14. Mortgage

١٤۔ كِتَابُ الرَّهْنِ

bayhaqi:11190[Chain 1] Abū Muḥammad al-Ḥasan b. ʿAlī b. al-Muʾammal > Abū ʿUthmān ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Baṣrī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb al-ʿAbdī > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ bought food from a Jewish person with something bad and pawned a shield made of iron.  

البيهقي:١١١٩٠أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُؤَمَّلِ أنبأ أَبُو عُثْمَانَ عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبَصْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي قَالَا ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ الْعَبْدِيُّ أنبأ يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

اشْتَرَى رَسُولُ اللهِ ﷺ طَعَامًا مِنْ يَهُودِيٍّ بِنَسِيئَةٍ وَرَهَنَهُ دِرْعًا لَهُ مِنْ حَدِيدٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَعْلَى بْنِ عُبَيْدٍ وَأَخْرَجَهُ هُوَ وَمُسْلِمٌ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ عَنِ الْأَعْمَشِ
bayhaqi:11191[Chain 1] Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Ḥāfiẓ > Abū Saʿīd b. al-Aʿrābī > al-Daqīqī > Yazīd b. Hārūn > al-Thawrī [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Naḍr al-Faqīh > Muḥammad b. Ayyūb > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > al-Aʿmash > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

[Machine] The Prophet ﷺ passed away and his shield was pledged to a Jew for thirty bushels of barley, and it was not mentioned that Yazid pledged anything with the Jew.  

البيهقي:١١١٩١أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو سَعِيدِ بْنُ الْأَعْرَابِيِّ ثنا الدَّقِيقِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا الثَّوْرِيُّ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو النَّضْرِ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

تُوُفِّيَ النَّبِيُّ ﷺ وَدِرْعُهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ وَلَمْ يَذْكُرْ يَزِيدُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَثِيرٍ
bayhaqi:11192Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ṭāhir Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muḥammadābādhī > Aḥmad b. Yūsuf al-Sulamī > Abū ʿĀṣim > Hishām b. Ḥassān > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

"The Messenger of Allah died when his shield was in pledge with a Jew for thirty Sa's of barley for his family (Using translation from Nasāʾī 4651)   

البيهقي:١١١٩٢أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو طَاهِرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُحَمَّدْآبَاذِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُوسُفَ السُّلَمِيُّ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ثنا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ تُوُفِّيَ وَإِنَّ دِرْعَهُ مَرْهُونَةٌ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِثَلَاثِينَ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ طَعَامًا أَخَذَهَا لِأَهْلِهِ  

bayhaqi:11193Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Abū Muslim al-Kajjī > Muslim b. Ibrāhīm > Hishām > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] I went to the Prophet with a bread made from barley and a piece of meat. He had pawned his armor for barley. I heard him saying, "Neither the family of Muhammad nor I have had their fill of food in the morning or evening, except for a small amount. On that day, they will be nine in number."  

البيهقي:١١١٩٣وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَجِّيُّ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

مَشَيْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ وَلَقَدْ رَهَنَ دِرْعَهُ بِشَعِيرٍ وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ مَا أَصْبَحَ لِآلِ مُحَمَّدٍ وَلَا أَمْسَى إِلَّا صَاعٌ وَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ تِسْعَةُ أَبْيَاتٍ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُسْلِمِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَرَوَاهُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ أَسْبَاطٍ أَبِي الْيَسَعَ الْبَصْرِيِّ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ وَزَادَ فِيهِ بِالْمَدِينَةِ
bayhaqi:11194Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > Abū Yaʿlá > Abū Mūsá Muḥammad b. al-Muthanná > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Hishām > Qatādah > Anas

[Machine] He walked to the Messenger of Allah ﷺ with a loaf of barley bread and a container filled with dates. The Messenger of Allah ﷺ had pledged his armor to a Jew in Medina, so he took some barley to his family. One morning, I heard him say, "The family of Muhammad had nothing to eat today, not even a sa' of dates or a sa' of barley, while I have nine wives." Shaiban bin AbdulRahman narrated this hadith from Qatadah, and mentioned that the incident took place in Medina.  

البيهقي:١١١٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ ثنا أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي أَبُو يَعْلَى ثنا أَبُو مُوسَى مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ ثنا هِشَامٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّهُ مَشَى إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بِخُبْزِ شَعِيرٍ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ قَالَ وَقَدْ رَهَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ فَأَخَذَ بِهِ شَعِيرًا لِأَهْلِهِ وَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ غَدَاةٍ يَقُولُ مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ تَمْرٍ وَلَا صَاعُ شَعِيرٍ وَإِنَّ عِنْدَهُ لَتِسْعَ نِسْوَةٍ يَوْمَئِذٍ وَرَوَاهُ شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ وَذَكَرَ فِيهِ قَوْلَهُ بِالْمَدِينَةِ  

bayhaqi:11195Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh al-Ḥurfī > Abū Bakr Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Shāfiʿī > Isḥāq b. al-Ḥasan b. Maymūn al-Ḥarrānī > al-Ḥasan b. Mūsá > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Qatādah > Anas

[Machine] The Prophet ﷺ was invited to have barley bread and fat soup. I heard him one morning saying, "By the One in whose hand is the soul of Muhammad, the family of Muhammad did not have a sa' of wheat or dates in the morning. And indeed, on that day, he pledged his armor to a Jew in Medina for a sa' of barley, which was not enough for him or would not suffice him."  

البيهقي:١١١٩٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ أنبأ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الشَّافِعِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ مَيْمُونٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى ثنا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

دُعِيَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى خُبْزِ الشَّعِيرِ وَإِهَالَةٍ سَنِخَةٍ وَلَقَدْ سَمِعْتُهُ ذَاتَ غَدَاةٍ يَقُولُ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ مَا أَصْبَحَ عِنْدَ آلِ مُحَمَّدٍ صَاعُ حَبٍّ وَلَا صَاعُ تَمْرٍ وَإِنَّ لَهُ يَوْمَئِذٍ تِسْعَ نِسْوَةٍ وَلَقَدْ رَهَنَ يَوْمَئِذٍ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ يَهُودِيٍّ بِالْمَدِينَةِ أَخَذَ مِنْهُ صَاعًا مَا وَجَدَ مَا يَكْفِيهِ أَوْ قَالَ مَا يَفْتَكُّهُ  

bayhaqi:11196Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Sulaymān b. Bilāl Waghayruh > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ pawned a shield to Abu Al-Shahm the Jew, a man from the Banu Dhafar tribe, in exchange for a quantity of grain, which is currently cut off, and before that was sufficient.  

البيهقي:١١١٩٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ أنبأ سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ وَغَيْرُهُ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ رَهَنَ دِرْعًا لَهُ عِنْدَ أَبِي الشَّحْمِ الْيَهُودِيِّ رَجُلٍ مِنْ بَنِي ظَفَرٍ فِي شَعِيرٍ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَفِيمَا قَبْلَهُ كِفَايَةٌ  

bayhaqi:11197[Chain 1] Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar b. Darastawayh > Yaʿqūb b. Sufyān > Qabīṣah > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > Ismāʿīl b. Qutaybah > Yaḥyá b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Suddī > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about making vinegar from wine. He said, "No." This is the wording of the hadith of Abdur-Rahman. And in the narration of Qabisah, it is reported that Abu Hubayrah said, and Abu Hubayrah is Yahya ibn Abbād, and he said in his text, "Indeed, the Prophet ﷺ was asked about making vinegar from wine, and he disliked it."  

البيهقي:١١١٩٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ دَرَسْتَوَيْهِ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا قَبِيصَةُ ثنا سُفْيَانُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

سُئِلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنِ الْخَمْرِ تُتَّخَذُ خَلًّا قَالَ لَا لَفْظُ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَفِي رِوَايَةِ قَبِيصَةَ قَالَ عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ وَأَبُو هُبَيْرَةَ هُوَ يَحْيَى بْنُ عَبَّادٍ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ سُئِلَ عَنِ الْخَمْرِ تُجْعَلُ خَلًّا فَكَرِهَهُ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ يَحْيَى بْنِ يَحْيَى
bayhaqi:11198Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Aḥmad b. Isḥāq al-Faqīh > Muḥammad b. Ghālib > Abū Ḥudhayfah > Sufyān > al-Suddī > Abū Hubayrah > Anas

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and in his room there was an orphan. He had wine with him when it was forbidden. He asked, "O Messenger of Allah, can I turn it into vinegar?" The Prophet ﷺ said, "No." So he poured it out until the valley was filled with it. Waki' narrated this from Sufyan and mentioned that Abu Talhah asked him about orphans who inherited wine. He said, "Pour it out." Abu Talhah asked, "Can't I turn it into vinegar?" He said, "No."  

البيهقي:١١١٩٨وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ غَالِبٍ ثنا أَبُو حُذَيْفَةَ ثنا سُفْيَانُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ أَبِي هُبَيْرَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ وَفِي حِجْرِهِ يَتِيمٌ وَكَانَ عِنْدَهُ خَمْرٌ حِينَ حُرِّمَتِ الْخَمْرُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَصْنَعُهَا خَلًّا؟ قَالَ لَا قَالَ فَصَبَّهُ حَتَّى سَالَ بِهِ الْوَادِي وَرَوَاهُ وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ وَذَكَرَ أَنَّ أَبَا طَلْحَةَ سَأَلَهُ عَنْ أَيْتَامٍ وَرِثُوا خَمْرًا قَالَ أَهْرِقْهَا قَالَ أَفَلَا أَجْعَلُهَا خَلًّا؟ قَالَ لَا  

bayhaqi:11199Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq al-Ṣaghānī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Isrāʾīl > al-Suddī > Yaḥyá b. ʿAbbād > Anas b. Mālik

[Machine] He bought wine, and when the prohibition of wine was revealed, he went to the Prophet ﷺ and mentioned that to him. The Prophet ﷺ asked, "Should I make it vinegar?" He said, "No, pour it out." This statement was made in the room of Abu Talha, who was the husband of his mother.  

البيهقي:١١١٩٩وَأَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الصَّغَانِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا إِسْرَائِيلُ عَنِ السُّدِّيِّ عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ فِي حِجْرِ أَبِي يَتَامَى قَالَ

فَاشْتَرَى خَمْرًا فَلَمَّا نَزَلَ تَحْرِيمُ الْخَمْرِ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ أَجْعَلُهُ خَلًّا؟ قَالَ لَا فَأَهْرَاقَهُ قَوْلُهُ فِي حِجْرِ أَبِي يُرِيدُ حِجْرَ أَبِي طَلْحَةَ وَكَانَ زَوْجَ أُمِّهِ  

bayhaqi:11200Abū Sahl Muḥammad b. Naṣrawayh b. Aḥmad > Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Khanb Bibukhārā > Abū Bakr Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Abū Janāb > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "So he bought wine and placed it in the containers. Indeed, Allah, the Blessed and Exalted, revealed the prohibition of wine. So he came to the Prophet ﷺ and asked him. The Prophet ﷺ told him to pour it out. He asked again, and the Prophet ﷺ told him to pour it out. He said, 'O Messenger of Allah, they have no other wealth.' He replied, 'Pour it out.' So he poured it out."  

البيهقي:١١٢٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو سَهْلٍ مُحَمَّدُ بْنُ نَصْرَوَيْهِ بْنِ أَحْمَدَ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ خَنْبٍ بِبُخَارَا أنبأ أَبُو بَكْرٍ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنبأ يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأ أَبُو جَنَابٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ كَانَ رَجُلٌ عِنْدَهُ مَالُ أَيْتَامٍ قَالَ فَكَانَ يَشْتَرِي لَهُمُ الرَّجْعَ وَالْأَنْضَاءَ يُصْلِحُهَا وَيَبِيعُهَا قَالَ

فَاشْتَرَى خَمْرًا فَجَعَلَهُ فِي الْخَوَابِي وَإنَّ اللهَ تَبَارَكَ وَتَعَالَى أَنْزَلَ تَحْرِيمَ الْخَمْرِ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَسَأَلَهُ فَقَالَ أَهْرِقْهُ ثُمَّ سَأَلَهُ فَقَالَ أَهْرِقْهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَيْسَ لَهُمْ مَالٌ غَيْرُهُ قَالَ أَهْرِقْهُ فَأَهْرَاقَهُ  

bayhaqi:11201Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > al-Qāsim b. Muḥammad > Aslam a freed slave of ʿUmar b. al-Khaṭṭāb > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Utī Bi-al-Ṭṭalā Wahū Bi-al-Jābiyah Wahū Yawmaʾidh Yuṭbakh Wahū Kaʿaqīd al-Rub

[Machine] Indeed, in this is a drink that has been refined. Therefore, do not drink spoiled vinegar that has become wine until God reveals its corruption. At that point, the vinegar becomes pleasant. There is no harm for someone to buy vinegar from the People of the Book without knowing that they intentionally spoiled it after it had returned to being wine. When he says "spoiled," it means it was treated.  

البيهقي:١١٢٠١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَسْلَمَ مَوْلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ أُتِيَ بِالطَّلَا وَهُوَ بِالْجَابِيَةِ وَهُوَ يَوْمَئِذٍ يُطْبَخُ وَهُوَ كَعَقِيدِ الرُّبِّ فَقَالَ

إِنَّ فِي هَذَا لَشَرَابًا مَا انْتَهَى إِلَيْهِ فَلَا يُشْرَبُ خَلُّ خَمْرٍ أُفْسِدَتْ حَتَّى يُبْدِيَ اللهُ فَسَادَهَا فَعِنْدَ ذَلِكَ يَطِيبُ الْخَلُّ وَلَا بَأْسَ عَلَى امْرِئٍ أَنْ يَبْتَاعَ خَلًّا وَجَدَهُ مَعَ أَهْلِ الْكِتَابِ مَا لَمْ يَعْلَمْ أَنَّهُمْ تَعَمَّدُوا إِفْسَادَهَا بَعْدَمَا عَادَتْ خَمْرًا قَوْلُهُ أُفْسِدَتْ يَعْنِي عُولِجَتْ  

bayhaqi:11202Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī > ʿAlī b. Saʿīd al-Rāzī > Muḥammad b. Bakkār > Faraj b. Faḍālah > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah b. ʿAbd al-Raḥman > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, the tanned skin becomes permissible (to use) from a dead animal, just as vinegar becomes permissible (to consume) from wine." Faraaj, meaning vinegar, refers to when wine changes and becomes vinegar, allowing it to be used. Faraaj ibn Fadalah narrated this from Yahya, who is weak in narration and reports a large number of hadiths without consistency. Abu al-Hasan al-Daraqutni reported to us that Abu Abdul Rahman al-Sulami and Abu Bakr ibn Al-Harith reported from him. According to this interpretation, there is no disagreement except that the hadith is weak.  

