1. Sayings > Letter Hamzah (89/206)

١۔ الأقوال > حرف الهمزة ص ٨٩

suyuti:4383a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٣a

"أمُّ القُرآن عِوَضٌ من غيرِها, وليس غيرَها منها عوضٌ".

[قط] الدارقطنى في السنن [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن في كتاب القرآن عن عبادة بن الصامت
suyuti:4384a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٤a

"أُمُّ الولد حرَّة، وإن كان سِقْطًا".

[طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:4385a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٥a

"أُمُّ قَوْمَكَ؛ فمن أمَّ قَوْمًا فَليُخَفِّف؛ فإنَّ فيهم الكبيرَ، وإن فيهم المريضَ، وإن فيهم الضعيف، وإن فيهم ذا الحاجة. فإذا صلى أَحدُكم وحده فليُصل كيفَ شاء".

من، [م] مسلم عن عثمان بن أبي العاص
suyuti:4386a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٦a

"أُمُّ أيَمنَ أُمَّي بعد أُمِّي".

ابن عساكر عن سلمان بن أبي شيخ معضلا
suyuti:4387a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٧a

"أُمَّتي على خَمسِ طبقاتٍ، فأربعون سنةً أهلُ برٍّ وتقوى، ثمّ الَّذِين يلُونَهُمْ إلى عِشْرين ومائة سنة أهلُ تراحمٍ وتواصلٍ، ثمَّ الذين يُلُونهم إلى ستين ومائةٍ أهلُ تدابرٍ وتقاطعٍ، ثُمَّ الهَرج الهَرج، النَّجاءَ النجاءَ".

[هـ] ابن ماجة عن أنس (وسنده ضعيف ، وقال الذهبي: إنه منكر)
suyuti:4388a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٨a

"أُمَّتي على خمسِ طبقات، كلُّ طبقة أربعون عامًا؛ فأمّا طبقتى وطبقةُ أصحابى فأهلُ علم وإيمانٍ، وأَمَّا الطبقةُ الثانيةُ ما بين الأربعين إلى الثمانين فأهلُ بِرٍّ وتقوى ثم ذكره نحوه".

[هـ] ابن ماجة عن أنس
suyuti:4389a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٨٩a

"أُمّتِي خمسُ طبقات. كُلُّ طبقة أربعون سنةً الطبقةُ الأولى. أنا ومَن معى أهلُ علم ويقين إلى الأربعين، وَالطبقةُ الثَّانية أهلُ نِعَم وتَقْوَى إلى الثَّمانين، والطَّبقة الثالثة تواصلٌ وتراحُمٌ إِلى العشرين ومائة، والطبقةُ الرَّابعةُ أهل تقاطعٍ ومظالمٍ إِلى السِّتين ومائة، والطبقةُ الخامسةُ أَهْلُ هَرْجٍ ومَرْجٍ إِلى المائتين، حَفِظَ امرؤٌ نفسه".

الحسن بن سفيان، وابن منده والإسماعيلى في الصحابة، وأبو نعيم عن الأشيب ابن أرم التميميّ عن أبيه قال ابن عبد البر: وفي إِسناده ضعف، وقال أبو نعيم: في إِسناده نظر
suyuti:4390a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٠a

" أُمَّتي الغُرُّ المُحَجّلونَ" .

سمويه، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن جابر
suyuti:4391a

the Prophet said: "On the day of Resurrection, my nation will be radiant from prostrating and shining from Wudu." (Using translation from Tirmidhī 607)

السيوطي:٤٣٩١a

" أُمَّتِي يومَ القِيَامةِ غُرُّ من السُّجُودِ، محجَّلون من الوُضوءِ".

حسن صحيح غريب عن عبد الله بن بسر
suyuti:4392a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٢a

"أُمَّتِي غير محجَّلون. غُرّ من السجُّود، محجَّلون من آثارِ الوُضوءِ".

أبو أحمد الحاكم ، وقال: غريب عن عبد الله بن بسر
suyuti:4393a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٣a

"أُمَّتي أُمَّةٌ مباركةٌ، لا يُدْرَى أولها خير أو آخِرُها" .

