69. Chapter (2/2)

٦٩۔ كِتَابُ الْوَلَاءِ ص ٢

bayhaqi:21492Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām from his father > al-ʿĀṣ b. Hishām Halak And Tarak Banīn Lah Thalāthah Āthnān Liʾum Warajul Liʿillah Fahalak Aḥad al-Ladhayn Liʾum Fatarak Māl Wamawālī Fawarithah Akhūh al--Adhī Liʾummih Waʾabīh Mālah Wawalāʾ Mawālīh Thum Halak al--Adhī Warith al-Māl Wawalāʾ al-Mawālī Watarak Āb.ah Waʾakhāh Liʾabīh > Āb.uh

[Machine] His son said, "I have obtained what my father obtained in terms of wealth and loyalty of the supporters." His brother said, "Not so, you have only obtained the wealth, but as for the loyalty of the supporters, have you not considered that if my brother were to die today, would I not inherit it?" So they took their dispute to Uthman ibn Affan, and he ruled in favor of his brother regarding the loyalty of the supporters.  

البيهقي:٢١٤٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْعَاصَ بْنَ هِشَامٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ لَهُ ثَلَاثَةً اثْنَانِ لِأُمٍّ وَرَجُلٌ لِعِلَّةٍ فَهَلَكَ أَحَدُ اللَّذَيْنِ لِأُمٍّ فَتَرَكَ مَالًا وَمَوَالِيَ فَوَرِثَهُ أَخُوهُ الَّذِي لِأُمِّهِ وَأَبِيهِ مَالَهُ وَوَلَاءَ مَوَالِيهِ ثُمَّ هَلَكَ الَّذِي وَرِثَ الْمَالَ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي وَتَرَكَ ابْنَهُ وَأَخَاهُ لِأَبِيهِ فَقَالَ

ابْنُهُ قَدْ أَحْرَزْتُ مَا كَانَ أَبِي أَحْرَزَ مِنَ الْمَالِ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي وَقَالَ أَخُوهُ لَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّمَا أَحْرَزْتَ الْمَالَ فَأَمَّا وَلَاءُ الْمَوَالِي فَلَا أَرَأَيْتَ لَوْ هَلَكَ أَخِي الْيَوْمَ أَلَسْتُ أَرِثُهُ أَنَا؟ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَقَضَى لِأَخِيهِ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي  

bayhaqi:21493Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Bundār > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar And ʿUthmān

[Machine] And Uthman said, "Authority belongs to the elder ones."  

البيهقي:٢١٤٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا بُنْدَارٌ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ

وَعُثْمَانَ ؓ قَالَا الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ  

bayhaqi:21494Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Ashʿath b. Sawwār > al-Shaʿbī > Kān ʿUmar

[Machine] "And I consider him to be Abdullah's son, but they say loyalty belongs to the oldest. He means by the oldest, the closest to a father."  

البيهقي:٢١٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَانَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ قَالَ

وَأَحْسِبُهُ ذَكَرَ عَبْدَ اللهِ ؓ يَقُولُونَ الْوَلَاءُ لِلْأَكْبَرِ قَالَ يَعْنِي بِالْأَكْبَرِ أَقْرَبَهُمْ بِأَبٍ  

bayhaqi:21495Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > Qāl ʿUmar And ʿAbd

[Machine] Allah and Zaid. Al-Walaa is for Al-Kubr 21496. It was narrated that Yazid narrated that Shu'bah ibn al-Hajjaj narrated from Al-Mughirah from Ibrahim that Ali, Abdullah, and Zaid said, "Al-Walaa is for Al-Kubr." And it was narrated from Zaid ibn Wahb from Ali, Abdullah, and Zaid as well.  

البيهقي:٢١٤٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ عُمَرُ وَعَبْدُ

اللهِ وَزَيْدٌ ُؓ الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ 21496 قَالَ وَأنبأ يَزِيدُ أنبأ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ عَلِيًّا وَعَبْدَ اللهِ وَزَيْدًا ؓ قَالُوا الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ وَرُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ وَزَيْدٍ ؓ  

bayhaqi:21497Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Abū Hāshim > al-Nakhaʿī > ʿAlī And Zayd

[Machine] And Zaid said concerning a man who left a brother for his father and mother, and a half-brother for his father: They made the guardianship for his brother for his father and mother. If the brother dies from the father's side, the guardianship returns to the brother's children from the father and mother.  

البيهقي:٢١٤٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنِ النَّخَعِيِّ أَنَّ عَلِيًّا

وَزَيْدًا ؓ قَالَا فِي رَجُلٍ تَرَكَ أَخًا لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ وَأَخًا لِأَبِيهِ فَجَعَلَا الْوَلَاءَ لِأَخِيهِ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ فَإِنْ مَاتَ الْأَخُ مِنْ أَبٍ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى بَنِي الْأَخِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ  

bayhaqi:21498Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] If a woman were to free a male or female slave, and she were to leave behind a male child, then the ownership of that slave would belong to her child, regardless of whether they were male or female. However, if there were no male heirs, then the ownership would return to the woman's guardians. Shurayh said, "The ownership is passed down just like inheritance, but ownership cannot be inherited by a female, except for what she has freed."  