البيهقي:١١٢٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدٍ الرَّازِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنَّ الدِّبَاغَ يَحِلُّ مِنَ الْمَيْتَةِ كَمَا يَحِلُّ الْخَلُّ مِنَ الْخَمْرِ قَالَ فَرَجٌ يَعْنِي أَنَّ الْخَمْرَ إِذَا تَغَيَّرَتْ فَصَارَتْ خَلًّا حَلَّتْ تَفَرَّدَ بِهِ فَرَجُ بْنُ فَضَالَةَ عَنْ يَحْيَى وَهُوَ ضَعِيفٌ يَرْوِي عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ أَحَادِيثَ عَدَدًا لَا يُتَابَعُ عَلَيْهَا قَالَهُ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ عَنْهُ وَعَلَى هَذَا التَّفْسِيرِ يَرْتَفِعُ الْخِلَافُ إِلَّا أَنَّ الْحَدِيثَ ضَعِيفٌ  

bayhaqi:11203Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn ʿAlī b. ʿAbd al-Raḥman al-Dihqān Bi-al-Kūfah > Aḥmad b. Ḥāzim b. Abū Gharazah > al-Ḥasan b. Qutaybah > Mughīrah > Ibn Ziyād > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The people of a house that has no vinegar are deprived of good, and the best of your vinegar is the vinegar of your wine." Abu Abdullah said, "This is a weak hadith and Al-Mughira bin Ziyad, the companion of Manakir, said, 'The scholars of Hijaz say that the vinegar of grapes is the vinegar of wine, and that is what is intended by the news if the news is correct, God willing, or it is wine that has matured by itself, and likewise everything else."  

البيهقي:١١٢٠٣أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدِّهْقَانُ بِالْكُوفَةِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَازِمِ بْنِ أَبِي غَرَزَةَ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ قُتَيْبَةَ ثنا مُغِيرَةُ هُوَ ابْنُ زِيَادٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مَا أَقْفَرَ أَهْلُ بَيْتٍ مِنْ أُدْمٍ فِيهِ خَلٌّ وَخَيْرُ خَلِّكُمْ خَلُّ خَمْرِكُمْ قَالَ أَبُو عَبْدِ اللهِ هَذَا حَدِيثٌ وَاهٍ وَالْمُغِيرَةُ بْنُ زِيَادٍ صَاحِبُ مَنَاكِيرَ قَالَ الشَّيْخُ وَأَهْلُ الْحِجَازِ يَقُولُونَ لِخَلِّ الْعِنَبِ خَلُّ الْخَمْرِ وَهُوَ الْمُرَادُ بِالْخَبَرِ إِنْ صَحَّ الْخَبَرُ إِنْ شَاءَ اللهُ أَوْ خَمْرًا تَخَلَّلَتْ بِنَفْسِهَا وَكَذَلِكَ مَا  

bayhaqi:11204Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl al-Ṣaffār > Muḥammad b. ʿAbd al-Malik > Yazīd b. Hārūn > Sulaymān al-Taymī > Um Khidāsh > Raʾat ʿAlī Yaṣṭabigh Bikhal Khamr 11204 And Ruwy > Musarbal al-ʿAbdī from his mother > ʿĀʾishah

[Machine] Ali dyes with wine vinegar. It was narrated from Musarbil Al-Abdi who narrated from his mother who narrated from Aisha that she said: "There is no harm in wine vinegar, and its chain of narration is unknown."  

البيهقي:١١٢٠٤أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ الصَّفَّارُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ثنا سُلَيْمَانُ التَّيْمِيُّ عَنْ أُمِّ خِدَاشٍ أَنَّهَا رَأَتْ

عَلِيًّا ؓ يَصْطَبِغُ بِخَلِّ خَمْرٍ 11204 وَرُوِيَ عَنْ مُسَرْبَلٍ الْعَبْدِيِّ عَنْ أُمِّهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ لَا بَأْسَ بِخَلِّ الْخَمْرِ وَإِسْنَادُهُ مَجْهُولٌ  

bayhaqi:11205Abū al-Ḥasan ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd al-Ṣaffār > Aḥmad b. ʿUbaydullāh al-Narsī > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Zakariyyā > al-Shaʿbī > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that one should use his transportation for the noon prayer (Dhuhr) if it is pledged, and one should drink camel milk if it is pledged, and the transportation and milk are upon the one who drinks and uses them.  

البيهقي:١١٢٠٥أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ الصَّفَّارُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ النَّرْسِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَيُشْرَبُ لَبَنُ النَّاقَةِ إِذَا كَانَتْ مَرْهُونَةً وَعَلَى الَّذِي يَشْرَبُ وَيَرْكَبُ النَّفَقَةُ  

bayhaqi:11206Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī

[Machine] The Prophet ﷺ used to say that the midday prayer should be performed with the wealth earned if it is halal, and he should drink the milk of the dar (camel) if it is halal. And the person who rides and drinks it should bear the expenses.  

البيهقي:١١٢٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكُوفِيُّ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَانَ يَقُولُ الظَّهْرُ يُرْكَبُ بِنَفَقَتِهِ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَيُشْرَبُ لَبَنُ الدَّرِّ إِذَا كَانَ مَرْهُونًا وَعَلَى الَّذِي يَرْكَبُ وَيَشْرَبُ نَفَقَتُهُ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي نُعَيْمٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ ابْنُ الْمُبَارَكِ وَيَحْيَى الْقَطَّانُ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ وَرَوَاهُ هُشَيْمٌ وَسُفْيَانُ بْنُ حَبِيبٍ عَنْ زَكَرِيَّا وَزَادَا فِي مَتْنِهِ الْمُرْتَهَنَ وَلَيْسَ بِمَحْفُوظٍ وَفِي رِوَايَةِ يَعْقُوبَ الدَّوْرَقِيِّ عَنْ هُشَيْمٍ قَالَ إِذَا كَانَتِ الدَّابَّةُ مَرْهُونَةً فَعَلَى الَّذِي رَهَنَ عَلَفُهَا وَلَبَنُ الدَّرِّ يُشْرَبُ وَعَلَى الَّذِي يَشْرَبُ وَيَرْكَبُ نَفَقَتُهُ
bayhaqi:11207Abū al-Fatḥ Hilāl b. Muḥammad b. Jaʿfar al-Ḥaffār> al-Ḥusayn b. Yaḥyá b. ʿAyyāsh al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. Mujashhir > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Pledging as security and riding are both forbidden." I mentioned that to Ibrahim, and he said: "If they dislike enjoying any benefit from the pledge, it is also narrated from Abu Awanah from Al-A'mash, and it is elevated."  

البيهقي:١١٢٠٧أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَتْحِ هِلَالُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرٍ الْحَفَّارُ بِبَغْدَادَ أنبأ الْحُسَيْنُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَيَّاشٍ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُجَشِّرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّهْنُ مَحْلُوبٌ وَمَرْكُوبٌ قَالَ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَقَالَ إِنْ كَانُوا لَيَكْرَهُونَ أَنْ يَسْتَمْتِعُوا مِنَ الرَّهْنِ بِشَيْءٍ وَكَذَلِكَ رُوِيَ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ مَرْفُوعًا  

bayhaqi:11208Abū al-Ḥasan b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Muʿādh b. al-Muthanná > Shaybān / Ibn Farrūkh > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah

[Machine] "That the Prophet ﷺ said: 'A pledge is a transaction involving both a loan and a sale.' When I mentioned this to Ibrahim, he disliked benefiting from it. The group reported it from Al-A'mash, attributed to Abu Hurairah."  

