Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:2093al-Ḥasan b. ʿArafah > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Abū Qays al-Awdī > Huzayl b. Shuraḥbīl > Jāʾ a man > Abū Mūsá And Salmān b. Rabīʿah Fasaʾalahumā > al-Āib.ah Wāb.ah al-Āib. Waʾukht Lʾab Waʾum > Lilāib.ah al-Niṣf Walilʾukht from al-Ab Wa-al-Um Mā Baqī > Lah Ānṭaliq > ʿAbdullāh Fāsʾalh Faʾinnah Sayutābiʿunā Faʾatá ʿAbdullāh Fadhakar Dhalik Lah > Bimā > ʿAbdullāh Qad Ḍalalt Idh Wamā > Min

"A man came to Abu Musa and Salman bin Rabiah and asked them about a daughter, a son's daughter, a father's sister and a mother's sister. So they said: 'For the daughter is half, for the sister of the father and the mother is what remains.' And they said to him: Go to Abdullah (bin Masud) and ask him, for surely he will concur with us.' So he went to 'Abdullah mentioning that to him and informing him what they had said. 'Abdulah said: 'If that were the case, then I would ave erred and not been among the rightly-guided (on the matter). Rather, I will judge with what the Messenger of Allah ﷺ judged: For the daughter is half, for the son's daughter a sixth, totaling two-thirds and for the sister is what remains.'"  

الترمذي:٢٠٩٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَرَفَةَ قال حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي قَيْسٍ الأَوْدِيِّ عَنْ هُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا

عَنْ الاِبْنَةِ وَابْنَةِ الاِبْنِ وَأُخْتٍ لأَبٍ وَأُمٍّ فَقَالاَ لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ وَلِلأُخْتِ مِنَ الأَبِ وَالأُمِّ مَا بَقِيَ وَقَالاَ لَهُ انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ اللَّهِ فَاسْأَلْهُ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا فَأَتَى عَبْدَ اللَّهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ وَأَخْبَرَهُ بِمَا قَالاَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ قَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ وَلَكِنْ أَقْضِي فِيهِمَا كَمَا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِلاِبْنَةِ النِّصْفُ وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ وَلِلأُخْتِ مَا بَقِيَ  

قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ وَأَبُو قَيْسٍ الأَوْدِيُّ اسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ ثَرْوَانَ الْكُوفِيُّ وَقَدْ رَوَاهُ شُعْبَةُ عَنْ أَبِي قَيْسٍ

See similar narrations below:

Collected by Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
nasai-kubra:6295Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah > Abū Qays > Huzayl > a man Saʾal Abū Mūsá > Āmraʾah Tarakat Āb.atahā And ʾUkhtahā Wāb.ah Āb.ihā

[Machine] "For the daughter, it is half, and for the sister, it is half. Come to Abdullah and he will follow me. So Abdullah came and mentioned that to him. He said, 'I found in the book that I have gone astray, and I am not one of the guided ones. I will judge in it according to what the Messenger of Allah ﷺ has decreed: for the daughter, it is half, for the daughter of the son, it is one-sixth, and what remains is for the sister.' So he came to Abu Musa and mentioned that to him. He said, 'Do not ask me about anything as long as this ink is between your faces.'"  

الكبرى للنسائي:٦٢٩٥أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو قَيْسٍ قَالَ سَمِعْتُ هُزَيْلًا يُحَدِّثُ أَنَّ رَجُلًا سَأَلَ أَبَا مُوسَى عَنِ امْرَأَةٍ تَرَكَتِ ابْنَتَهَا وَأُخْتَهَا وَابْنَةَ ابْنِهَا فَقَالَ

لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ النِّصْفُ وَائْتِ عَبْدَ اللهِ فَسَيُتَابِعُنِي فَأَتَى عَبْدَ اللهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ قَالَ فَوَجَدْتُ فِي الْكِتَابِ لَقَدْ ضَلَلْتُ إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ أَقْضِي فِيهَا بِمَا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ فَأَتَى أَبَا مُوسَى فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ لَا تَسْأَلُونِي عَنْ شَيْءٍ مَا دَامَ هَذَا الْحَبْرُ بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ  

bayhaqi:12317[Chain 1] Abū Muḥammad Janāḥ b. Nudhayr b. Janāḥ al-Muḥāribī Bi-al-Kūfah > Abū Jaʿfar b. Duḥaym > Abū ʿUmar And ʾAḥmad b. Ḥāzim > ʿUbaydullāh b. Mūsá Waqabīṣah > Sufyān [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. Hārūn > Sufyān al-Thawrī > Abū Qays > al-Huzayl b. Shuraḥbīl > Jāʾ a man > Abū Mūsá Wasalmān b. Rabīʿah Fasaʾalahumā > Āb.ah Wāb.ah Ibn Waʾukht Liʾab Waʾum > Liliāb.ah al-Niṣf Walilʾukht from al-Ab Wa-al-Um Mā Baqī > Lah Ānṭaliq > ʿAbdullāh Fasalh Faʾinnah Sayutābiʿunā > Faʾatá ʿAbdullāh Fadhakar Dhalik Lah > Qad Ḍalalt Idh Wamā

[Machine] "I have gone astray, and I am not among the guided ones. However, I will follow it as the Messenger of Allah ﷺ has ruled for the daughter, half for the son's daughter, two-thirds completion for two-thirds, and for the sister, what remains of the narration of Abu Abdullah, and in the narration of Janaah, according to what the Prophet ﷺ has ruled."  

البيهقي:١٢٣١٧أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ جَنَاحُ بْنُ نُذَيْرِ بْنِ جَنَاحٍ الْمُحَارِبِيُّ بِالْكُوفَةِ أنا أَبُو جَعْفَرِ بْنُ دُحَيْمٍ ثنا أَبُو عُمَرَ وَأَحْمَدُ بْنُ حَازِمٍ أنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى وَقَبِيصَةُ عَنْ سُفْيَانَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ أنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي قَيْسٍ عَنِ الْهُزَيْلِ بْنِ شُرَحْبِيلَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبِي مُوسَى وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ فَسَأَلَهُمَا عَنِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابْنٍ وَأُخْتٍ لِأَبٍ وَأُمٍّ فَقَالَا لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِلْأُخْتِ مِنَ الْأَبِ وَالْأُمِّ مَا بَقِيَ وَقَالَا لَهُ انْطَلِقْ إِلَى عَبْدِ اللهِ فَسَلْهُ؛ فَإِنَّهُ سَيُتَابِعُنَا قَالَ فَأَتَى عَبْدَ اللهِ فَذَكَرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ

{قَدْ ضَلَلْتُ} إِذًا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدِينَ وَلَكِنْ أَقْضِي فِيهَا كَمَا قَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ تَكْمِلَةَ الثُّلُثَيْنِ وَلِلْأُخْتِ مَا بَقِيَ لَفْظُ حَدِيثِ أَبِي عَبْدِ اللهِ وَفِي رِوَايَةِ جَنَاحٍ بِمَا قَضَى النَّبِيُّ ﷺ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ مِنْ حَدِيثِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ 12318 أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ثنا سُفْيَانُ فَذَكَرَهُ بِمَعْنَاهُ لَأَقْضِيَنَّ فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَوْ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ كَذَا قَالَ سُفْيَانُ لِلِابْنَةِ النِّصْفُ وَلِابْنَةِ الِابْنِ السُّدُسُ وَمَا بَقِيَ فَلِلْأُخْتِ
suyuti:430-95bHudhayl b. Shuraḥbīl > Jāʾ a man > Abá Mūsá al-Ashʿari And Salmān b. Rabīʿah al-Bāhili Fasaʾalahumā > a man Tarak Āb.atah Wāb.ah Āb.ih Waʾukhtah > Lilāb.ah al-Niṣf Wlilʾukht al-Niṣf Walays Lāib.ah al-Āib. Shaʾ Wāʾt Ibn Masʿūd Faʾinnah Sayutābʿunā Fajāʾ al-a man > ʿAbdullāh Faʾakhbarah Bmā > Qad Ḍallt Idhā Wamā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-٩٥b

"عَنْ هُذَيْلِ بْن شُرَحْبِيل، قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى أَبى مُوسَى الأَشْعَرِىَّ، وَسَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ الْبَاهِلِىِّ، فَسَأَلَهُمَا عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ ابْنَتَهُ وَابْنَةَ ابْنِه وَأُخْتَهُ، فَقَالَا: لِلابْنَةِ النِّصْفُ ولِلأُخْتِ النِّصْفُ، وَلَيْسَ لاِبْنَةِ الاِبْنِ شَىْءٌ، وائتِ ابْنَ مَسْعُودٍ فَإِنَّهُ سَيُتَابعُنا، فَجَاء الرَّجُلُ إِلَى عَبْد الله فَأَخْبَرَهُ بمَا قَالَا، قَالَ: قَدْ ضَللْتُ إِذَا وَمَا أَنَا مِنَ الْمُهْتَدَينَ، وَلَكِنِّى سَأَقْضى فِيهَا بِقَضَاءِ رَسُولِ الله ﷺ فَقَضَى رَسُولُ الله ﷺ فِى تَرْكِ ابْنَةٍ وَابْنَةِ ابنه وَأُخْتِهِ، فَجَعَلَ للابْنَةِ النَّصْفَ، وَلاِبْنَةِ الاِبْنِ السُّدُسَ، وَمَا بَقىَ لِلأُخْتِ".  

[عب] عبد الرازق