البيهقي:٢١٤٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

إِذَا أَعْتَقَتِ الْمَرْأَةُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً فَهَلَكَتْ وَتَرَكَتْ وَلَدًا ذَكَرًا فَوَلَاءُ ذَلِكَ الْمَوْلَى لِوَلَدِهَا مَا كَانُوا ذُكُورًا فَإِذَا انْقَطَعَتِ الذُّكُورُ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى أَوْلِيَائِهَا وَقَالَ شُرَيْحٌ يَمْضِي الْوَلَاءُ عَلَى وَجْهِهِ كَمَا يَمْضِي الْمِيرَاثُ وَلَكِنْ لَا يُورَّثُ الْوَلَاءَ أُنْثَى إِلَّا شَيْئًا أَعْتَقَتْهُ  

bayhaqi:21499Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father

[Machine] The inheritance of her son has been passed on to us, the loyalty of the clients. Her son had preserved it. The Juhayniyyun said it is not so, rather they are the clients of our mistress. So when her son dies, their loyalty belongs to us and we inherit them. Aban ibn Uthman ruled in favor of the Juhayniyyun concerning the loyalty of the clients.  

البيهقي:٢١٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَاخْتَصَمَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ جُهَيْنَةَ وَنَفَرٌ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ كُلَيْبٍ فَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ وَتَرَكَتْ مَالًا وَمَوَالِيَ فَوَرِثَهَا ابْنُهَا وَزَوْجُهَا ثُمَّ مَاتَ ابْنُهَا فَقَالَ

وَرَثَةُ ابْنِهَا لَنَا وَلَاءُ الْمَوَالِي قَدْ كَانَ ابْنُهَا أَحْرَزَهُ قَالَ الْجُهَنِيُّونَ لَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّمَا هُمْ مَوَالِي صَاحِبَتِنَا فَإِذَا مَاتَ وَلَدُهَا فَلَنَا وَلَاؤُهُمْ وَنَحْنُ نَرِثُهُمْ فَقَضَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ لِلْجُهَنِيِّينَ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي  

bayhaqi:21500Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] There was a man who died and left behind three sons. He also left behind some slaves, whom he had freed. Then, two of his sons died and left behind a child each. Sa'id said, "The remaining slaves will inherit from the three." And when he dies, his sons and the sons of his brothers will inherit from the slaves equally, based on the law. And it has been narrated in a transmitted hadith that confirms what has been mentioned in the previous narrations.  

البيهقي:٢١٥٠٠وَبِإِسْنَادِهِ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ

فِي رَجُلٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ ثَلَاثَةً وَتَرَكَ مَوَالِيَ أَعْتَقَهُمْ هُوَ عَتَاقَةً ثُمَّ إِنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِيهِ هَلَكَا وَتَرَكَا وَلَدًا قَالَ سَعِيدٌ يَرِثُ الْمَوَالِي الْبَاقِيَ مِنَ الثَّلَاثَةِ فَإِذَا هَلَكَ فَوَلَدُهُ وَوَلَدَا إِخْوَتِهِ فِي الْمَوَالِي شَرْعًا سَوَاءٌ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ يُؤَكِّدُ مَا مَضَى مِنَ الْآثَارِ  

bayhaqi:21501Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū ʿAbdullāh / Muḥammad b. Naṣr > Maḥmūd b. Ādam > Bishr b. al-Sarī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Yūnus > al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The master is a brother in religion and a favor, and the most deserving of people to inherit from him is the closest one of them to him in emancipation."  

البيهقي:٢١٥٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيِّ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَوْلَى أَخٌ فِي الدِّينِ وَنِعْمَةٌ وَأَحَقُّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ أَقْرَبُهُمْ مِنَ الْمُعْتِقِ  

bayhaqi:21502Abū ʿAlī al-Rūdhbārī > Muḥammad b. Bakr > Abū Dāwud > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Abū al-Ḥajjāj Abū Maʿmar > ʿAbd al-Wārith > Ḥusayn al-Muʿallim > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather > Riʾāb b. Ḥudhayfah Tazawwaj Āmraʾah

[Machine] "The child does not belong to the father or the mother, rather it is attributed to its lineage. Whoever says, 'I have written a book for him in which there is the testimony of Abdur-Rahman ibn Auf and Zaid ibn Thabit,' and another man, when Abd al-Malik was appointed as a ruler, they disputed whether it should be referred to Hisham ibn Isma'il or Isma'il ibn Hisham. They raised the matter to Abd al-Malik and he said, 'This is from the legal judgment that I did not see.' He ruled for us according to the book of Umar ibn al-Khattab, and we have been following it until now.' The Sheikh, may Allah have mercy on him, said this in this narration, and we have also narrated from Sa'id ibn al-Musayyib, from Umar ibn al-Khattab, and Uthman ibn Affan, for they said that the allegiance goes to the elder and the narrator from Ibn al-Musayyib, from Umar is more authentic than the narration of Amr ibn Shuayb. As for the hadith that is mentioned, it does not contain the statement of the Prophet ﷺ regarding allegiance."  

