7. Chapter of Ḥā (Male) (3/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ٣

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali (contd …)

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

7.1.29 Subsection

٧۔١۔٢٩ عُمَرُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2800Abū Ḥanīfah Muḥammad b. Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Yazīd b. ʿAmr b. al-Barāʾ al-Ghanawī > Sulaymān b. al-Haytham > Kān

[Machine] "A man said, 'O Abu Firās, who is this?' So Faraḍaq replied."  

الطبراني:٢٨٠٠حَدَّثَنَا أَبُو حَنِيفَةَ مُحَمَّدُ بْنُ حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْبَرَاءِ الْغَنَوِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ قَالَ §كَانَ الْحُسَيْنُ بْنَ عَلِيٍّ ؓ يَطُوفُ بِالْبَيْتِ فَأَرَادَ أَنْ يَسْتَلِمَ الْحَجَرَ فَأَوْسَعَ النَّاسُ لَهُ وَالْفَرَزْدَقُ بْنُ غَالِبٍ يَنْظُرُ إِلَيْهِ فَقَالَ

رَجُلٌ يَا أَبَا فِرَاسٍ مَنْ هَذَا؟ فَقَالَ الْفَرَزْدَقُ  

tabarani:2801Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > al-Aʿmash > Ḥabīb b. Abū Thābit > Abū Idrīs > al-Musayyib b. Najabah > ʿAlī Alā Uḥaddithukum > Khāṣṣah Nafsī And ʾAhl Baytī Qulnā Balá

[Machine] Ali said, "Shall I not tell you about the special qualities of myself and my family?" We said, "Yes." He said, "As for Hasan, he is a companion of generosity and goodness. And as for Abdullah bin Ja'far, he is a companion of amusement and falsehood. Do not be deceived by the sons of Abbas. As for me and Husain, we are from you and you are from us. By Allah, I feared that these people would divert you with their righteousness in their land and your corruption in your land, with their fulfillment of trusts and your betrayal, with their obedience to their leader and your disobedience to him, with their unity on falsehood and your division on truth, until their power becomes long-lasting, and they do not prohibit anything that Allah has forbidden, and nothing remains of honor and virtue unless their oppression enters into it. And until one of you becomes a follower of theirs, and until the support of one of you from them is like the support of a slave from his master, when he witnesses his obedience to him, and when he is absent from him, he slanders him. And until the richest among you is the most impoverished in terms of his reliance on Allah, and the best among you in Allah's eyes is the one who has the best opinion of Allah. So if Allah brings you ease, accept it. And if you are afflicted, be patient, for indeed, the final outcome is for the righteous."  

الطبراني:٢٨٠١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ ثنا الْمُسَيِّبُ بْنُ نَجَبَةَ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ ؓ «أَلَا أُحَدِّثُكُمْ عَنْ خَاصَّةِ نَفْسِي وَأَهْلِ بَيْتِي؟» قُلْنَا بَلَى قَالَ «أَمَّا حَسَنٌ فَصَاحِبُ جَفْنَةٍ وَخُوَانٍ وفَتًى مِنَ الْفِتْيَانِ وَلَوْ قَدِ الْتَقَتْ حَلْقَتَا الْبِطَانِ لَمْ يُغْنِ عَنكُمْ فِي الْحَرْبِ حِبَالَةَ عُصْفُورٍ وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ فَصَاحِبُ لَهْوٍ وَظِلٍّ وَبَاطِلٍ وَلَا يَغُرَّنَّكُمُ ابْنَا عَبَّاسٍ وَأَمَّا أَنَا وَحُسَيْنٌ فَأَنَا وَحُسَيْنٌ فَإِنَّا مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مِنَّا وَاللهِ لَقَدْ خَشِيتُ أَنْ يُدَالَ هَؤُلَاءِ الْقَوْمُ عَلَيْكُمْ بِصَلَاحِهِمْ فِي أَرْضِهِمْ وَفَسادِكِمْ فِي أَرْضِكُمْ وَبِأَدَائِهِمُ الْأَمَانَةَ وخِيانِتِكُمْ وبِطَوَاعِيَتِهِمْ إِمَامَهُمْ ومَعْصِيَتِكُمْ لَهُ وَاجْتِمَاعِهِمْ عَلَى بَاطِلِهِمْ وتَفَرُّقِكُمْ عَلَى حَقِّكُمْ حَتَّى تَطُولَ دَوْلَتُهُمْ حَتَّى لَا يَدَعُوا لِلَّهِ مُحَرَّمًا إِلَّا اسْتَحَلُّوهُ وَلَا يَبْقَى مَدَرٌ وَلَا وَبَرٌ إِلَّا دَخَلَهُ ظُلْمُهُمْ وَحَتَّى يَكُونَ أَحَدُكُمْ تَابِعًا لَهُمْ وَحَتَّى يَكُونَ نُصْرَةُ أَحَدِكُمْ مِنْهُمْ كَنُصْرَةِ الْعَبْدِ مِنْ سَيِّدِهِ إِذَا شَهِدَ أَطَاعَهُ وَإِذَا غَابَ عَنْهُ سَبَّهُ وَحَتَّى يَكُونَ أَعْظَمُكُمْ فِيهَا غِنًى أَحْسَنَكُمْ بِاللهِ ظَنًّا فَإِنْ أَتَاكُمُ اللهُ بِعافِيَةٍ فَاقْبَلُوا فَإِنِ ابْتُلِيتُمْ فَاصْبِرُوا فَإِنَّ الْعَاقِبَةَ لِلْمُتَّقِينَ»  

tabarani:2802Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Isḥāq > Abū Dāwud al-Ḥafrī > Fiṭr b. Khalīfah > Salamah b. Kuhayl > Abū Idrīs > al-Musayyib b. Najabah al-Fazārī > Kunnā Julūs

[Machine] We were sitting with Ali, and they mentioned his family, so Ali said, "As for Hasan, his presence alone will not be enough for you in battle, he is as weak as the thread of a sparrow, and as for Abdullah ibn Jafar, he is just a shadow and a betrayer. But as for Hussain, he is one of you, and you are from him."  

الطبراني:٢٨٠٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبُو دَاوُدَ الْحَفْرِيُّ عَنْ فِطْرِ بْنِ خَلِيفَةَ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ نَجَبَةَ الْفَزَارِيِّ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عَلِيٍّ ؓ فَذَكَرُوا أَهْلَ بَيْتِهِ فَقَالَ عَلِيٌّ ؓ «أَمَّا الْحَسَنُ فَلَا يُغْنِي عَنْكُمْ فِي الْحَرْبِ حِبَالَةَ عُصْفُورٍ وَأَمَّا عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ فَصَاحِبُ ظِلٍّ وَخُوَانٍ وَأَمَّا حُسَيْنٌ فَإِنَّهُ مِنْكُمْ وَأَنْتُمْ مِنْهُ»  

tabarani:2803Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth b. Saʿd > Tuwuffī Muʿāwiyah

[Machine] Muawiyah died in the month of Rajab, after four nights had passed. Yazid was appointed as his successor for two years. In the year 61, Husayn ibn Ali and his companions were killed, for ten nights, starting from the first day of Muharram, until the day of Ashura. Abbas ibn Ali ibn Abi Talib and his mother Umm al-Banin Amiriyya, Ja'far ibn Ali ibn Abi Talib, