12. Sūrat Yūsuf

١٢۔ سُورَةُ يُوسُف

12.19 They came to Joseph and begged for food and some charity; Joseph disclosed his identity; He forgave his brothers and sent for his family.

١٢۔١٩ مقطع في سُورَةُ يُوسُف

quran:12:88

So when they entered upon Joseph, they said, "O 'Azeez, adversity has touched us and our family, and we have come with goods poor in quality, but give us full measure and be charitable to us. Indeed, Allah rewards the charitable."  

And so when they entered to him, they said, ‘O Court officer, misfortune, hunger, has befallen us and our family; and we have come with reject merchandise, refused by any person who sees it, because of its worthlessness — it consisted of counterfeit dirhams or something else — so fill up, complete, for us the measure and be charitable to us, by overlooking the worthlessness of our merchandise; truly God requites the charitable’, He rewards them: he ˹Joseph˺ thus took pity on them and he was overtaken by compassion ˹for them˺ and removed the partition between them and himself.
القرآن:١٢:٨٨

فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَيْهِ قَالُوا يَا أَيُّهَا الْعَزِيزُ مَسَّنَا وَأَهْلَنَا الضُّرُّ وَجِئْنَا بِبِضَاعَةٍ مُزْجَاةٍ فَأَوْفِ لَنَا الْكَيْلَ وَتَصَدَّقْ عَلَيْنَا ۖ إِنَّ اللَّهَ يَجْزِي الْمُتَصَدِّقِينَ  

{فلما دخلوا عليه قالوا يا أيها العزيز مسنا وأهلنا الضر} الجوع {وجئنا ببضاعة مزجاة} مدفوعة يدفعها كل من رآها لرداءتها وكانت دراهم زيوفا أو غيرها {فأوف} أتم {لنا الكيل وتصدق علينا} بالمسامحة عن رداءة بضاعتنا {إن الله يجزي المتصدقين} يثيبهم فَرَقَّ لهم وأدركته الرحمة ورفع الحجاب بينه وبينهم.
quran:12:89

He said, "Do you know what you did with Joseph and his brother when you were ignorant?"  

Then, he said, to them, in rebuke: ‘Do you realise what you did to Joseph, in the way of beating ˹him˺ and selling ˹him˺ and otherwise, and his brother, oppressing him, after having separated him from his brother, while you were ignorant?’, of where the affair of Joseph will lead?
القرآن:١٢:٨٩

قَالَ هَلْ عَلِمْتُمْ مَا فَعَلْتُمْ بِيُوسُفَ وَأَخِيهِ إِذْ أَنْتُمْ جَاهِلُونَ  

ثم {قال} لهم توبيخا {هل علمتم ما فعلتم بيوسف} من الضرب والبيع وغير ذلك {وأخيه} من هضمكم له بعد فراق أخيه {إذ أنتم جاهلون} ما يئول إليه أمر يوسف.
quran:12:90

They said, "Are you indeed Joseph?" He said "I am Joseph, and this is my brother. Allah has certainly favored us. Indeed, he who fears Allah and is patient, then indeed, Allah does not allow to be lost the reward of those who do good."  

They said — after recognising him by his noble traits — cautiously ˹inquiring˺: ‘Is it really (read a-innaka, either pronouncing both hamzas, or by not pronouncing the second, but in both cases inserting an alif) you, Joseph?’. He said, ‘I am ˹indeed˺ Joseph, and this is my brother. God has truly shown favour, He has been gracious, to us, by bringing ˹us˺ together. Verily if one fears, ˹if˺ one fears God, and endures, what happens to him, God does not waste the wage of those who are virtuous’, in this ˹respect˺ (the overt noun ˹almuhsinīn, ‘the virtuous’˺ has replaced the ˹third person˺ pronominalisation).
القرآن:١٢:٩٠

قَالُوا أَإِنَّكَ لَأَنْتَ يُوسُفُ ۖ قَالَ أَنَا يُوسُفُ وَهَٰذَا أَخِي ۖ قَدْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْنَا ۖ إِنَّهُ مَنْ يَتَّقِ وَيَصْبِرْ فَإِنَّ اللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجْرَ الْمُحْسِنِينَ  

{قالوا} بعد أن عرفوه لما ظهر من شمائله متثبتين {أإنك} بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية وإدخال ألف بينهما على الوجهين {لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد منَّ} أنعم {الله علينا} بالاجتماع {إنه من يتق} يخف الله {ويصبر} على ما يناله {فإن الله لا يضيع أجر المحسنين} فيه وضع الظاهر موضع المضمر.
quran:12:91

They said, "By Allah, certainly has Allah preferred you over us, and indeed, we have been sinners."  

They said, ‘By God, truly God has preferred you over us, with kingship and in other ways, and indeed we (wa-in: in is softened, in other words ˹it is understood as˺ innā, ‘indeed we’) have been erring’, sinful towards you and treated you disgracefully.
القرآن:١٢:٩١

قَالُوا تَاللَّهِ لَقَدْ آثَرَكَ اللَّهُ عَلَيْنَا وَإِنْ كُنَّا لَخَاطِئِينَ  

{قالوا تالله لقد آثرك} فضلك {الله علينا} بالملك وغيره {وإن} مخففة أي إنَّا {كنا لخاطئين} آثمين في أمرك فأذللناك.
quran:12:92

He said, "No blame will there be upon you today. Allah will forgive you; and He is the most merciful of the merciful."  

He said, ‘There shall be no reproach, ˹no˺ blame, on you this day — he specifically mentions this ˹day˺ because it was ˹the day˺ when they expected to be reproached, although any other day would have been more appropriate ˹for them to be reproached on˺. God will forgive you, and He is the Most Merciful of the merciful.
القرآن:١٢:٩٢

قَالَ لَا تَثْرِيبَ عَلَيْكُمُ الْيَوْمَ ۖ يَغْفِرُ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَهُوَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ  

{قال لا تثريب} عتب {عليكم اليوم} خصه بالذكر لأنه مظنة التثريب فغيره أولى {يغفر الله لكم وهو أرحم الراحمين} وسألهم عن أبيه فقالوا ذهبت عيناه فقال.
quran:12:93

Take this, my shirt, and cast it over the face of my father; he will become seeing. And bring me your family, all together."  

He ˹Joseph˺ asked them about his father; and they told him that his eyesight had gone. And so he said: Go with this shirt of mine — and this was the shirt of Abraham, the one he wore when he was thrown into the fire; he ˹Joseph˺ had it around his neck when he was at the bottom of the well. It ˹the shirt˺ had come from Paradise: Gabriel commanded him ˹Joseph˺ to send it off ˹to Jacob˺ saying that the scent of Paradise lingers in it, and whenever it is cast upon a sufferer, it heals him — and lay it on my father’s face, and he will recover his sight; and bring me all your folk’.
القرآن:١٢:٩٣

اذْهَبُوا بِقَمِيصِي هَٰذَا فَأَلْقُوهُ عَلَىٰ وَجْهِ أَبِي يَأْتِ بَصِيرًا وَأْتُونِي بِأَهْلِكُمْ أَجْمَعِينَ  

{اذهبوا بقميصي هذا} وهو قميص إبراهيم الذي لبسه حين ألقي في النار كان في عنقه في الجب وهو من الجنة أمره جبريل بإرساله وقال إن فيه ريحها ولا يُلقى على مبتلًى إلا عوفي {فألقوه على وجه أبي يأت} يصر {بصيرا وائتوني بأهلكم أجمعين}.