البيهقي:٢١٥٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبِي الْحَجَّاجِ أَبُو مَعْمَرٍ ثنا عَبْدُ الْوَارِثِ عَنْ حُسَيْنٍ الْمُعَلِّمِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ رِئَابَ بْنَ حُذَيْفَةَ تَزَوَّجَ امْرَأَةً فَوَلَدَتْ لَهُ ثَلَاثَةَ أَغْلِمَةٍ فَمَاتَتْ أُمُّهُمْ فَوَرِثُوا رِبَاعَهَا وَوَلَاءَ مَوَالِيهَا وَكَانَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ عَصَبَةَ بَنِيهَا فَأَخْرَجَهُمْ إِلَى الشَّامِ فَمَاتُوا فَقَدِمَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَمَاتَ مَوْلًى لَهَا وَتَرَكَ مَالًا فَخَاصَمَهُ إِخْوَتُهَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَقَالَ عُمَرُ قَالَ رَسُولُ اللهِ

ﷺ مَا أَحْرَزَ الْوَلَدُ أَوِ الْوَالِدُ فَهُوَ لِعَصَبَتِهِ مَنْ كَانَ قَالَ فَكَتَبْتُ لَهُ كِتَابًا فِيهِ شَهَادَةُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ؓ وَرَجُلٍ آخَرَ فَلَمَّا اسْتُخْلِفَ عَبْدُ الْمَلِكِ اخْتَصَمُوا إِلَى هِشَامِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ أَوْ إِلَى إِسْمَاعِيلَ بْنِ هِشَامٍ فَرَفَعَهُمْ إِلَى عَبْدِ الْمَلِكِ فَقَالَ هَذَا مِنَ الْقَضَاءِ الَّذِي مَا كُنْتُ أَرَاهُ قَالَ فَقَضَى لَنَا بِكِتَابِ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ فَنَحْنُ فِيهِ إِلَى السَّاعَةِ قَالَ الشَّيْخُ رَحِمَهُ اللهُ كَذَا فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَقَدْ رُوِّينَا عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ وَعُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَإِنَّهُمَا قَالَا الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ وَمُرْسَلُ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عُمَرَ ؓ أَصَحُّ مِنْ رِوَايَةِ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ وَأَمَّا الْحَدِيثُ الْمَرْفُوعُ فِيهِ فَلَيْسَ فِيهِ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ ذَلِكَ فِي الْوَلَاءِ  

bayhaqi:21503Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī Washarīk > ʿImrān b. Muslim b. Rabāḥ > ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAlī

[Machine] I heard Ali say that al-walā' is a branch of lineage. So whoever preserves the inheritance has preserved al-walā' as well. I found it in this narration, but it is incorrect. It seems that Yazid incorporates the narration of Thawri over the narration of Shurayk, and it contains confusion or he himself is confused. So, anyone other than him...  

البيهقي:٢١٥٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ وَشَرِيكٌ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَلِيًّا ؓ يَقُولُ الْوَلَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ النَّسَبِ فَمَنْ أَحْرَزَ الْمِيرَاثَ فَقَدْ أَحْرَزَ الْوَلَاءَ كَذَا وَجَدْتُهُ فِي هَذِهِ الرِّوَايَةِ وَهُوَ خَطَأٌ وَكَأَنَّ يَزِيدَ حَمَلَ رِوَايَةَ الثَّوْرِيِّ عَلَى رِوَايَةِ شَرِيكٍ وَشَرِيكٌ وَهِمَ فِيهِ أَوْ وَهِمَ فِيهِ يَزِيدُ فَمَنْ دُونَهُ  

bayhaqi:21504Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān > ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Abū Nuʿaym And Qabīṣah > Sufyān > ʿImrān b. Muslim b. Riyāḥ > ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAlī

[Machine] Ali is a branch of the tribe of Al-Riqq. Whoever attains loyalty attains inheritance. This is the correct (answer), and so it is.  

البيهقي:٢١٥٠٤وَإِنَّمَا لَفْظُ الْحَدِيثِ كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ وَقَبِيصَةُ قَالَا ثنا سُفْيَانُ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ رِيَاحٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ قَالَ

عَلِيٌّ ؓ الْوَلَاءُ شُعْبَةٌ مِنَ الرِّقِّ مَنْ أَحْرَزَ الْوَلَاءَ أَحْرَزَ الْمِيرَاثَ هَذَا هُوَ الصَّحِيحُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مِسْعَرٌ عَنْ عِمْرَانَ وَإِنَّمَا مَعْنَاهُ مَنْ كَانَ لَهُ الْوَلَاءُ كَانَ لَهُ الْمِيرَاثُ بِالْوَلَاءِ
bayhaqi:21505Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Zubayr b. al-ʿAwwām Yaḥūz al-Walāʾ al--Adhī Yaḥūz al-Mīrāth Wahadhā Yuḥtamal > Yakūn al-Murād Bih

[Machine] Indeed, the one who inherits and is the only one to receive all the inheritance is the one who takes precedence over those who have obligations. And Allah knows best.  

