Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bazzar:5440
Translation not available.
البزّار:٥٤٤٠حَدَّثَنا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ حَدَّثنا ابن أبي عَدِيّ حَدَّثنا حَنْظَلَةُ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ قَال قَالَ رَسُول اللهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم

إِذَا اسْتَأْذَنَكُمُ النِّسَاءُ إِلَى الْمَسَاجِدِ بِاللَّيْلِ فَأَذْنُوا لَهُنَّقَالَ وَكان رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيه وَسَلَّم يُوتِرُ عَلَى رَاحِلَتِهِ

Add your own reflection below:

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Bayhaqī, Suyūṭī
bukhari:865ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥanẓalah > Sālim b. ʿAbdullāh > Ibn ʿUmar

The Prophet ﷺ said, "If your women ask permission to go to the mosque at night, allow them."

البخاري:٨٦٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى عَنْ حَنْظَلَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ ؓ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ بِاللَّيْلِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

تَابَعَهُ شُعْبَةُ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ

muslim:442dIbn Numayr from my father > Ḥanẓalah > Sālim > Ibn ʿUmar

I heard the Messeinger of Allah ﷺ say: When your women seek your permission for going to the mosque, you grant them (permission).

مسلم:٤٤٢dحَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِي حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ قَالَ سَمِعْتُ سَالِمًا يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

ahmad:5211Wakīʿ > Ḥanẓalah al-Jumaḥī > Sālim > Ibn ʿUmar

I heard the Messeinger of Allah ﷺ say: When your women seek your permission for going to the mosque, you grant them (permission). (Using translation from Muslim 442d)

أحمد:٥٢١١حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ الْجُمَحِيُّ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

ahmad:6444ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Ḥanẓalah > Sālim b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. ʿUmar

[Machine] He said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'When your women seek permission to go to the mosque, grant them permission.'"

أحمد:٦٤٤٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَارِثِ حَدَّثَنِي حَنْظَلَةُ حَدَّثَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّهُ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

ahmad:6303Ibn Numayr > Ḥanẓalah > Sālim > Ibn ʿUmar

I heard the Messeinger of Allah ﷺ say: When your women seek your permission for going to the mosque, you grant them (permission). (Using translation from Muslim 442d)

أحمد:٦٣٠٣حَدَّثَنَا ابْنُ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا حَنْظَلَةُ سَمِعْتُ سَالِمًا يَقُولُ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

ibnhibban:2208al-Ḥasan b. Sufyān > Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī from my father > Shuʿbah > Ayyūb > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "When women seek permission from you to go to the mosques, grant them permission."

ابن حبّان:٢٢٠٨أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا أَبِي عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا اسْتَأْذَنَكُمُ النِّسَاءُ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ»

bayhaqi:5368[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb al-Ṭūsī Binaysābūr Sanah Thalāth And Thalāthīn Wathalāthimiāʾah [Chain 2] Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Ḥanẓalah > Sālim > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "When your wives seek permission to go to the mosque or to the mosques, grant them permission."

البيهقي:٥٣٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ الطُّوسِيُّ بِنَيْسَابُورَ سَنَةَ ثَلَاثٍ وَثَلَاثِينَ وَثَلَاثِمِائَةٍ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ أنبأ أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى أنبأ حَنْظَلَةُ عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا اسْتَأْذَنَكُمْ نِسَاؤُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ إِلَى الْمَسَاجِدِ فَأْذَنُوا لَهُنَّ

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ مُوسَى وَقَالَ إِلَى الْمَسْجِدِ لَمْ يَشُكَّ وَأَخْرَجَهُ مُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ

suyuti:1194a

The Prophet ﷺ said, "If your women ask permission to go to the mosque at night, allow them." (Using translation from Bukhārī 865)

السيوطي:١١٩٤a

" إذا استأذنكم نِسَاؤُكم بالليلِ إلى المسجدِ فأذَنُوا لَهُنَّ".

ح، [حب] ابن حبّان عن ابن عمر