البيهقي:١١٢٠٨أَخْبَرَنَا أَبُو الْحَسَنِ بْنُ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا شَيْبَانُ يَعْنِي ابْنَ فَرُّوخَ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ الرَّهْنُ مَرْكُوبٌ وَمَحْلُوبٌ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِإِبْرَاهِيمَ فَكَرِهَ أَنْ يُنْتَفَعَ بِشَيْءٍ مِنْهُ وَرَوَاهُ الْجَمَاعَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ مَوْقُوفًا عَلَى أَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:11209[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Bakr Muḥammad b. ʿUmar b. Ḥafṣ al-Zāhid [Chain 2] Abū al-Qāsim Zayd b. Abū Hāshim al-ʿAlawī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar Muḥammad b. ʿAlī b. Duḥaym al-Shaybānī > Ibrāhīm b. ʿAbdullāh al-ʿAbsī > Wakīʿ > al-Aʿmash [Chain 3] ʿAlī b. Aḥmad b. ʿAbdān > Aḥmad b. ʿUbayd > Tamtām > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > al-Aʿmash [Chain 4] Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Aʿmash > Abū Ṣāliḥ > Abū Hurayrah > al-Rahn Markūb And Maḥlūb > al-Shāfiʿī Yushbih Qawl Abū Hurayrah Wa-al-Lh Aʿlam

[Machine] "That whoever mortgages their property, it does not prevent the mortgagor from using it, because their ownership of it remains intact and it is still under their control, just as it was before the mortgage. And the benefits of the mortgage belong to the mortgagor, and the mortgager does not benefit from them in any way."  

البيهقي:١١٢٠٩أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ حَفْصٍ الزَّاهِدُ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ زَيْدُ بْنُ أَبِي هَاشِمٍ الْعَلَوِيُّ بِالْكُوفَةِ أنبأ أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ دُحَيْمٍ الشَّيْبَانِيُّ قَالَا ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْعَبْسِيُّ أنبأ وَكِيعٌ عَنِ الْأَعْمَشِ ح وَأَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ عَبْدَانَ أنبأ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدٍ ثنا تَمْتَامٌ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا شُعْبَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي صَالِحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ الرَّهْنُ مَرْكُوبٌ وَمَحْلُوبٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ يُشْبِهُ قَوْلُ أَبِي هُرَيْرَةَ وَاللهُ أَعْلَمُ

أَنَّ مَنْ رَهَنَ ذَاتَ دَرٍّ وَظَهْرٍ لَمْ يَمْنَعِ الرَّاهِنَ دَرَّهَا وَظَهْرَهَا؛ لِأَنَّ لَهُ رَقَبَتَهَا فَهِيَ مَحْلُوبَةٌ وَمَرْكُوبَةٌ كَمَا كَانَتْ قَبْلَ الرَّهْنِ قَالَ وَمَنَافِعُ الرَّهْنِ لِلرَّاهِنِ لَيْسَ لِلْمُرْتَهِنِ مِنْهَا شَيْءٌ  

bayhaqi:11210Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The pledge cannot be withheld by its owner, who impounded it with his flock, while there is an obligation upon him." Al-Shafi'i said: "His flock is considered an increase in value, and the obligation upon him will lead to his destruction and reduce his wealth." He said, "Al-Shafi'i also reported from Al-Thiqa, who reported from Yahya bin Abu Unaisah, who reported from Ibn Al-Musayyib, who reported from Abu Hurairah, who reported from the Prophet ﷺ a similar statement or one with the same meaning that is not contradictory to it."  

البيهقي:١١٢١٠أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ الرَّهْنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهْنَهُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ قَالَ الشَّافِعِيُّ غُنْمُهُ زِيَادَتُهُ وَغُرْمُهُ هَلَاكُهُ وَنَقْصُهُ 11211 قَالَ وَأنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ الثِّقَةُ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ أَوْ مِثْلَ مَعْنَاهُ لَا يُخَالِفُهُ  

bayhaqi:11212Abū Bakr Muḥammad b. Ibrāhīm al-Ardastānī al-Ḥāfiẓ > Abū Naṣr al-ʿIrāqī > Sufyān b. Muḥammad al-Jawharī > ʿAlī b. al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. al-Walīd > Sufyān > Khālid al-Ḥadhhāʾ And Yūnus > Muḥammad b. Sīrīn > Jāʾ a man > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I borrowed five hundred dirhams and mortgaged a horse. I rode it or someone else rode it. He said, "Whatever you earn from it is riba (usury)."  

البيهقي:١١٢١٢أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْأَرْدَسْتَانِيُّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو نَصْرٍ الْعِرَاقِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْحَسَنِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ وَيُونُسَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَقَالَ

إِنِّي أَسْلَفْتُ رَجُلًا خَمْسَمِائَةِ دِرْهَمٍ وَرَهَنَنِي فَرَسًا فَرَكِبْتُهَا أَوْ أَرْكَبْتُهَا قَالَ مَا أَصَبْتَ مِنْ ظَهْرِهَا فَهُوَ رِبًا  

bayhaqi:11213Sufyān > Zakariyyā > al-Shaʿbī

[Machine] He falls in love with the value of breastfeeding.  

البيهقي:١١٢١٣وَعَنْ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنِي زَكَرِيَّا عَنِ الشَّعْبِيِّ أَنَّهُ قَالَ فِي رَجُلٍ ارْتَهَنَ جَارِيَةً فَأَرْضَعَتْ لَهُ قَالَ

يَغْرَمُ لِصَاحِبِ الْجَارِيَةِ قِيمَةَ إِرْضَاعِ اللَّبَنِ  

bayhaqi:11214Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī

[Machine] "He does not benefit from mortgaging anything."  

البيهقي:١١٢١٤وَعَنْ سُفْيَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

لَا يَنْتَفِعُ مِنَ الرَّهْنِ بِشَيْءٍ  

bayhaqi:11215Sufyān > Jābir > a man Yuqāl Lah Ibrāhīm > Suʾil Shurayḥ > a man Ārtahan Baqarah Fasharib from Labanihā

[Machine] This is a translation of the given Arabic passage: "That is drinking usury."  

البيهقي:١١٢١٥وَعَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنْ رَجُلٍ يُقَالُ لَهُ إِبْرَاهِيمُ قَالَ سُئِلَ شُرَيْحٌ عَنْ رَجُلٍ ارْتَهَنَ بَقَرَةً فَشَرِبَ مِنْ لَبَنِهَا قَالَ

ذَلِكَ شَرِبَ الرِّبَا  

bayhaqi:11216Sufyān > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār

[Machine] Mu'adh ibn Jabal used to say about the date palm: "When you tie it, it produces fruit, and it is considered as collateral. This is a metaphor, and similarly, is the saying of Ibn Sireen."  