البيهقي:٢١٥٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ الزُّبَيْرُ بْنُ الْعَوَّامِ ؓ يَحُوزُ الْوَلَاءَ الَّذِي يَحُوزُ الْمِيرَاثَ وَهَذَا يُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْمُرَادُ بِهِ

أَنَّ الَّذِي يَحُوزُ الْمِيرَاثَ وَهُوَ الْعَصَبَةُ الَّذِي يَأْخُذُ جَمِيعَ الْمِيرَاثِ هُوَ الَّذِي يَأْخُذُ بِالْوَلَاءِ دُونَ أَصْحَابِ الْفُرُوضِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:21506Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Jaʿfar b. Aḥmad > ʿAmr b. Zurārah > Ismāʿīl > Ayyūb > Ibn Abū Mulaykah > Khāṣam Ibn

[Machine] Abdullah died after Aisha, so his son inherited what his father had inherited from loyalty, and whoever mentioned loyalty to the elders made it for Qasim ibn Muhammad. It has been reported that Qasim denied that to Ibn Zubayr.  

البيهقي:٢١٥٠٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا جَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ ثنا إِسْمَاعِيلُ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ خَاصَمَ ابْنٌ لِعَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي مِيرَاثِ مَوْلًى لِعَائِشَةَ ؓ فَقَضَى بِمِيرَاثِهِ لِابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ أَخُو عَائِشَةَ ؓ لِأُمِّهَا وَأَبِيهَا وَمُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ أَخُوهَا لِأَبِيهَا دُونَ أُمِّهَا فَقَضَى بِهِ لِابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ لِأَنَّ

عَبْدَ اللهِ مَاتَ بَعْدَ عَائِشَةَ فَأَحْرَزَ ابْنُهُ مَا كَانَ أَحْرَزَ أَبُوهُ مِنَ الْوَلَاءِ وَمَنْ قَالَ الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ جَعَلَهُ لِلْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ وَقَدْ رُوِيَ عَنِ الْقَاسِمِ أَنَّهُ أَنْكَرَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ  

bayhaqi:21507Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Lahīʿah > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir > Ḥaḍar al-Qāsim

[Machine] Ataa, may Allah have mercy on him, considered that as a flaw for Ibn Zubair, may Allah have mercy on them.  

البيهقي:٢١٥٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ أَنَّهُ حَضَرَ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ وَطَلْحَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهُمَا يَخْتَصِمَانِ إِلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ فِي مِيرَاثِ أَبِي عَمْرٍو مَوْلَى عَائِشَةَ ؓ وَكَانَ عَبْدُ اللهِ وَارِثَ عَائِشَةَ ؓ دُونَ الْقَاسِمِ لِأَنَّ أَبَاهُ كَانَ أَخَاهَا لِأَبِيهَا وَأُمِّهَا وَكَانَ مُحَمَّدٌ أَخَاهَا لِأَبِيهَا ثُمَّ تُوُفِّيَ عَبْدُ اللهِ فَوَرِثَهُ ابْنُهُ طَلْحَةُ ثُمَّ تُوُفِّيَ أَبُو عَمْرٍو فَقَضَى بِهِ عَبْدُ اللهِ بْنُ الزُّبَيْرِ لِطَلْحَةَ قَالَ فَسَمِعْتُ الْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ يَقُولُ سُبْحَانَ اللهِ إِنَّ الْمَوْلَى لَيْسَ بِمَالٍ مَوْضُوعٍ يَرِثُهُ مَنْ وَرِثَهُ إِنَّمَا الْمَوْلَى عَصَبَةٌ وَرَوَى ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ تَوْرِيثَ ابْنِ الزُّبَيْرِ ابْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ دُونَ الْقَاسِمِ قَالَ

عَطَاءٌ رَحِمَهُ اللهُ تَعَالَى فَعِيبَ ذَلِكَ عَلَى ابْنِ الزُّبَيْرِ رَحِمَهُمُ اللهُ تَعَالَى  

bayhaqi:21508Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Muḥammad b. Yaḥyá > Muḥammad b. Yūsuf > Sufyān > Ibn Jurayj

[Machine] The loyalty between the grandfather and the brother.  

البيهقي:٢١٥٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ فِي رَجُلٍ مَاتَ وتَرَكَ أَخَاهُ وَجَدَّهُ قَالَ

الْوَلَاءُ بَيْنَ الْجَدِّ وَالْأَخِ  

bayhaqi:21509Abū ʿAbdullāh > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū ʿAbdullāh > Muḥammad b. Yaḥyá > Abū al-Mughīrah > Abū Bakr > Makḥūl And Rāshid Waḍamrah Waʿaṭiyyah > Zayd b. Thābit

[Machine] "Grandfather is more worthy than a cousin, uncle, and people for that."  

البيهقي:٢١٥٠٩وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى ثنا أَبُو الْمُغِيرَةِ ثنا أَبُو بَكْرٍ حَدَّثَنِي مَكْحُولٌ وَرَاشِدٌ وَضَمْرَةُ وَعَطِيَّةُ عَنْ زَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ

الْجَدُّ أَوْلَى مِنَ ابْنِ الْأَخِ وَالْعَمِّ وَالنَّاسُ عَلَى ذَلِكَ  

bayhaqi:21510Abū ʿAmr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > ʿAbd al-Aʿlá > Wuhayb > ʿAbdullāh b. Ṭāwus > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Assign the obligations to their rightful recipients. Whatever remains is for the most deserving person."  

البيهقي:٢١٥١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الْأَعْلَى ثنا وُهَيْبٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَلْحِقُوا الْفَرَائِضَ بِأَهْلِهَا فَمَا بَقِيَ فَهُوَ لِأَوْلَى رَجُلٍ ذَكَرٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَغَيْرِهِ عَنْ وُهَيْبٍ وَرَوَاهُ مُسْلِمٌ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى بْنِ حَمَّادٍ فَأَخْبَرَنَا أَنَّ مَنْ يَأْخُذُ بِالتَّعْصِيبِ إِنَّمَا هُوَ رَجُلٌ إِلَّا مَا خَصَّتْهُ سُنَّةٌ لَهُ أُخْرَى وَقَدْ قَالَ ﷺ فِي إِعْتَاقِ عَائِشَةَ بَرِيرَةَ الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ فَدَلَّ أَنَّهَا تَرِثُ بِالْوَلَاءِ
bayhaqi:21511Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr al-Qaṭṭān > Abū al-Azhar > Yaḥyá b. Ismāʿīl > ʿAbd al-Salām > al-Ḥārith b. Ḥuṣayn > Zayd b. Wahb > ʿAlī

[Machine] "And Abdullah and Zaid bin Thabit (may Allah be pleased with them) used to give preference to the elders of the tribe and would not inherit the women, except what they had freed or what they had freed in the past."  

البيهقي:٢١٥١١أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْقَطَّانُ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حُصَيْنٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَلِيٍّ

وَعَبْدِ اللهِ وَزَيْدِ بْنِ ثَابِتٍ ؓ أَنَّهُمْ كَانُوا يَجْعَلُونَ الْوَلَاءَ لِلْكُبْرِ مِنَ الْعَصَبَةِ وَلَا يُوَرِّثُونَ النِّسَاءَ إِلَّا مَا أَعْتَقْنَ أَوْ أَعْتَقَ مَنْ أَعْتَقْنَ  

bayhaqi:21512Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-Salām > al-Aʿmash > Ibrāhīm

[Machine] Ishaaq narrated from Abdul Salam and mentioned something similar to it.  

البيهقي:٢١٥١٢أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ السَّلَامِ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كَانَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ لَا يُوَرِّثُونَ النِّسَاءَ مِنَ الْوَلَاءِ إِلَّا مَا أَعْتَقْنَ 21513 قَالَ وَأنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ

ثنا إِسْحَاقُ أنبأ عَبْدُ السَّلَامِ فَذَكَرَ مِثْلَهُ  

bayhaqi:21514Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] Women do not inherit any part of the allegiance unless it was written for them or if they were freed. Yazeed said: And I heard Sufyan Ath-Thawri say: Women do not inherit any part of the allegiance unless they were written for or freed or freed someone who freed them or passed on their allegiance to someone who freed them.  

البيهقي:٢١٥١٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

لَا تَرِثُ النِّسَاءُ مِنَ الْوَلَاءِ شَيْئًا إِلَّا مَا كَاتَبَتْهُ أَوْ أَعْتَقَتْهُ قَالَ يَزِيدُ وَسَمِعْتُ سُفْيَانَ الثَّوْرِيَّ يَقُولُ لَا تَرِثُ النِّسَاءُ مِنَ الْوَلَاءِ شَيْئًا إِلَّا مَا كَاتَبْنَ أَوْ أَعْتَقْنَ أَوْ أَعْتَقَ مَنْ أَعْتَقْنَ أَوْ جَرَّ وَلَاءَهُ مَنْ أَعْتَقْنَ  

bayhaqi:21515Abū al-Ḥasan al-Raffāʾ > ʿUthmān b. Muḥammad b. Bishr > Ismāʿīl al-Qāḍī > Ibn Abū Ūways And ʿĪsá b. Mīnāʾ > Ibn Abū al-Zinād from his father

[Machine] About the jurists from the people of the city, they used to say that a woman does not inherit anything from the loyalty to any of her relatives, and she does not inherit any loyalty except what she herself has freed, or what the person who wrote her freedom has freed from her, or the loyalty of a slave whom she has freed.  

البيهقي:٢١٥١٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ الرَّفَّاءُ أنبأ عُثْمَانُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بِشْرٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ الْقَاضِي ثنا ابْنُ أَبِي أُوَيْسٍ وَعِيسَى بْنُ مِينَاءٍ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ الْفُقَهَاءِ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ كَانُوا يَقُولُونَ لَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ شَيْئًا مِنَ الْوَلَاءِ لِأَحَدٍ مِنْ أَقَارِبِهَا وَلَا تَرِثُ مِنَ الْوَلَاءِ إِلَّا مَا أَعْتَقَتْ هِيَ نَفْسُهَا أَوْ مَنْ كَاتَبَتْ فَعَتَقَ مِنْهَا أَوْ وَلَاءَ مَوْلَى مَنْ أَعْتَقَتْ  

bayhaqi:21516Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Jaʿfar b. ʿAwn > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿUmar

[Machine] Umar said, "If a free woman is under the ownership of a slave and she gives birth to a child, then the child is considered free as the mother is free, and the allegiance of the child belongs to the allies of the mother. But if the father sets the child free, then the allegiance goes to the allies of the father. This also applies if it is narrated that Umar said so."  

البيهقي:٢١٥١٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي أنبأ أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ أنبأ جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أنبأ الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

قَالَ عُمَرُ ؓ إِذَا كَانَتِ الْحُرَّةُ تَحْتَ الْمَمْلُوكِ فَوَلَدَتْ لَهُ وَلَدًا فَإِنَّهُ يَعْتِقُ بِعِتْقِ أُمِّهِ وَوَلَاؤُهُ لِمَوَالِي أُمِّهِ فَإِذَا أَعْتَقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ إِلَى مَوَالِي أَبِيهِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَقَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا عَنْ عُمَرَ ؓ  

bayhaqi:21517Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Isḥāq > ʿĪsá b. Yūnus > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿUmar

[Machine] If a free woman marries a male slave, and she gives birth, their children will be freed by her freedom, and their loyalty will be to their mother's master. But if the father is freed, the loyalty will follow him.  

البيهقي:٢١٥١٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا إِسْحَاقُ أنبأ عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عُمَرَ ؓ قَالَ

إِذَا تَزَوَّجَ الْمَمْلُوكُ الْحُرَّةَ فَوَلَدَتْ فَوَلَدُهَا يُعْتَقُونَ بِعِتْقِهَا وَيَكُونُ وَلَاؤُهُمْ لِمَوْلَى أُمِّهِمْ فَإِذَا أَعْتَقَ الْأَبُ جَرَّ الْوَلَاءَ  

bayhaqi:21518Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh > Abū Qudāmah > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > al-Zubayr And Rāfiʿ b.

[Machine] A'urwah.  

البيهقي:٢١٥١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ ثنا أَبُو قُدَامَةَ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ الزُّبَيْرَ وَرَافِعَ بْنَ خَدِيجٍ اخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ ؓ فِي مَوْلَاةٍ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ فَوَلَدَتْ مِنْهُ أَوْلَادًا فَاشْتَرَى الزُّبَيْرُ الْعَبْدَ فَأَعْتَقَهُ فَقَضَى عُثْمَانُ ؓ بِالْوَلَاءِ لِلزُّبَيْرِ ؓ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ الثَّوْرِيُّ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ

عُرْوَةَ  

bayhaqi:21519Abū Bakr Aḥmad b. ʿAlī al-Aṣbahānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Qaṭṭān > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah > Abīh Annahumā

[Machine] And Az-Zubayr is sent.  

البيهقي:٢١٥١٩أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُمَا اخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ ؓ فَقَضَى بِهِ لِلزُّبَيْرِ فِي هَذَا وَكَذَلِكَ رَوَاهُ رَبِيعَةُ بْنُ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيُّ عَنْ عُثْمَانَ

وَالزُّبَيْرِ ؓ مُرْسَلًا  

bayhaqi:21520Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. ʿAmr > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman b. Ḥāṭib > al-Zubayr b. al-ʿAwwām Qadim

[Machine] From Uthman, broken off due to his disagreement.  

البيهقي:٢١٥٢٠وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَاطِبٍ أَنَّ الزُّبَيْرَ بْنَ الْعَوَّامِ ؓ قَدِمَ خَيْبَرَ فَرَأَى فِتْيَةً لُعْسًا ظُرْفًا فَأَعْجَبَهُ ظَرْفُهُمْ فَسَأَلَ عَنْهُمْ فَقِيلَ هُمْ مَوَالٍ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ أُمُّهُمْ حُرَّةٌ مَوْلَاةٌ لِرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ لِأَشْجَعَ لِبَعْضِ الْحُرْقَةِ فَأَرْسَلَ الزُّبَيْرُ ؓ فَاشْتَرَى أَبَاهُمْ فَأَعْتَقَهُ ثُمَّ قَالَ لِفِتْيَتِهِ انْتَسِبُوا إِلِيَّ فَإِنَّمَا أَنْتُمُ مَوَالِيَّ فَقَالَ رَافِعٌ بَلْ هُمْ مَوَالِيَّ وُلِدُوا وَأُمُّهُمْ حُرَّةٌ وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَقَضَى بِوَلَائِهِمْ لِلزُّبَيْرِ هَذَا هُوَ الْمَشْهُورُ عَنْ عُثْمَانَ ؓ وَرُوِيَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ عُثْمَانَ ؓ مُنْقَطِعًا بِخِلَافِهِ  

bayhaqi:21521Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Yaḥyá > Yazīd > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > al-Zubayr Qadim Khaybar Faraʾá

[Machine] Concerning the hadith of Uthman (may Allah be pleased with him), it is the most authentic with its witnesses and the narrations of Al-Zuhri are unreliable.  

البيهقي:٢١٥٢١أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ أَنَّ الزُّبَيْرَ ؓ قَدِمَ خَيْبَرَ فَرَأَى فِتْيَةً أَعْجَبَهُ حَالُهُمْ فَسَأَلَ عَنْهُمْ فَقِيلَ هُمْ مَوَالٍ لِبَنِي حَارِثَةَ أُمُّهُمْ حُرَّةٌ مَوْلَاةٌ لِبَنِي حَارِثَةَ وَأَبُوهُمْ مَمْلُوكٌ فَأَرْسَلَ إِلَى أَبِيهِمْ فَاشْتَرَاهُ فَأَعْتَقَهُ فَاخْتَصَمَ هُوَ وَبَنُو حَارِثَةَ إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فِي الْوَلَاءِ فَقَضَى عُثْمَانُ ؓ بِالْوَلَاءِ لِبَنِي حَارِثَةَ وَقَالَ عُثْمَانُ ؓ الْوَلَاءُ لَا يَجُرُّ كَذَا قَالَ وَالرِّوَايَةُ الْأُولَى

عَنْ عُثْمَانَ ؓ أَصَحُّ بِشَوَاهِدِهَا وَمَرَاسِيلُ الزُّهْرِيِّ رَدِيئَةٌ  

bayhaqi:21522Aḥmad b. ʿAlī al-Aṣbahānī al-Ḥāfiẓ > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. Ibrāhīm al-Qaṭṭān > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Ibn Lahīʿah > ʿAbdullāh b. Hubayrah > ʿAlī

[Machine] Ali decreed regarding a slave who had a free woman under him, and she gave birth to children, they were emancipated with the emancipation of their mother, and then their father was emancipated after their allegiance to the tribe of their father. Ibn Al-Mubarak reported that Mammar narrated from Yazid Ar-Rishk that Ali used to drag the allegiance. Ibn Al-Mubarak reported that Sufyan narrated from Jabir from Ash-Sha'bi from Al-Aswad ibn Yazid from Ibn Mas'ud who said, "The master drags the allegiance of his child when he emancipates him." Shurayh used to decree regarding the allegiance of his child, meaning the emancipated children of their mothers, until Al-Aswad informed him with the statement of Ibn Mas'ud, and then Shurayh issued the decree accordingly. Jabir Al-Ju'fi narrated from Ash-Sha'bi from Al-Aswad.  

البيهقي:٢١٥٢٢أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَصْبَهَانِيُّ الْحَافِظُ أنبأ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقَطَّانُ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى أنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ هُبَيْرَةَ

أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَضَى فِي عَبْدٍ كَانَتْ تَحْتَهُ حُرَّةٌ فَوَلَدَتْ أَوْلَادًا فَعَتَقُوا بِعَتَاقَةِ أُمِّهِمْ ثُمَّ أُعْتِقَ أَبُوهُمْ بَعْدُ أَنَّ وَلَاءَهُمْ لِعَصَبَةِ أَبِيهِمْ 21523 قَالَ وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ مَعْمَرٌ عَنْ يَزِيدَ الرِّشْكِ أَنَّ عَلِيًّا ؓ كَانَ يَجُرُّ الْوَلَاءَ 21524 قَالَ وَأنبأ ابْنُ الْمُبَارَكِ أنبأ سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَسْوَدِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ الْعَبْدُ يَجُرُّ وَلَاءَ وَلَدِهِ إِذَا أَعْتَقَ قَالَ وَكَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي بِوَلَاءِ وَلَدِهِ يَعْنِي لِمَوَالِي الْأُمِّ حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بِقَوْلِ ابْنِ مَسْعُودٍ فَقَضَى بِهِ شُرَيْحٌ كَذَا قَالَ جَابِرٌ الْجُعْفِيُّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْأَسْوَدِ  

bayhaqi:21525al-Sharīf Abū al-Fatḥ al-ʿUmarī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Shurayḥ > Abū al-Qāsim al-Baghawī > ʿAlī b. al-Jaʿd > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > Kān

[Machine] He said that in the case of a slave woman, she would be under the authority of her master and she would give birth to children for him. Then, her father would be freed and their allegiance would transfer to the freed slave's master. Shurayh narrated this and it is an authentic chain. It is possible that Al-Aswad heard it from both Umar and Ibn Mas'ood, and Allah knows best.  

البيهقي:٢١٥٢٥وَقَدْ أَخْبَرَنَا الشَّرِيفُ أَبُو الْفَتْحِ الْعُمَرِيُّ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي شُرَيْحٍ أنبأ أَبُو الْقَاسِمِ الْبَغَوِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْجَعْدِ أنبأ شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ كَانَ شُرَيْحٌ لَا يَكَادُ يَرْجِعُ عَنْ قَضَاءٍ قَضَى بِهِ حَتَّى حَدَّثَهُ الْأَسْوَدُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ فِي الْحَرَّةِ تَكُونُ تَحْتَ الْعَبْدِ فَتَلِدُ لَهُ أَوْلَادًا ثُمَّ يُعْتَقُ أَبُوهُمْ أَنَّهُ يَصِيرُ وَلَاؤُهُمْ إِلَى مَوَالِي أَبِيهِمْ فَأَخَذَ بِهِ شُرَيْحٌ هَذَا إِسْنَادٌ صَحِيحٌ وَيُحْتَمَلُ أَنْ يَكُونَ الْأَسْوَدُ حَدَّثَهُ عَنْ عُمَرَ وَابْنِ مَسْعُودٍ جَمِيعًا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:21526Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > al-Ḥajjāj b. Arṭāh > And Barah > Kān

[Machine] Shurayh used to rule in favor of the slave when the free woman he married bore children for him, in terms of the loyalty to their mother. It was said to him, "Indeed, Umar decreed that when the father is freed, the loyalty should be severed." So Shurayh left that.  

البيهقي:٢١٥٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ الْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ عَنْ وَبَرَةَ قَالَ

كَانَ شُرَيْحٌ يَقْضِي فِي الْعَبْدِ إِذَا تَزَوَّجَ الْحُرَّةَ فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا أَنَّ الْوَلَاءَ لِأُمِّهِمْ فَقِيلَ لَهُ إِنَّ عُمَرَ ؓ قَضَى أَنَّ الْأَبَ إِذَا أُعْتِقَ جَرَّ الْوَلَاءَ فَتَرَكَ شُرَيْحٌ ذَلِكَ  

bayhaqi:21527Yazīd > Ashʿath b. Sawwār > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] That a free woman was under a servant and gave birth to children for him, then the servant was freed, and a contract was settled by mutual consent.  

البيهقي:٢١٥٢٧وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ يَزِيدُ أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ

أَنَّ امْرَأَةً حُرَّةً كَانَتْ تَحْتَ عَبْدٍ فَوَلَدَتْ لَهُ أَوْلَادًا ثُمَّ أُعْتِقَ الْعَبْدُ فَقَضَى شُرَيْحٌ بِجَرِّ الْوَلَاءِ  

bayhaqi:21528Yazīd > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > Suʾil

[Machine] About a man, he has sons from a free woman, and the servant has a free father. so it was asked, who has guardianship over his child? he said, for the guardians of the grandfather.  

البيهقي:٢١٥٢٨وَبِإِسْنَادِهِ أنبأ يَزِيدُ أنبأ زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ سُئِلَ

عَنْ مَمْلُوكٍ لَهُ بَنُونَ مِنْ حُرَّةٍ وَلِلْعَبْدِ أَبٌ حُرٌّ فَقِيلَ لِمَنْ وَلَاءُ وَلَدِهِ؟ فَقَالَ لِمَوَالِي الْجَدِّ  

bayhaqi:21529Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. ʿAlī > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > ʿUrwah > Ghaylān b. Salamah

[Machine] That Rafa'ah, the father of Al-Sa'ib, was a slave to Ghaylan. He fled to the Prophet ﷺ and the Messenger of Allah ﷺ granted him freedom. Then, Ghaylan embraced Islam, and the Messenger of Allah ﷺ returned his loyalty to Ghaylan.  

البيهقي:٢١٥٢٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ غَيْلَانَ بْنِ سَلَمَةَ

أَنَّ رَافِعًا أَبَا السَّائِبِ كَانَ عَبْدًا لِغَيْلَانَ فَرَّ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَأَعْتَقَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ ثُمَّ أَسْلَمَ غَيْلَانُ فَرَدَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَلَاءَهُ إِلَى غَيْلَانَ  

bayhaqi:21530Ibrāhīm > Yaḥyá b. Yaḥyá > Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ used to, when he surrounded a fortress, and one of the slaves came to him, he would free him, and when his master embraced Islam, he returned his allegiance to him. This is a disconnected narration and Ibn Lahiyah reported it and Allah knows best. It was also narrated by Muhammad ibn Ishaq ibn Yasir from Abdullah ibn al-Makannaf al-Thaqafi from the Prophet ﷺ regarding those who came out to him from the slaves of the people of Ta'if. Then the people of Ta'if sent a delegation and they embraced Islam, and they said, "O Messenger of Allah, return our slaves to us." He said, "No, they are the liberated ones of Allah, and he returned allegiance to every man and his slave." This is also a disconnected chain of narration, and it has already been mentioned in the book of Jizyah.  

البيهقي:٢١٥٣٠قَالَ وَحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا حَاصَرَ حِصْنًا فَأَتَاهُ أَحَدٌ مِنَ الْعَبِيدِ أَعْتَقَهُ فَإِذَا أَسْلَمَ مَوْلَاهُ رَدَّ وَلَاءَهُ عَلَيْهِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَابْنُ لَهِيعَةَ يَنْفَرِدُ بِهِ وَاللهُ أَعْلَمُ وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْمُكَنَّفِ الثَّقَفِيِّ عَنْ النَّبِيِّ ﷺ فِيمَنْ خَرَجَ إِلَيْهِ مِنْ عَبِيدِ أَهْلِ الطَّائِفِ ثُمَّ وَفَدَ أَهْلُ الطَّائِفِ فَأَسْلَمُوا فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ رُدَّ عَلَيْنَا رَقِيقَنَا الَّذِينَ أَتَوْكَ فَقَالَ لَا أُولَئِكَ عُتَقَاءُ اللهِ وَرَدَّ عَلَى كُلِّ رَجُلٍ وَلَاءَ عَبْدِهِ وَهَذَا أَيْضًا إِسْنَادُهُ مُنْقَطِعٌ وَقَدْ مَضَى فِي كِتَابِ الْجِزْيَةِ