ابن عساكر عن عمرو بن عثمان مرسلًا
suyuti:4394a

The Prophet ﷺ said: This people of mine is one to which mercy is shown. It will have no punishment in the next world, but its punishment in this world will be trials, earthquakes and being killed. (Using translation from Abū Dāʾūd 4278)

السيوطي:٤٣٩٤a

"أُمَّتي هذه أُمَّةٌ مرْحومة ليس عليها عذابٌ في الآخرة، إِنما عذابُها في الدُّنيا: الفتنُ، والزلازلُ، والقَتْلُ والبلايا".

[د] أبو داود [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك عن أبي موسى
suyuti:4395a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٥a

"أمتي مرحومة مغْفُور لها مُتَابٌ عليها".

الحاكم في الكنى عن أنس
suyuti:4396a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٦a

"أُمَّتي ثلاثةُ أثْلاث: فَثُلثٌ يَدْخُلُونَ الجَنَّةَ بغير حساب ولا عذاب، وثلُثٌ يُحاسَبُون حِسابًا يسيرًا. ثُمَّ يُدْخُلُونَ الجنَّةَ، وثلث يُمَحَّصُونَ، وَيُكْشَفُونَ، ثم تأتى الملائكةُ فيقولون: وَجَدْناهُم يقولون: لا إِله إلا اللهُ وحدَه، ويقولُ الله: صَدقُوا، لَا إِلَهَ إلا أنَا -أدْخِلُوهم الجنَّة بِقَولِ: لا إِلهَ إلا اللهُ وحدَه- واحْمِلُوا خطاياهم على أهل التكذيب فهي التي قال الله: "ولَيَحْمِلُن أثقالهُمْ وَأثقَالًا مَعَ أثقالهم".

ابن أبي حاتم، [طب] الطبرانى في الكبير عن عوف بن مالك
suyuti:4397a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٧a

"أُمَّتي أمَّةٌ لا عذابَ عليها في الآخرة. إذَا كان يومُ القيامَةِ أعطى اللهُ كُلَّ رجلٍ من أُمَّتي رجلًا من أهْلِ الأدْيان، فكان فِدَاءَه من النَّار".

الخطيب في المتفق والمفترق، وابن النجار عن ابن عبّاس، وفيه عبد الله بن ضرار عن أبيه قال ابن معين: لا يكتب حديثه (هو عبد الله بن ضرار بن الأزور الأسدى تابعي ضعيف
suyuti:4398a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٨a

"أُمَّةٌ مُسِخَتْ ما أدْرِي ما فَعلتْ وَلَا أدْرِي لعلَّ هذا مِنْها -يعني الضَّبَ".

[حم] أحمد عن حذيفة، [حم] أحمد [م] مسلم عن جابر
suyuti:4399a
Translation not available.
السيوطي:٤٣٩٩a

"أمُتَهَوِّكُونَ فيها يا بن الخطَّابِ، والذي نفْسِي بيدِه لقد جئتُكم بها بيضاءَ نَقِيَّةً، لا تسألوهم عن شيء فَيُخْبِرُوكم بحق فتكذِّبونه. وبباطلٍ فَتُصَدِّقُونه. والذي نَفْسِى بيَدِه لو أن موسى كان حيًّا مَا وَسِعَهُ إِلَّا أَنْ يَتَّبِعَنِي".

[حم] أحمد عن جابر أن عُمَرَ أتى النبي ﷺ بكتاب أصابه من بعض أَهل الكِتَابِ فَغَضبَ، وقال: فذكره
suyuti:4400a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٠a

"أَمْثَلُ ما تَدَاويتم بِه الحجِامةُ والقُسْطُ البَحْرِيُّ).

مالك، والشافعي، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ت] الترمذي [ن] النسائي والدارمي، وأبو عوانة عن أَنس
suyuti:4401a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠١a

"امْرُؤ القَيسِ صاحبُ لِوَاءِ الشُّعَراءِ إلى النَّارِ".

