتْبَعُ الْغَنَمَ عَرَجًا وَضَعْفًا وَالْكَسْرَاءِ الْكَسِيرَةِ»

tabarani:14444[Chain 1] Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > Aḥmad b. Ḥibbān al-Miṣṣīṣī > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿImrān b. Abū Laylá > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm from his father > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿUtbah b. ʿAbd

that the Messenger of Allah said: “When anyone of you has intercourse with his wife, let him cover himself and not be naked liked donkeys.” (Using translation from Ibn Mājah 1921)

الطبراني:١٤٤٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حِبَّانَ الْمِصِّيصِيُّ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِمْرَانَ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِذَا أَتَى أَحَدُكُمْ أَهْلَهُ فَلْيَسْتَتِرْ وَلَا يَتَجَرَّدْ تَجَرُّدَ الْعِيرِ»

tabarani:14445Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Salamah b. Rajāʾ > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm from his father > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to order changing the style of hair in opposition to the non-Arabs.

الطبراني:١٤٤٤٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثَنَا سَلَمَةُ بْنُ رَجَاءٍ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَامِرٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَأْمُرُ بِتَغْيِيرِ الشَّعْرِ مُخَالَفَةً لِلْأَعَاجِمِ»

tabarani:14446[Chain 1] Ibrāhīm b. Duḥaym from my father > Marwān b. Muʿāwiyah > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Abū ʿĀmir al-Alhānī > ʿUtbah b. ʿAbd And ʾAbī Umāmah [Chain 2] Sahl b. Mūsá Shyrān al-Rāmhrmzy > Ruzayq b. al-Sakht > al-Walīd b. al-Qāsim al-Alhānī > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > ʿAbdullāh b. ʿĀmir > Abū Umāmah And ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī Ḥaddathāh

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Whoever performs the Fajr prayer in congregation and remains in the mosque, praising Allah until sunrise, then performs the Duha prayer, will receive the reward of a complete Hajj and Umrah pilgrimage."

الطبراني:١٤٤٤٦حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ دُحَيْمٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ حَدَّثَنِي أَبُو عَامِرٍ الْأَلْهَانِيُّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ وَأَبِي أُمَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شيران الرامهرمزي ثَنَا رُزَيْقُ بْنُ السَّخْتِ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَلْهَانِيُّ ثَنَا الْأَحْوَصُ بْنُ حَكِيمٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ أَنَّ أَبَا أُمَامَةَ وَعُتْبَةَ بْنَ عَبْدٍ السُّلَمِيَّ حَدَّثَاهُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مَنْ صَلَّى صَلَاةَ الصُّبْحِ فِي جَمَاعَةٍ ثُمّ ثَبَتَ فِي الْمَسْجِدِ يُسَبِّحُ اللهَ سُبْحَةَ الضُّحَى كَانَ لَهُ كَأَجْرِ حَاجٍّ وَمُعْتَمِرٍ تَامًّا لَهُ حَجَّتُهُ وَعُمْرَتُهُ»

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَامِرٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14447Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Abū Mushir And Muḥammad b. al-Mubārak al-Ṣūrī > Yaḥyá b. Ḥamzah > Thawr b. Yazīd > Ḥabīb b. ʿUbayd > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] I was sitting with the Prophet ﷺ when a Bedouin came and said, "O Messenger of Allah, may I tell you about a tree in Paradise that I do not know of any other tree having more thorns than it, that is, the date-palm tree?" He replied, "The palm tree with the spiky fruit, that is, the male palm tree, has seventy different shades of color of food that do not resemble any other color."

الطبراني:١٤٤٤٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا أَبُو مُسْهِرٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُبَارَكِ الصُّورِيُّ قَالَا ثَنَا يَحْيَى بْنُ حَمْزَةَ حَدَّثَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ عُبَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فَجَاءَ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَسْمَعُكَ تَذْكُرُ فِي الْجَنَّةِ شَجَرَةً لَا أعْلَمُ أَكْثَرَ شَوْكًا مِنْهَا يَعْنِي الطَّلْحَ فَقَالَ «التَّيْسُ المَلْبُودُ يَعْنِي الْخَصِيَّ فِيهَا سَبْعُونَ لَوْنًا مِنَ الطَّعَامِ لَا يُشْبِهُ لَوْنٌ آخَرَ»

نَصْرُ بْنُ شُفَيٍّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14448Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Malik b. al-Ṣabbāḥ al-Mismaʿī > Thawr b. Yazīd

[Machine] The Prophet ﷺ forbade cutting off the tails of horses, as well as their manes and forelocks. As for the tails, they are their beautification, and as for the forelocks, they are their protection, and as for the manes, goodness is intertwined in them.

الطبراني:١٤٤٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ الصَّبَّاحِ الْمِسْمَعِيُّ عَنْ ثَوْرِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ نَصْرِ بْنِ شُفَيٍّ عَنْ شَيْخٍ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ «نَهَى عَنْ جَزِّ أَذْنَابِ الْخَيْلِ وَنَوَاصِيِهَا وأَعْرافِها فَأَمَّا أَذْنَابُهَا فَإِنَّهَا مَذَابُّهَا وَأَمَّا أَعْرَافُهَا فَإِنَّهَا إِدْفَاؤُهَا وَأَمَّا نَوَاصِيهَا فَإِنَّ الْخَيْرَ مَعْقُودٌ فِيهَا»

يَزِيدُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14450Ibrāhīm b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Baqiyyah b. al-Walīd > Muḥammad b. Yazīd al-Alhānī > Yazīd b. Zayd > ʿUtbah b. ʿAbd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "There is no servant who leaves his house in the morning or goes out in the evening to the mosque, except that every step he takes is a means of expiation and reward."

الطبراني:١٤٤٥٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ الْأَلْهَانِيِّ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَا مِنْ عَبْدٍ خَرَجَ مِنْ بَيْتِهِ إِلَى غُدُوٍّ أَوْ رَوَاحٍ إِلَى الْمَسْجِدِ إِلَّا كَانَتْ خُطَاهُ خُطْوَةً كَفَّارَةً وَخُطْوَةً حَسَنَةً»

رَاشِدُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14451Jaʿfar b. Aḥmad al-Shāmī al-Kūfī > Jubārah b. Mughallis > Bishr b. ʿUmārah > al-Aḥwaṣ b. Ḥakīm > Rāshid b. Saʿd > ʿUtbah b. ʿAbd And ʾAbī al-Dardāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Eat suhoor (pre-dawn meal) until the end of the night." And he used to say, "It is a blessed meal."

الطبراني:١٤٤٥١حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ الشَّامِيُّ الْكُوفِيُّ ثَنَا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ عُمَارَةَ عَنِ الْأَحْوَصِ بْنِ حَكِيمٍ عَنْ رَاشِدِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ قَالَا

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «تَسَحَّرُوا مِنْ آخِرِ اللَّيْلِ» وَكَانَ يَقُولُ «هُوَ الْغَدَاءُ الْمُبَارَكُ»

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو السُّلَمِيُّ، عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ

tabarani:14452[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah > Ḥaywah b. Shurayḥ al-Ḥimṣī > Baqiyyah b. al-Walīd > Baḥīr b. Saʿd > Khālid b. Maʿdān > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Sulamī > ʿUtbah b. ʿAbd al-Sulamī

[Machine] A man asked the Prophet ﷺ , "How was the beginning of your affair?" So he mentioned the hadith.

الطبراني:١٤٤٥٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ ثَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ الحِمْصِيُّ قَالَا ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ بَحِيرِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ خَالِدِ بْنِ مَعْدَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرٍو السُّلَمِيِّ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدٍ السُّلَمِيِّ

أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ «كَيْفَ كَان أَوَّلُ شَأْنِكَ» فَذَكَرَ الْحَدِيثَ