البيهقي:١١٢١٦وَبِهَذَا الْإِسْنَادِ عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِي ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ

كَانَ مُعَاذُ بْنُ جَبَلٍ يَقُولُ فِي النَّخْلِ إِذَا رَهَنَهُ فَيَخْرُجُ فِيهِ ثَمَرَةٌ فَهُوَ مِنَ الرَّهْنِ هَذَا مُنْقَطِعٌ وَكَذَلِكَ حَدِيثُ ابْنِ سِيرِينَ  

bayhaqi:11217Abū al-ʿAbbās > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Muṭarrif b. Māzin > Maʿmar > Ibn Ṭāwus from his father > Muʿādh b. Jabal Qaḍá Fīman Ārtahan Nakhl Muthmir Falyaḥsib al-Murtahin Thamaratahā from Raʾs al-Māl > And Dhakar Sufyān b. ʿUyaynah Shabīh Bih > al-Shāfiʿī Waʾaḥsib Muṭarrif

[Machine] "In the narration, from the year of the Prophet Muhammad's Hajj..."  

البيهقي:١١٢١٧وَفِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنِ الرَّبِيعِ عَنِ الشَّافِعِيِّ قَالَ أنبأ مُطَرِّفُ بْنُ مَازِنٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ مُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَضَى فِيمَنِ ارْتَهَنَ نَخْلًا مُثْمِرًا فَلْيَحْسِبِ الْمُرْتَهِنُ ثَمَرَتَهَا مِنْ رَأْسِ الْمَالِ قَالَ وَذَكَرَ سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ شَبِيهًا بِهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَأَحْسِبُ مُطَرِّفًا قَالَ

فِي الْحَدِيثِ مِنْ عَامِ حَجِّ رَسُولِ اللهِ ﷺ  

bayhaqi:11218Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Fudayk > Ibn Abū Dhiʾb > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said that a pledge cannot be closed, while the one who pledged it still has his animals as collateral, and he has to pay the fine back as well. And so on.  

البيهقي:١١٢١٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي فُدَيْكٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ الرَّهْنُ مِنْ صَاحِبِهِ الَّذِي رَهَنَهُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ وَقَالَ فِي مَتْنِهِ الرَّهْنُ مِمَّنْ رَهَنَهُ وَلَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ وَرَوَاهُ إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ فَوَصَلَهُ
bayhaqi:11219Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAwf b. Sufyān al-Ṭāʾī > ʿUthmān b. Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār al-Ḥimṣī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Abū Dhiʾb > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah said, "The mortgage is not closed for its owner, his livestock is upon him and his penalty is narrated from Ziyad ibn Saad from Az-Zuhri."  

البيهقي:١١٢١٩أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْفِ بْنِ سُفْيَانَ الطَّائِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ الْحِمْصِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ أَبِي ذِئْبٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لِصَاحِبِهِ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ وَرُوِيَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ مَوْصُولًا  

bayhaqi:11220Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Walīd al-Faqīh > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib And Yaḥyá b. Muḥammad b. Ṣāʿid > ʿAbdullāh b. ʿImrān al-ʿĀbidī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ziyād b. Saʿd > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The pledged animal should not be sealed if its value does not cover the debt." Abu 'Abdul Rahman as-Sulami and Abu Bakr ibn al-Harith reported that 'Ali ibn 'Umar al-Hafiz narrated to them that Abu Muhammad ibn Sa'id mentioned it. 'Ali said, "Ziyad ibn Sa'd is one of the reliable guardians." And this is a good and connected chain of narration." The Sheikh said, "It is confirmed."  

البيهقي:١١٢٢٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الْفَقِيهُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ وَيَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ صَاعِدٍ قَالَا ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عِمْرَانَ الْعَابِدِيُّ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ زِيَادِ بْنِ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ 11221 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ صَاعِدٍ فَذَكَرَهُ قَالَ عَلِيٌّ زِيَادُ بْنُ سَعْدٍ مِنَ الْحُفَّاظِ الثِّقَاتِ وَهَذَا إِسْنَادٌ حَسَنٌ مُتَّصِلٌ قَالَ الشَّيْخُ قَدْ  

رَوَاهُ غَيْرُهُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ زِيَادٍ مُرْسَلًا وَهُوَ الْمَحْفُوظُ وَرَوَاهُ أَبُو عُمَرَ وَالْأَوْزَاعِيُّ وَيُونُسُ بْنُ يَزِيدَ الْأَيْلِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ مُرْسَلًا إِلَّا أَنَّهُمَا جَعَلَا قَوْلَهُ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ مِنْ قَوْلِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ وَاللهُ أَعْلَمُ
bayhaqi:11222Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad > Abū al-Ḥusayn al-Fasawī > Abū ʿAlī al-Luʾluʾī > Abū Dāwud > Muḥammad b. ʿUbayd b. Ḥassāb > Muḥammad b. Thawr > Maʿmar > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The collateral should not be seized." I asked him, "Do you mean that if a person says, 'If I do not give you your money, then this collateral is yours?' He replied, "Yes." He later informed me that the person said, "If he dies, the right of this collateral will not be lost. Rather, it will be lost from the Lord of the collateral, as his livestock will be taken by Him and he will be responsible for its fine."  

البيهقي:١١٢٢٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ حَسَّابٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ قُلْتُ لَهُ أَرَأَيْتَكَ قَوْلَكَ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ أَهُوَ الرَّجُلُ يَقُولُ إِنْ لَمْ آتِكَ بِمَالِكَ فَهَذَا الرَّهْنُ لَكَ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ وَبَلَغَنِي عَنْهُ بَعْدُ أَنَّهُ قَالَ إِنْ هَلَكَ لَمْ يَذْهَبْ حَقُّ هَذَا إِنَّمَا هَلَكَ مِنْ رَبِّ الرَّهْنِ لَهُ غُنْمُهُ وَعَلَيْهِ غُرْمُهُ  

bayhaqi:11223Abū Ḥāzim al-Ḥāfiẓ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The pledge is based on what is inside it." Abu Hazim said that Hassan ibn Ibrahim al-Karmani singled out this saying. The sheikh said that it is disconnected between Amr ibn Dinar and Abu Hurairah.  

البيهقي:١١٢٢٣أَخْبَرَنَا أَبُو حَازِمٍ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْحَسَنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ الْحَنَفِيُّ بِهَرَاةَ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِدْرِيسَ بْنِ خَرْمٍ الْأَنْصَارِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ ثنا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ قَالَ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ قَالَ أَبُو حَازِمٍ تَفَرَّدَ بِهِ حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْكَرْمَانِيُّ قَالَ الشَّيْخُ وَهُوَ مُنْقَطِعٌ بَيْنَ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَأَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:11224Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Zakariyyā al-Sājī > Ismāʿīl b. Abū ʿAbbād al-Dhāriʿ > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Pawning is permissible as long as the item being pawned is known." Abu Ahmad and Abu Abbād, whose name is Umayyah al-Basrī, narrated it. Zakariyya as-Sājī mentioned it, and the sheikh (scholar) said it was also narrated from Ismā‘īl ibn Abi Umayyah ad-Dāri‘. It was also narrated from Sa‘īd ibn Rāshid, from Humaid, from Anas, with a raised (direct) chain of narration. Abu al-Hasan ad-Dāraqutnī said, "Ismā‘īl, this person, narrates weak hadiths." And Abu Abd ar-Rahmān as-Sulamī and Abu Bakr ibn al-Hārith narrated it from him. The correct statement regarding this topic is that the hadith is mursal (a type of hadith with a missing link in the chain of narration), and it contains some weakness.  