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة
suyuti:4402a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٢a

"امرؤُ القيس بن حجر قائد الشعَرَاءِ إلى النارِ يومَ القيامة".

[عد] ابن عدى في الكامل وابن النجار عن أبي هريرة
suyuti:4403a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٣a

"امرُؤُ القيس سابق الشعراء إلى النار".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة
suyuti:4404a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٤a

"امرُؤُ القيسِ بن حُجْرٍ قائدُ الشُّعَرَاء يوم القيامة وهو رجل مذكورٌ في الدنيا. منسيٌّ في الآخرة".

[كر] ابن عساكر في تاريخه عن فروة بن سعيد بن عَفيف بن معد يكرب عن أبيه عن جده
suyuti:4405a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٥a

"امرؤ القيس قائد الشعراء إلى النار لأنه أولُ من أحكم قوافيها".

أبو عروبة الحراني في الأوائل، [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أبي هريرة
suyuti:4406a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٦a

"امرأَةٌ سوداءُ ولودٌ أحبُّ إِلى اللهِ من امْرَأة حَسْناءِ لا تلد إِنِّي مُكَاثِرٌ بِكُم الأمَمُ يوْمَ القِيامةِ".

ابن مانع عن حَرْفَلةِ بن النعمان
suyuti:4407a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٧a

"امرأةُ المفْقُودِ امرَأَتُه حتى يأتِيهَا البيانُ".

[قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن وضعفَّه، والديلَمِى عن المغيرة
suyuti:4408a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٨a

"أمْرُ النّساءِ إلى آبائِهن ورضاؤُهُن السُّكُوتُ".

الخطيب عن أبي موسى
suyuti:4409a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٠٩a

"أمرًا بين أمْرَين، وخيرُ الأمورِ أوسَاطُها".

[ق] البيهقى في السنن [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن عمرو بن الحارث بلاغا
suyuti:4410a
Translation not available.
السيوطي:٤٤١٠a

"أمْرَان أتخَوَّفَهُمَا عَلَى أُمَّتِي. الشرك والشهْوَةُ الخفِيةُ، أمَّا إِنهُمْ لا يَعْبُدونَ شمسًا, ولا قمَرًا، ولا حَجَرًا, ولا وثنًا, ولكنهُمْ يُرَاءُون بأعْمَالهم، قيل: وما الشهوة الخفية؟ قال: يُصْبحُ العبدُ صَائمًا فتعرضُ له شهوةٌ من شهواته، فَيُوفِقُهَا ويَدع صومه".

[حم] أحمد والحكيم، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن شداد بن أوس
suyuti:4411a
Translation not available.
السيوطي:٤٤١١a

"أمْرُكنّ ممِا يهُمُّني بعدِي، وَلَنْ يصبر عليكُنَّ إِلا الصّابِرُونَ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة
suyuti:4412a
Translation not available.
السيوطي:٤٤١٢a

"أمرَ اللهُ ﷻ بِعَبْد إِلى النارِ، فَلمَّا وَقفَ على شَفَاهَا التفت فقال: أمَّا واللهِ ياربِّ إِنْ كان ظَني بِكَ لحسنٌ، فقال اللهُ ﷻ: رُدُّوه فأنَا عِنْدَ حُسْنِ ظنِّ عَبْدِي بي فَغَفَرَ له".

[هب] البيهقى في شعب الإيمان عن أبي هريرة
suyuti:4413a

The Prophet ﷺ said: I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allah, and that Muhammad is His servant and His Apostle, face our qiblah (direction of prayer), eat what we slaughter, and pray like us. When they do that, their life and property are unlawful for us except what is due to them. They will have the same rights as the Muslims have, and have the same responsibilities as the Muslims have. (Using translation from Abū Dāʾūd 2641)

السيوطي:٤٤١٣a

"أمِرْتُ أن أقاتِلَ النَّاسَ حتَّى يَشْهدوا أن لا إِله إِلَّا اللهُ، وأن محمدًا رسولُ اللهِ، وأن يَسْتقْبِلُوا قِبْلتَنَا ويأكلُوا ذَبِيحَتَنَا، ويُصَلُّوا صلاتَنَا، فَإِذا فعلُوا ذَلِك فقد حرمَتْ علينَا دِمَاؤُهْم وأموالُهم إِلا بِحقِّها, لَهُمْ مَا لِلمُسْلِمينَ وعَليهِمْ ما على المُسْلمين".

[حم] أحمد [خ] البخاري [د] أبو داود [ت] الترمذي حسن صحيح (غريب)، [ن] النسائي [حب] ابن حبّان [قط] الدارقطنى في السنن [ق] البيهقى في السنن عن أنس
suyuti:4414a
Translation not available.
السيوطي:٤٤١٤a

"أمرتُ أَن أُقَاتِلَ النَّاسَ حتَّى يشهدُوا: أن لا إِلهَ إِلَّا اللهُ، وأنى رسول الله؛ فإِذا قالُوها عصموا مِنى دماءَهُمْ وأموالهَم إلا بحقها وحِسَابُهُمْ على اللهِ".
حم، خ، م، د، ت، ن، هـ عن أبي هريرة، تمام عن أنس، ط، ن، هـ، ع،

[طب] الطبرانى في الكبير [حل] أبى نعيم في الحلية عن أوس بن أَوس الثقفي، [حم] أحمد [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة والدارمي، والطحاوي، وابن قانع، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عمرو بن أوس الثقفي عن أبيه، قال ابن حجر في الإِصابة: ذكر ابن معين أنَّ أوس بن أوس الثقفي، وأَوس بن أبي أَوس الثقفي واحد، وتبعه على ذلك أبو داود وغيرُه، والصوابُ أنهما اثنان، واسم أبي أوسٍ والدِ أوس حُذَيفَة، [طب] الطبرانى في الكبير عن جرير، [ن] النسائي والبزار، [قط] الدارقطنى في السنن في الأفراد عن أبي بكر الصديق، [ن] النسائي والبزار، [طس] الطبرانى في الأوسط عن النعمان بن بشير (لفظ النعمان بن بشير فيما رواه الترمذي قال: أمرتُ أن أقَاتِلَ الناسَ حتى يقولوا: لا إلهَ إلا الله، فإِذا قالوها عَصَمَوُا مِنِّي دمَاءَهُم وأموالهُمْ إلا بِحَقِّها) [طس] الطبرانى في الأوسط عن سهل بن سعد، [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي مالك الأشجَعى عن أبيه، [طب] الطبرانى في الكبير عن أبي بكرة، [طس] الطبرانى في الأوسط عن سمويه، [حم] أحمد [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن جابر، [حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي عن عُمَر
suyuti:4415a
Translation not available.
السيوطي:٤٤١٥a

"أُمرتُ أَنْ أُقَاتِلَ الناسَ حتَّى يَقُولُوا: لا إله إلا اللهُ فإذا قَالُوها عَصَموُا مِنى دِمَاءَهُمْ وأموالهُمْ إلا بِحَقّها قيِلَ: وما حَقُّها؟ قال: زنًا بعدَ إحصان، أوْ كُفْر بعد إِسْلامٍ، أَوْ قتلُ نفسٍ فَيُقْتلَ بِهَا".

ابن جرير، [طس] الطبرانى في الأوسط عن أنس، وحُسنَ
suyuti:4416a

Messenger of Allah ﷺ said: "I have been ordered (by Allah) to fight against the people until they testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is Messenger of Allah ﷺ, and offer the prayers perfectly and give the obligatory charity, so if they perform that, then they save their lives and property from me except for Islamic laws and then their reckoning (accounts) will be done by Allah." (Using translation from Bukhārī 25)

السيوطي:٤٤١٦a

"أُمرتُ أنْ أقاتلَ الناسَ حتَّى يَشْهَدُوا أنْ لا إلهَ إلَّا اللهُ، وَأنِّي رسولُ اللهِ، ويُقيمُوا الصلاةَ، ويُؤْتُوا الزَّكاةَ، فإِذا فَعَلُوا ذلك عَصَمُوا منِّي دمَاءَهُمْ وَأمْوالهُم إِلا بِحَقِّها، وحسابُهُمْ على اللهِ ﷻ".

[خ] البخاري [م] مسلم عن ابن عمر، [ن] النسائي عن أبي بكر، [هـ] ابن ماجة [ك] الحاكم في المستدرك [حل] أبى نعيم في الحلية [ق] البيهقى في السنن عن أبي هريرة
suyuti:4417a

“I have been commanded to fight the people until they say: La ilaha illallah. If they say it, then their blood and wealth are protected from me, except for a right that is due from it, and their reckoning will be with Allah.” (Using translation from Ibn Mājah 3927)

السيوطي:٤٤١٧a

"أمِرْتُ أنْ أقاتِلَ الناسَ حتى يَشْهدُوا أنْ لا إِلهَ إلا اللهُ وَيُؤْمِنُوا بي، وَبِمَا جئتُ بِهِ، فَإِذَا فَعَلُوا ذَلِكَ فقَد عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وَأمْوَالهُم إلا بِحقِّها، وحسابُهم على اللهِ ﷻ".

[م] مسلم [حب] ابن حبّان عن أبي هريرة
suyuti:4418a

Allah 's Apostle said, " I have been ordered to fight with the people till they say, 'None has the right to be worshipped but Allah,' and whoever says, 'None has the right to be worshipped but Allah,' his life and property will be saved by me except for Islamic law, and his accounts will be with Allah, (either to punish him or to forgive him.)" (Using translation from Bukhārī 2946)

السيوطي:٤٤١٨a

"أمِرْتُ أنْ أقاتِلَ الناسَ حَتَّى يَقُولوا: لَا إلَهَ إلَّا اللهُ فَمَنْ قال: لَا إله إلَّا اللهُ فقد عَصَم منّي ماله ونفْسَه إلَّا بِحقه، وَحِسابُه على اللهِ".

[م] مسلم [ن] النسائي عن أبي هريرة
suyuti:4419a

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'I have been commanded to fight the people until they testify to La ilaha ill-allah (none has the right to be worshipped but Allah) and that I am the Messenger of Allah, and establish regular prayers and pay Zakat.'" (Using translation from Ibn Mājah 71)

السيوطي:٤٤١٩a

"أمرتُ أن أُقَاتِلَ الناسَ حتى يَشْهَدُوا أن لا إلهَ إلَّا الله وأني رسولُ اللهِ، ويُقيِمُوا الصلاةَ، وَيُؤتُوا الزكاة".

[هـ] ابن ماجة عن معاذ
suyuti:4420a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٠a

"أمرت أن أُقاتل الناس حتى يقيموا الصلاة ويشهدوا أن لا إِله إلا الله وحده لا شريك له، وأن محمدًا عبده ورسوله، فإِذا فعلوا ذلك فقد اعتصموا وعصموا دماءَهم وأموالهم إِلا بحقها وحسابهم على الله ﷻ".

تمام عن معاذ بن جبل
suyuti:4421a

"The Messenger of Allah ﷺ said: 'I have been commanded to fight the people until they testify to La ilaha ill-allah (none has the right to be worshipped but Allah) and that I am the Messenger of Allah, and establish regular prayers and pay Zakat.'" (Using translation from Ibn Mājah 71)

السيوطي:٤٤٢١a

"أمِرْتُ أنْ أقَاتلَ النَّاسَ حَتَّى يشْهَدُوا أن لا إِله إِلا الله، وَأنى رسولُ اللهِ، ويُقِيموا الصلاةَ، ويؤتوا الزَّكَاةَ".

[ك] الحاكم في المستدرك عن أنس عن أبي بكر
suyuti:4422a

Abu Hurairah reported the Apostle of Allaah ﷺ as saying “ I am commanded to fight with men till they testify that there is no god but Allaah, when they do that they will keep their life and property safe from me, except what is due to them. (i.e., life and property) and their reckoning will be at Allaah’s hands.” (Using translation from Abū Dāʾūd 2640)

السيوطي:٤٤٢٢a

"أُمِرْتُ أُقاتِلَ النّاسَ حتَّى يَقُولُوا: لا إِله إِلا اللهُ، فإِذا قالُوها عَصَمُوا مِنِّي دِمَاءَهُمْ وأموالهُم إِلا مِنْ أمْرٍ بِحَقٍّ".

البغوي عن رجل من بلقين
suyuti:4423a

Messenger of Allah ﷺ said: "I have been ordered (by Allah) to fight against the people until they testify that none has the right to be worshipped but Allah and that Muhammad is Messenger of Allah ﷺ, and offer the prayers perfectly and give the obligatory charity, so if they perform that, then they save their lives and property from me except for Islamic laws and then their reckoning (accounts) will be done by Allah." (Using translation from Bukhārī 25)

السيوطي:٤٤٢٣a

"أُمرتُ أَنْ أُقاتِلَ الناسَ حتى يشهدوا أن لا إِله إِلا اللهُ، وأنِّي رسول الله ويقيموا الصلاة، ويؤتوا الزكاة، فإِذا فَعلوا ذلك عَصموا مِنى دماءَهم وأموالهم إِلا بحق الإِسلام، وحسابهم على اللهِ".

[حب] ابن حبّان عن ابن عمر
suyuti:4424a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٤a

"أُمرتُ بالمساجِد جُمًّا" .

[ق] البيهقى في السنن عن أنس
suyuti:4425a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٥a

"أُمِرْتُ أن أولِّي الرؤيا أبا بكر" .

الديلمى عن سمرة
suyuti:4426a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٦a

"أمِرتُ بِهَدْم الطَّبلِ والمِزْمَارِ".

الديلمى عن ابن عباس، (وكذا رواه تمام في فوائده وهو غريب لا بأس برجاله، أفاده الحافظ شمس الدين السخاوى في فتاويه
suyuti:4427a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٧a

"أُمْرِتُ بالسِّواكِ حتَّى خَشِيتُ أنْ (أدْرَدَ). أوْ خشيت على لِثتِي وأسْنَانِي" .

البزار عن أنس
suyuti:4428a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٨a

"أمِرْتُ بِحُبِّ أرْبعة مِنْ أصْحَابِي، وأخْبَرنِي اللهُ أنَّهُ يحبُّهم. عِلي، وَأبو ذَرٍّ الغِفَارى، وسلمانُ الفارسيُّ، والمقدادُ بن الأسْودِ الكندى) .

الرويانى عن بُريدة
suyuti:4429a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٢٩a

"أُمرتُ بالوتْر، والأَضْحى، ولم يُعْزم عليَّ" .

[عب] عبد الرازق [قط] الدارقطنى في السنن عن أَنَس
suyuti:4430a
Translation not available.
السيوطي:٤٤٣٠a

"أُمِرْتُ بالنَّعْلَين والخَاتَم" .

الشيرازى في الأَلْقَاب، والخطيب، [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أَنس
suyuti:4431a

The Prophet ﷺ said, "I have been ordered to prostrate on seven bones i.e. on the forehead along with the tip of the nose and the Prophet ﷺ pointed towards his nose, both hands, both knees and the toes of both feet and not to gather the clothes or the hair." (Using translation from Bukhārī 812)

السيوطي:٤٤٣١a

"أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَة أَعْظُم. عَلَى الجَبْهَةِ، واليدين. والرُّكْبَتَينِ، وأَطرافِ القَدَمَينِ، ولا نَكُّفِتَ الثِّيَابَ، وَلَا الشَّعَرَ" .

[عب] عبد الرازق [طب] الطبرانى في الكبير [ش] ابن أبى شيبة [خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ن] النسائي [هـ] ابن ماجة عن ابن عباس
suyuti:4432a

The Prophet ﷺ said, "I have been ordered to prostrate on seven (bones) and not to tuck up the hair or garment." (Using translation from Bukhārī 816)

السيوطي:٤٤٣٢a

"أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ على سَبْعةِ أَعْضَاءٍ ولا أَكُفَّ شَعَرًا وَلا ثَوْبًا" .

الخطيب عن جابر