Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:14095Bahz > Shuʿbah > Qatādah

The People. of the Book offer us salutations (by saying as-Salamu- 'Alaikum). How should we reciprocate them? Thereupon he said: Say: Wa 'Alaikum (and upon you too). (Using translation from Muslim 2163b)   

أحمد:١٤٠٩٥حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ أَخْبَرَنِي قَتَادَةُ

عَنْ أَنَسٍ أَنَّهُمْ قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ أَهْلُ الْكِتَابِ إِذَا سَلَّمُوا عَلَيْنَا كَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Nasāʾī's Kubrá
muslim:2163b[Chain 1] ʿUbaydullāh b. Muʿādh from my father [Chain 2] Yaḥyá b. Ḥabīb > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah [Chain 3] Muḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār And al-Lafẓ Lahumā > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Anas Annaʿlyh Wslm > Lilnnabī ﷺ In Ahl al-Kitāb Yusallimūn ʿAlaynā Fakayf Narud ʿAlayhim

The People. of the Book offer us salutations (by saying as-Salamu- 'Alaikum). How should we reciprocate them? Thereupon he said: Say: Wa 'Alaikum (and upon you too).  

مسلم:٢١٦٣bحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ حَبِيبٍ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ قَالاَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لَهُمَا قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ

عَنْ أَنَسٍ أَنَّعليه وسلم قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

abudawud:5207ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Companions of the prophet ﷺ said to the prophet ﷺ: The people of the Book salute us. How should we reply to them? He said: say : the same to you.  

أبو داود:٥٢٠٧حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ أَصْحَابَ النَّبِيِّ ﷺ قَالُوا لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَكَذَلِكَ رِوَايَةُ عَائِشَةَ وَأَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْجُهَنِيِّ وَأَبِي بَصْرَةَ يَعْنِي الْغِفَارِيَّ
ahmad:13320Hāshim > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

[Machine] The companions of the Messenger of Allah ﷺ said, "O Messenger of Allah, the people of the Book greet us with peace, so how should we respond to them?" He said, "Say, 'And upon you.'"  

أحمد:١٣٣٢٠حَدَّثَنَا هَاشِمٌ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ قَالَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ

أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

ahmad:13087Yazīd > Shuʿbah Wmuḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The People. of the Book offer us salutations (by saying as-Salamu- 'Alaikum). How should we reciprocate them? Thereupon he said: Say: Wa 'Alaikum (and upon you too). (Using translation from Muslim 2163b)   

أحمد:١٣٠٨٧حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ ومُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ يُحَدِّثُ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالُوا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

ahmad:13934Yazīd b. Hārūn > Shuʿbah > Qatādah > Anas b. Mālik

The People. of the Book offer us salutations (by saying as-Salamu- 'Alaikum). How should we reciprocate them? Thereupon he said: Say: Wa 'Alaikum (and upon you too). (Using translation from Muslim 2163b)   

أحمد:١٣٩٣٤حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ أَصْحَابَ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالُوا لِرَسُولِ اللهِ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

ahmad:11948Hushaym > ʿUbaydullāh b. Abū Bakr b. Anas from his grandfather Anas b. Mālik

"When any of the People of the Book greets you with Salam (peace), then say, Wa 'alaikum(and also upon you)." (Using translation from Ibn Mājah 3697)  

أحمد:١١٩٤٨حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ جَدِّهِ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا سَلَّمَ عَلَيْكُمْ أَهْلُ الْكِتَابِ فَقُولُوا وَعَلَيْكُمْ  

nasai-kubra:10146ʿAlī b. Khashram > ʿĪsá > Shuʿbah > Qatādah > Anas

The Companions of the prophet ﷺ said to the prophet ﷺ: The people of the Book salute us. How should we reply to them? He said: say : the same to you. (Using translation from Abū Dāʾūd 5207)  

الكبرى للنسائي:١٠١٤٦أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ خَشْرَمٍ أَخْبَرَنَا عِيسَى عَنْ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ أَهْلَ الْكِتَابِ يُسَلِّمُونَ عَلَيْنَا فَكَيْفَ نَرُدُّ عَلَيْهِمْ؟ قَالَ قُولُوا وَعَلَيْكُمْ