البيهقي:١١٢٢٤أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ ثنا زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ قَالَ سَمِعْتُ إِسْمَاعِيلَ بْنَ أَبِي عَبَّادٍ الذَّارِعَ يَقُولُ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ قَالَ أَبُو أَحْمَدَ وَأَبُو عَبَّادٍ اسْمُهُ أُمَيَّةُ بَصْرِيٌّ قَالَهُ زَكَرِيَّا السَّاجِيُّ قَالَ الشَّيْخُ قَدْ قِيلَ إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ الذَّارِعُ وَقِيلَ عَنْهُ عَنْ سَعِيدِ بْنِ رَاشِدٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ مَرْفُوعًا قَالَ أَبُو الْحَسَنِ الدَّارَقُطْنِيُّ إِسْمَاعِيلُ هَذَا يَضَعُ الْحَدِيثَ وَهَذَا لَا يَصِحُّ أَخْبَرَنَا بِذَلِكَ عَنْهُ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ وَالْأَصْلُ فِي هَذَا الْبَابِ حَدِيثٌ مُرْسَلٌ وَفِيهِ مِنَ الْوَهَنِ مَا فِيهِ  

bayhaqi:11225Abū Bakr Muḥammad b. Muḥammad > Abū al-Ḥusayn al-Fasawī > Abū ʿAlī al-Luʾluʾī > Abū Dāwud > Muḥammad b. al-ʿAlāʾ > Ibn al-Mubārak > Muṣʿab b. Thābit > ʿAṭāʾ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said that the right of the pregnant woman is gold, and Imam Ash-Shafi'i, may Allah have mercy on him, has sufficed us with his explanation of the weakness of this hadith. This is in what Abu Abdullah Al-Hafiz has permitted me to narrate from him, that Abu Al-Abbas narrated to them, saying that Ar-Rabi' reported that Ash-Shafi'i reported that Ibrahim reported from Mus'ab bin Thabit from Ata' who said, "Al-Hasan claimed this, and then Ibrahim narrated this statement." Ibrahim said, "Ata' was astonished by what Al-Hasan narrated." Ash-Shafi'i said, "And more than one person reported to me from Mus'ab from Ata' from Ata' from Al-Hasan." And someone I trust informed me that a man from the people of knowledge said.  

البيهقي:١١٢٢٥أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ قَالَ سَمِعْتُ عَطَاءً يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلًا رَهَنَ فَرَسًا فَنَفَقَ فِي يَدِهِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلْمُرْتَهِنِ ذَهَبَ حَقُّهُ وَقَدْ كَفَانَا الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ بَيَانَ وَهَنِ هَذَا الْحَدِيثِ وَذَلِكَ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ رِوَايَتَهُ عَنْهُ أَنَّ أَبَا الْعَبَّاسِ حَدَّثَهُمْ قَالَ أَنْبَأَ الرَّبِيعُ أَنْبَأَ الشَّافِعِيُّ أَنْبَأَ إِبْرَاهِيمُ عَنْ مُصْعَبِ بْنِ ثَابِتٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ زَعَمَ الْحَسَنُ كَذَا ثُمَّ حَكَى هَذَا الْقَوْلَ قَالَ إِبْرَاهِيمُ كَانَ عَطَاءٌ يَتَعَجَّبُ مِمَّا رَوَى الْحَسَنُ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَأَخْبَرَنِيهِ غَيْرُ وَاحِدٍ عَنْ مُصْعَبٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ الْحَسَنِ وَأَخْبَرَنِي مَنْ أَثِقُ بِهِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ أَهْلِ الْعِلْمِ  

رَوَاهُ عَنْ مُصْعَبٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ وَسَكَتَ عَنِ الْحَسَنِ فَقُلْتُ لَهُ أَصْحَابُ مُصْعَبٍ يَرْوُونَهُ عَنْ عَطَاءٍ عَنِ الْحَسَنِ؟ فَقَالَ نَعَمْ كَذَلِكَ حُدِّثْنَا وَلَكِنْ عَطَاءٌ مُرْسَلٌ اتَّفَقَ مِنَ الْحَسَنِ مُرْسَلٌ قَالَ الشَّافِعِيُّ وَمِمَّا يَدُلُّكَ عَلَى وَهَنِ هَذَا عِنْدَ عَطَاءٍ إِنْ كَانَ رَوَاهُ أَنَّ عَطَاءً يُفْتِي بِخِلَافِهِ وَيَقُولُ فِيهِ بِخِلَافِ هَذَا كُلِّهِ يَقُولُ فِيمَا ظَهَرَ هَلَاكُهُ أَمَانَةٌ وَفِيمَا خَفِي هَلَاكُهُ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ وَهَذَا أَثْبَتُ الرِّوَايَاتِ عَنْهُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْهُ يَتَرَادَّانِ مُطْلَقَةً وَمَا شَكَكْنَا فِيهِ فَلَا يُشَكُّ أَنَّ عَطَاءً إِنْ شَاءَ اللهُ لَا يَرْوِي عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مُثْبَتًا عِنْدَهُ وَيَقُولُ بِخِلَافِهِ مَعَ أَنِّي لَمْ أَعْلَمْ أَحَدًا يَرْوِي هَذَا عَنْ عَطَاءٍ يَرْفَعُهُ إِلَّا مُصْعَبًا وَالَّذِي رَوَى عَنْ عَطَاءٍ رَفَعَهُ مُوَافِقٌ قَوْلَ شُرَيْحٍ أَنَّ الرَّهْنَ بِمَا فِيهِ وَقَدْ يَكُونُ الْفَرَسُ أَكْثَرَ مِمَّا فِيهِ مِنَ الْحَقِّ وَمِثْلَهُ وَأَقَلَّ فَلَمْ يَرْوِ أَنَّهُ سَأَلَهُ عَنْ قِيمَةِ الْفَرَسِ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ ذَلِكَ عَنْ غَيْرِهِ عَنْ عَطَاءٍ يَرْفَعُهُ الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ
bayhaqi:11226Abū Bakr Muḥammad b. Muḥammad > Abū al-Ḥusayn al-Fasawī > Abū ʿAlī al-Luʾluʾī > Abū Dāwud > ʿAlī b. Sahl al-Ramlī > al-Walīd > Abū ʿAmr > ʿAṭāʾ > a man Rahan Faras Fanafaq al-Faras

[Machine] The Prophet ﷺ has pledged what is in it and narrated it also with this wording, excluding the story of Zam'a bin Salih from Ibn Tawus from his father as a message, and Zam'a is not strong. Al-Shafi'i (may Allah have mercy on him) mentioned his acceptance in this matter from the message of Sa'id bin Al-Musayyib, excluding others, because his chains of transmission are more authentic than others, and because it has been narrated continuously, and Allah knows best.  

البيهقي:١١٢٢٦أَخْبَرَنَاهُ أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ أنبأ أَبُو الْحُسَيْنِ الْفَسَوِيُّ ثنا أَبُو عَلِيٍّ اللُّؤْلُؤِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ سَهْلٍ الرَّمْلِيُّ أنبأ الْوَلِيدُ أنبأ أَبُو عَمْرٍو عَنْ عَطَاءٍ أَنَّ رَجُلًا رَهَنَ فَرَسًا فَنَفَقَ الْفَرَسُ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ الرَّهْنُ بِمَا فِيهِ وَرَوَاهُ أَيْضًا بِهَذَا اللَّفْظِ دُونَ الْقِصَّةِ زَمْعَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ مُرْسَلًا وَزَمْعَةُ غَيْرُ قَوِيٍّ وَذَكَرَ الشَّافِعِيُّ رَحِمَهُ اللهُ أَخْذَهُ فِي هَذِهِ الْمَسْأَلَةِ بِمُرْسَلِ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ دُونَ غَيْرِهِ؛ لِأَنَّ مَرَاسِيلَهُ أَصَحُّ مِنْ مَرَاسِيلِ غَيْرِهِ؛ وَلَأَنَّهُ قَدْ رُوِيَ مَوْصُولًا وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:11227Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥanbal b. Isḥāq > ʿAmmī Abū ʿAbdullāh / Aḥmad b. Ḥanbal > Mursalāt Saʿīd b. al-Musayyib Ṣiḥāḥ Lā Nará Aṣaḥ from Mursalātih And ʾAmmā al-Ḥasan Waʿaṭāʾ Falays Hī Bidhalik Hī Aḍʿaf al-Mursalāt Liʾannahumā Kānā Yaʾkhudhān

[Machine] About each  

البيهقي:١١٢٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا حَنْبَلُ بْنُ إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ عَمِّي أَبَا عَبْدِ اللهِ يَعْنِي أَحْمَدَ بْنَ حَنْبَلٍ يَقُولُ مُرْسَلَاتُ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ صِحَاحٌ لَا نَرَى أَصَحَّ مِنْ مُرْسَلَاتِهِ وَأَمَّا الْحَسَنُ وَعَطَاءٌ فَلَيْسَ هِيَ بِذَلِكَ هِيَ أَضْعَفُ الْمُرْسَلَاتِ؛ لِأَنَّهُمَا كَانَا يَأْخُذَانِ

عَنْ كُلٍّ  

bayhaqi:11228Abū ʿAbd al-Raḥman al-Sulamī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥārith al-Faqīh > ʿAlī b. ʿUmar al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Nūḥ al-Jundīsābūrī > Maʿmar b. Sahl > Abū ʿĀṣim > Abū al-ʿAwwām > Maṭar > ʿAṭāʾ b. Abū Rabāḥ > ʿUbayd b. ʿUmayr > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb

[Machine] If it is less than what is due to him, then he should be fully refunded. If it is more, then he is trustworthy. This is not a well-known issue with Omar, and the narrations about it differ from Ali ibn Abi Talib, who reported it.  

البيهقي:١١٢٢٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ السُّلَمِيُّ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَارِثِ الْفَقِيهُ قَالَا أنبأ عَلِيُّ بْنُ عُمَرَ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ نُوحٍ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ أَبِي الْعَوَّامِ ثنا مَطَرٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ أَبِي رَبَاحٍ عَنْ عُبَيْدِ بْنِ عُمَيْرٍ أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ ؓ قَالَ فِي الرَّجُلِ يَرْتَهِنُ الرَّهْنَ فَيَضِيعُ قَالَ

إِنْ كَانَ أَقَلَّ مِمَّا فِيهِ يَرُدُّ عَلَيْهِ تَمَامَ حَقِّهِ وَإِنْ كَانَ أَكْثَرَ فَهُوَ أَمِينٌ هَذَا لَيْسَ بِمَشْهُورٍ عَنْ عُمَرَ وَاخْتَلَفَتِ الرِّوَايَاتُ فِيهِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ فَرُوِيَ عَنْهُ  

bayhaqi:11229Abū al-Qāsim ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Jaʿfar b. Shabbān al-ʿAṭṭār> ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ > ʿAlī b. Muḥammad > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > Qatādah > Khilās > ʿAlī > Idhā

[Machine] If there is a favor in the mortgage, and it is affected by a pandemic, then the mortgage remains with what it contains. But if it is not affected by a pandemic, then the favor is returned. This is narrated by Khalas from Ali, who took it from a document. Yahya bin Ma'in and others from the preservers have also narrated it, and it is narrated from Ali in an absolute manner that favors are mutually exchanged.  

البيهقي:١١٢٢٩كَمَا أَخْبَرَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ شَبَّانٍ الْعَطَّارُ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ خِلَاسٍ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا كَانَ فِي الرَّهْنِ فَضْلٌ فَإِنْ أَصَابَتْهُ جَائِحَةٌ فَالرَّهْنُ بِمَا فِيهِ فَإِنْ لَمْ تُصِبْهُ جَائِحَةٌ فَإِنَّهُ يَرُدُّ الْفَضْلَ مَا رَوَى خِلَاسٌ عَنْ عَلِيٍّ أَخَذَهُ مِنْ صَحِيفَةٍ قَالَهُ يَحْيَى بْنُ مَعِينٍ وَغَيْرُهُ مِنَ الْحُفَّاظِ وَرُوِيَ عَنْ عَلِيٍّ ؓ مُطْلَقًا يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ  

bayhaqi:11230ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Shabbān > ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ > Ibrāhīm b. Hāshim > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj > Abū ʿAwānah > Manṣūr > al-Ḥakam

[Machine] On the issue of collateral, Ali mentioned that if the debtor passes away, preferential treatment should be granted.  

البيهقي:١١٢٣٠أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَّانَ ثنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنِ الْحَكَمِ

عَنْ عَلِيٍّ فِي الرَّهْنِ إِذَا هَلَكَ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ  

bayhaqi:11231ʿAbd al-Bāqī > ʿAlī b. Muḥammad > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > al-Ḥajjāj > al-Ḥakam > ʿAlī

[Machine] Regarding al-Hajjaj from another perspective, weak and connected.  

البيهقي:١١٢٣١قَالَ وَثنا عَبْدُ الْبَاقِي ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ فِي الرَّهْنِ يَتَرَادَّانِ الزِّيَادَةَ وَالنُّقْصَانَ هَذَا مُنْقَطِعٌ الْحَكَمُ بْنُ عُتَيْبَةَ لَمْ يُدْرِكْ عَلِيًّا وَقَدْ رُوِيَ

عَنِ الْحَجَّاجِ مِنْ وَجْهٍ آخَرَ ضَعِيفٍ مَوْصُولًا  

bayhaqi:11232Abū al-Ḥusayn b. Bishrān > Ismāʿīl b. Muḥammad al-Ṣaffār > Saʿdān b. Naṣr > Maʿmar b. Sulaymān > al-Ḥajjāj > al-Shaʿbī > al-Ḥārith > ʿAlī

[Machine] If pledge is better than loan, or if loan is better than pledge, then they would exchange benefits. And from Hajjaj from Ata said, it was said that Harith Al-Awar and Hajjaj bin Artat and Ma'mar bin Sulaiman used to exchange benefits among themselves, without needing anyone to testify for them. And it has been narrated from a third source from Ali.  

البيهقي:١١٢٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ بِشْرَانَ أنبأ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّفَّارُ ثنا سَعْدَانُ بْنُ نَصْرٍ ثنا مَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

إِذَا كَانَ الرَّهْنُ أَفْضَلَ مِنَ الْقَرْضِ أَوْ كَانَ الْقَرْضُ أَفْضَلَ مِنَ الرَّهْنِ ثُمَّ هَلَكَ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ 11233 وَعَنِ الْحَجَّاجِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ بَيْنَهُمَا الْحَارِثُ الْأَعْوَرُ وَالْحَجَّاجُ بْنُ أَرْطَاةَ وَمَعْمَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ غَيْرُ مُحْتَجٍّ بِهِمْ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ وَجْهٍ ثَالِثٍ عَنْ عَلِيٍّ  

bayhaqi:11234ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad b. Shabbān> ʿAbd al-Bāqī b. Qāniʿ > Ḥāmid b. Muḥammad > Surayj b. Yūnus > Muḥammad b. Rabīʿah > ʿAlī b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Aʿlá > Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī > Idhā

[Machine] "If the mortgage is less, then the preference should be returned. And if it is more, then it is based on its contents. Al-Shafi'i narrated from Ali ibn Abi Talib that it is more correct for them to exchange the preference than narrating from Abdul A'la. And we have seen your companions weakening the narration of Abdul A'la, which is not contradicting it with a severe weakening. So how about what opposes it from someone who is closer to authenticity and more deserving of it? And this statement is based on what Abu Abdullah permitted me to narrate from him from Abu al-Abbas from Rabi' from al-Shafi'i."  

البيهقي:١١٢٣٤أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شَبَّانَ بِبَغْدَادَ ثنا عَبْدُ الْبَاقِي بْنُ قَانِعٍ ثنا حَامِدُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا سُرَيْجُ بْنُ يُونُسَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَبِيعَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

إِذَا كَانَ الرَّهْنُ أَقَلَّ رَدَّ الْفَضْلَ وَإِنْ كَانَ أَكْثَرَ فَهُوَ بِمَا فِيهِ قَالَ الشَّافِعِيُّ الرِّوَايَةُ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ ؓ بِأَنْ يَتَرَادَّانِ الْفَضْلَ أَصَحُّ عَنْهُ مِنْ رِوَايَةِ عَبْدِ الْأَعْلَى وَقَدْ رَأَيْنَا أَصْحَابَكُمْ يُضَعِّفُونَ رِوَايَةَ عَبْدِ الْأَعْلَى الَّتِي لَا يُعَارِضُهَا مُعَارِضٌ تَضْعِيفًا شَدِيدًا فَكَيْفَ بِمَا عَارَضَهُ فِيهِ مَنْ هُوَ أَقْرَبُ مِنَ الصِّحَّةِ وَأَوْلَى بِهَا مِنْهُ وَهَذَا الْكَلَامُ فِيمَا أَجَازَ لِي أَبُو عَبْدِ اللهِ رِوَايَتَهُ عَنْهُ عَنْ أَبِي الْعَبَّاسِ عَنِ الرَّبِيعِ عَنِ الشَّافِعِيِّ  

bayhaqi:11235Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr > Muḥammad b. ʿAbdullāh Ibn Āb.ah al-ʿAbbās b. Ḥamzah > Hārūn b. ʿAbd al-Ṣamad al-Rakhhī > ʿAlī b. al-Madīnī > Saʾalt Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > ʿAbd al-Aʿlá al-Thaʿlabī > Taʿrif And Tunkir

[Machine] Yahya, I said to Sufyan, meaning Sufyan al-Thawri, in the narrations of Abdul A'la about Muhammad ibn al-Hanafiyyah, he weakened/authenticated them.  

البيهقي:١١٢٣٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ قِرَاءَةً عَلَيْهِ أنبأ أَبُو بَكْرٍ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ابْنُ ابْنَةِ الْعَبَّاسِ بْنِ حَمْزَةَ ثنا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الرَّخِّيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ سَأَلْتُ يَحْيَى بْنَ سَعِيدٍ الْقَطَّانَ عَنْ عَبْدِ الْأَعْلَى الثَّعْلَبِيِّ فَقَالَ تَعْرِفُ وَتُنْكِرُ فَقَالَ

يَحْيَى قُلْتُ لِسُفْيَانَ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ فِي أَحَادِيثِ عَبْدِ الْأَعْلَى عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ فَوَهَّنَهَا  

bayhaqi:11236Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū ʿUthmān al-Baṣrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > Sufyān > Abū Ḥaṣīn > Shurayḥ

[Machine] The pledge was fulfilled/appreciated for what it contained.  

البيهقي:١١٢٣٦أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ ثنا أَبُو عُثْمَانَ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَصِينٍ عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ

ذَهَبَتِ الرُّهُونُ بِمَا فِيهَا  

bayhaqi:11237Abū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > ʿAlī b. Muḥammad b. ʿĪsá > Abū al-Yamān > Shuʿayb b. Abū Ḥamzah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The collateral should not be closed, as this would prevent the owner of the collateral from buying from the one who pawned it with him until he buys from someone else. This is what I found in my book and it is correct, according to what I think. And by that, it means the closing of the collateral, that the owner of the collateral is prevented from buying from the one who pawned it with him until he buys from someone else." Allah knows best.  

البيهقي:١١٢٣٧أَخْبَرَنَا أَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو أنبأ أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْمُزَنِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى ثنا أَبُو الْيَمَانِ أَخْبَرَنِي شُعَيْبُ بْنُ أَبِي حَمْزَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ فَبِذَلِكَ يُمْنَعُ صَاحِبُ الرَّهْنِ أَنْ يَبْتَاعَ مِنَ الَّذِي رَهَنَهُ عِنْدَهُ حَتَّى يَبْتَاعَ مِنْ غَيْرِهِ هَكَذَا وَجَدْتُهُ فِي كِتَابِي وَصَوَابُهُ فِيمَا أَظُنُّ وَذَلِكَ يَعْنِي غَلْقَ الرَّهْنِ أَنْ يُمْنَعَ صَاحِبُ الرَّهْنِ أَنْ يَبْتَاعَ مِنَ الَّذِي رَهَنَهُ عِنْدَهُ حَتَّى يَبْتَاعَ مِنْ غَيْرِهِ فَقَالَ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ يَعْنِي لَا يُمْنَعُ صَاحِبُ الرَّهْنِ مِنْ مُبَايَعَةِ الْمُرْتَهِنِ وَاللهُ أَعْلَمُ  

bayhaqi:11238Abū Muḥammad ʿAbdullāh b. Yūsuf al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Ḥusayn al-Qaṭṭān > Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Baghdādī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Isrāʾīl > Ibrāhīm b. ʿĀmir b. Masʿūd al-Qurashī > Muʿāwiyah b. ʿAbdullāh b. Jaʿfar

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "A mortgage should not be closed, and a man mortgaged a house in the city for a set period. When the time came, the one who mortgaged it claimed that it belonged to him. The Messenger of Allah, ﷺ , said: 'This mortgage should not be closed.'"  

البيهقي:١١٢٣٨حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ الْأَصْبَهَانِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْقَطَّانُ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَارِثِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا إِسْرَائِيلُ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَامِرِ بْنِ مَسْعُودٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ وَأَنَّ رَجُلًا رَهَنَ دَارًا بِالْمَدِينَةِ إِلَى أَجَلٍ فَلَمَّا جَاءَ الْأَجَلُ قَالَ الَّذِي ارْتَهَنَ هِيَ لِي فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يُغْلَقُ الرَّهْنُ هَذَا مُرْسَلٌ  

bayhaqi:11239Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Ḥusayn Aḥmad b. ʿUthmān al-Bazzāz> al-ʿAbbās b. Muḥammad al-Dūrī > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Ḥammād > Maʿmar

[Machine] I said to Zuhayri, "O Abu Bakr, his saying "the pledge does not close" means that he says: if I do not deliver it to such and such, then it is yours."  

البيهقي:١١٢٣٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْحُسَيْنِ أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ الْبَزَّازُ بِبَغْدَادَ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الدُّورِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا حَمَّادٌ عَنْ مَعْمَرٍ قَالَ

قُلْتُ لِلزُّهْرِيِّ يَا أَبَا بَكْرٍ قَوْلُهُ الرَّهْنُ لَا يُغْلَقُ قَالَ يَقُولُ إِنْ لَمْ أَفُكَّ إِلَى كَذَا وَكَذَا فَهُوَ لَكَ