69. Chapter

٦٩۔ كِتَابُ الْوَلَاءِ

69.11 [Machine] The privilege of the elderly from the freed slaves, and they are the closest in relation to them through emancipation, if the emancipator has died.

٦٩۔١١ بَابٌ: الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ مِنْ عَصَبَةِ الْمُعْتَقِ , وَهُوَ الْأَقْرَبُ فَالْأَقْرَبُ مِنْهُمْ بِالْمُعْتِقِ , إِذَا كَانَ قَدْ مَاتَ الْمُعْتَقُ.

bayhaqi:21492Abū Bakr Aḥmad b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > ʿAbd al-Malik b. Abū Bakr b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥārith b. Hishām from his father > al-ʿĀṣ b. Hishām Halak And Tarak Banīn Lah Thalāthah Āthnān Liʾum Warajul Liʿillah Fahalak Aḥad al-Ladhayn Liʾum Fatarak Māl Wamawālī Fawarithah Akhūh al--Adhī Liʾummih Waʾabīh Mālah Wawalāʾ Mawālīh Thum Halak al--Adhī Warith al-Māl Wawalāʾ al-Mawālī Watarak Āb.ah Waʾakhāh Liʾabīh > Āb.uh

[Machine] His son said, "I have obtained what my father obtained in terms of wealth and loyalty of the supporters." His brother said, "Not so, you have only obtained the wealth, but as for the loyalty of the supporters, have you not considered that if my brother were to die today, would I not inherit it?" So they took their dispute to Uthman ibn Affan, and he ruled in favor of his brother regarding the loyalty of the supporters.  

البيهقي:٢١٤٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحَارِثِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ الْعَاصَ بْنَ هِشَامٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ لَهُ ثَلَاثَةً اثْنَانِ لِأُمٍّ وَرَجُلٌ لِعِلَّةٍ فَهَلَكَ أَحَدُ اللَّذَيْنِ لِأُمٍّ فَتَرَكَ مَالًا وَمَوَالِيَ فَوَرِثَهُ أَخُوهُ الَّذِي لِأُمِّهِ وَأَبِيهِ مَالَهُ وَوَلَاءَ مَوَالِيهِ ثُمَّ هَلَكَ الَّذِي وَرِثَ الْمَالَ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي وَتَرَكَ ابْنَهُ وَأَخَاهُ لِأَبِيهِ فَقَالَ

ابْنُهُ قَدْ أَحْرَزْتُ مَا كَانَ أَبِي أَحْرَزَ مِنَ الْمَالِ وَوَلَاءَ الْمَوَالِي وَقَالَ أَخُوهُ لَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّمَا أَحْرَزْتَ الْمَالَ فَأَمَّا وَلَاءُ الْمَوَالِي فَلَا أَرَأَيْتَ لَوْ هَلَكَ أَخِي الْيَوْمَ أَلَسْتُ أَرِثُهُ أَنَا؟ فَاخْتَصَمَا إِلَى عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ ؓ فَقَضَى لِأَخِيهِ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي  

bayhaqi:21493Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Bundār > Abū Aḥmad al-Zubayrī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar And ʿUthmān

[Machine] And Uthman said, "Authority belongs to the elder ones."  

البيهقي:٢١٤٩٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا بُنْدَارٌ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ أَنَّ عُمَرَ

وَعُثْمَانَ ؓ قَالَا الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ  

bayhaqi:21494Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Ashʿath b. Sawwār > al-Shaʿbī > Kān ʿUmar

[Machine] "And I consider him to be Abdullah's son, but they say loyalty belongs to the oldest. He means by the oldest, the closest to a father."  

البيهقي:٢١٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ أَشْعَثُ بْنُ سَوَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ كَانَ عُمَرُ وَعَلِيٌّ وَزَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ ؓ قَالَ

وَأَحْسِبُهُ ذَكَرَ عَبْدَ اللهِ ؓ يَقُولُونَ الْوَلَاءُ لِلْأَكْبَرِ قَالَ يَعْنِي بِالْأَكْبَرِ أَقْرَبَهُمْ بِأَبٍ  

bayhaqi:21495Abū ʿAbdullāh > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Sufyān al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > Qāl ʿUmar And ʿAbd

[Machine] Allah and Zaid. Al-Walaa is for Al-Kubr 21496. It was narrated that Yazid narrated that Shu'bah ibn al-Hajjaj narrated from Al-Mughirah from Ibrahim that Ali, Abdullah, and Zaid said, "Al-Walaa is for Al-Kubr." And it was narrated from Zaid ibn Wahb from Ali, Abdullah, and Zaid as well.  

البيهقي:٢١٤٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ قَالَ عُمَرُ وَعَبْدُ

اللهِ وَزَيْدٌ ُؓ الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ 21496 قَالَ وَأنبأ يَزِيدُ أنبأ شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ أَنَّ عَلِيًّا وَعَبْدَ اللهِ وَزَيْدًا ؓ قَالُوا الْوَلَاءُ لِلْكُبْرِ وَرُوِيَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ عَلِيٍّ وَعَبْدِ اللهِ وَزَيْدٍ ؓ  

bayhaqi:21497Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > al-Ḥasan b. ʿĪsá > Ibn al-Mubārak > Maʿmar > Abū Hāshim > al-Nakhaʿī > ʿAlī And Zayd

[Machine] And Zaid said concerning a man who left a brother for his father and mother, and a half-brother for his father: They made the guardianship for his brother for his father and mother. If the brother dies from the father's side, the guardianship returns to the brother's children from the father and mother.  

البيهقي:٢١٤٩٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عِيسَى عَنِ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنِ النَّخَعِيِّ أَنَّ عَلِيًّا

وَزَيْدًا ؓ قَالَا فِي رَجُلٍ تَرَكَ أَخًا لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ وَأَخًا لِأَبِيهِ فَجَعَلَا الْوَلَاءَ لِأَخِيهِ لِأَبِيهِ وَأُمِّهِ فَإِنْ مَاتَ الْأَخُ مِنْ أَبٍ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى بَنِي الْأَخِ لِلْأَبِ وَالْأُمِّ  

bayhaqi:21498Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās > Yaḥyá > Yazīd > Muḥammad b. Sālim > al-Shaʿbī > ʿAlī

[Machine] If a woman were to free a male or female slave, and she were to leave behind a male child, then the ownership of that slave would belong to her child, regardless of whether they were male or female. However, if there were no male heirs, then the ownership would return to the woman's guardians. Shurayh said, "The ownership is passed down just like inheritance, but ownership cannot be inherited by a female, except for what she has freed."  

البيهقي:٢١٤٩٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ ثنا يَحْيَى أنبأ يَزِيدُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ سَالِمٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّ عَلِيًّا ؓ قَالَ

إِذَا أَعْتَقَتِ الْمَرْأَةُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً فَهَلَكَتْ وَتَرَكَتْ وَلَدًا ذَكَرًا فَوَلَاءُ ذَلِكَ الْمَوْلَى لِوَلَدِهَا مَا كَانُوا ذُكُورًا فَإِذَا انْقَطَعَتِ الذُّكُورُ رَجَعَ الْوَلَاءُ إِلَى أَوْلِيَائِهَا وَقَالَ شُرَيْحٌ يَمْضِي الْوَلَاءُ عَلَى وَجْهِهِ كَمَا يَمْضِي الْمِيرَاثُ وَلَكِنْ لَا يُورَّثُ الْوَلَاءَ أُنْثَى إِلَّا شَيْئًا أَعْتَقَتْهُ  

bayhaqi:21499Abū Naṣr b. Qatādah > Abū ʿAmr b. Nujayd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn Bukayr > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father

[Machine] The inheritance of her son has been passed on to us, the loyalty of the clients. Her son had preserved it. The Juhayniyyun said it is not so, rather they are the clients of our mistress. So when her son dies, their loyalty belongs to us and we inherit them. Aban ibn Uthman ruled in favor of the Juhayniyyun concerning the loyalty of the clients.  

البيهقي:٢١٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أنبأ أَبُو عَمْرِو بْنُ نُجَيْدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا ابْنُ بُكَيْرٍ ثنا مَالِكٌ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ أَنَّ أَبَاهُ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا عِنْدَ أَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ فَاخْتَصَمَ إِلَيْهِ نَفَرٌ مِنْ جُهَيْنَةَ وَنَفَرٌ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ وَكَانَتِ امْرَأَةٌ مِنْ جُهَيْنَةَ تَحْتَ رَجُلٍ مِنْ بَنِي الْحَارِثِ بْنِ الْخَزْرَجِ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ بْنُ كُلَيْبٍ فَمَاتَتِ الْمَرْأَةُ وَتَرَكَتْ مَالًا وَمَوَالِيَ فَوَرِثَهَا ابْنُهَا وَزَوْجُهَا ثُمَّ مَاتَ ابْنُهَا فَقَالَ

وَرَثَةُ ابْنِهَا لَنَا وَلَاءُ الْمَوَالِي قَدْ كَانَ ابْنُهَا أَحْرَزَهُ قَالَ الْجُهَنِيُّونَ لَيْسَ كَذَلِكَ إِنَّمَا هُمْ مَوَالِي صَاحِبَتِنَا فَإِذَا مَاتَ وَلَدُهَا فَلَنَا وَلَاؤُهُمْ وَنَحْنُ نَرِثُهُمْ فَقَضَى أَبَانُ بْنُ عُثْمَانَ لِلْجُهَنِيِّينَ بِوَلَاءِ الْمَوَالِي  

bayhaqi:21500Mālik > Balaghah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] There was a man who died and left behind three sons. He also left behind some slaves, whom he had freed. Then, two of his sons died and left behind a child each. Sa'id said, "The remaining slaves will inherit from the three." And when he dies, his sons and the sons of his brothers will inherit from the slaves equally, based on the law. And it has been narrated in a transmitted hadith that confirms what has been mentioned in the previous narrations.  

البيهقي:٢١٥٠٠وَبِإِسْنَادِهِ ثنا مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ قَالَ

فِي رَجُلٍ هَلَكَ وَتَرَكَ بَنِينَ ثَلَاثَةً وَتَرَكَ مَوَالِيَ أَعْتَقَهُمْ هُوَ عَتَاقَةً ثُمَّ إِنَّ رَجُلَيْنِ مِنْ بَنِيهِ هَلَكَا وَتَرَكَا وَلَدًا قَالَ سَعِيدٌ يَرِثُ الْمَوَالِي الْبَاقِيَ مِنَ الثَّلَاثَةِ فَإِذَا هَلَكَ فَوَلَدُهُ وَوَلَدَا إِخْوَتِهِ فِي الْمَوَالِي شَرْعًا سَوَاءٌ وَقَدْ رُوِيَ فِيهِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ يُؤَكِّدُ مَا مَضَى مِنَ الْآثَارِ  

bayhaqi:21501Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Abū ʿAbdullāh / Muḥammad b. Naṣr > Maḥmūd b. Ādam > Bishr b. al-Sarī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Jumaḥī > Yūnus > al-Zuhrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The master is a brother in religion and a favor, and the most deserving of people to inherit from him is the closest one of them to him in emancipation."  

البيهقي:٢١٥٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ يَعْنِي مُحَمَّدَ بْنَ نَصْرٍ ثنا مَحْمُودُ بْنُ آدَمَ ثنا بِشْرُ بْنُ السَّرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُمَحِيِّ عَنْ يُونُسَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَوْلَى أَخٌ فِي الدِّينِ وَنِعْمَةٌ وَأَحَقُّ النَّاسِ بِمِيرَاثِهِ أَقْرَبُهُمْ مِنَ الْمُعْتِقِ