12. Sūrat Yūsuf

١٢۔ سُورَةُ يُوسُف

12.2 The story of the Prophet Joseph.

١٢۔٢ مقطع في سُورَةُ يُوسُف

quran:12:4

˹Of these stories mention˺ when Joseph said to his father, "O my father, indeed I have seen ˹in a dream˺ eleven stars and the sun and the moon; I saw them prostrating to me."  

Mention, when Joseph said to his father, Jacob: ‘O my father (read yā abati to indicate the omitted yā’ of genitive annexation ˹sc. of yā abī˺; or read yā abata to indicate that an alif, originally a yā’, has been omitted) I saw, in my sleep, eleven planets and the sun and the moon, I saw them (˹repeated˺ for emphasis) prostrating themselves before me’ (sājidīn: this plural form is used to describe ˹the act of˺ ‘prostration’, which is an attribute associated with rational beings).
القرآن:١٢:٤

إِذْ قَالَ يُوسُفُ لِأَبِيهِ يَا أَبَتِ إِنِّي رَأَيْتُ أَحَدَ عَشَرَ كَوْكَبًا وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ رَأَيْتُهُمْ لِي سَاجِدِينَ  

اذكر {إذ قال يوسف لأبيه} يعقوب {يا أبت} بالكسر دلالة على ياء الإضافة المحذوفة والفتح دلالة على ألف محذوفة قلبت عن الياء {إني رأيت} في المنام {أحد عشر كوكبا والشمس والقمر رأيتهم} تأكيد {لي ساجدين} جمع بالياء والنون للوصف بالسجود الذي هو من صفات العقلاء.
quran:12:5

He said, "O my son, do not relate your vision to your brothers or they will contrive against you a plan. Indeed Satan, to man, is a manifest enemy.  

He said, ‘O my son, do not relate your vision to your brothers, lest they plot against you some plot, ˹lest˺ they scheme to kill you, out of envy, knowing that the interpretation ˹of the dream˺ is that they represent the ˹eleven˺ planets, your mother, the sun and your father, the moon. Truly Satan is to man a manifest foe, ˹one˺ of evident enmity.
القرآن:١٢:٥

قَالَ يَا بُنَيَّ لَا تَقْصُصْ رُؤْيَاكَ عَلَىٰ إِخْوَتِكَ فَيَكِيدُوا لَكَ كَيْدًا ۖ إِنَّ الشَّيْطَانَ لِلْإِنْسَانِ عَدُوٌّ مُبِينٌ  

{قال يا بني لا تقصص رؤياك على إخوتك فيكيدوا لك كيدا} يحتالون في هلاكك حسدا لعلمهم بتأويلها من أنهم الكواكب والشمس أمك والقمر أبوك {إن الشيطان للإنسان عدو مبين} ظاهر العداوة.
quran:12:6

And thus will your Lord choose you and teach you the interpretation of narratives and complete His favor upon you and upon the family of Jacob, as He completed it upon your fathers before, Abraham and Isaac. Indeed, your Lord is Knowing and Wise."  

Thus, in the way that you have seen, will your Lord prefer you, choose you, and teach you the interpretation of events, the interpretation of visions, and perfect His grace upon you, with prophethood, and upon the House of Jacob — ˹upon˺ his sons — as He perfected it, with prophethood, formerly on your fathers Abraham and Isaac. Truly your Lord is Knower, of His creatures, Wise’, in what He does with them.
القرآن:١٢:٦

وَكَذَٰلِكَ يَجْتَبِيكَ رَبُّكَ وَيُعَلِّمُكَ مِنْ تَأْوِيلِ الْأَحَادِيثِ وَيُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكَ وَعَلَىٰ آلِ يَعْقُوبَ كَمَا أَتَمَّهَا عَلَىٰ أَبَوَيْكَ مِنْ قَبْلُ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْحَاقَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ عَلِيمٌ حَكِيمٌ  

{وكذلك} كما رأيت {يجتبيك} يختارك {ربك ويعلمك من تأويل الأحاديث} تعبير الرؤيا {ويتم نعمته عليك} بالنبوة {وعلى آل يعقوب} أولاده {كما أتمها} بالنبوة {على أبويك من قبل إبراهيم وإسحاق إن ربك عليم} بخلقه {حكيم} في صنعه بهم.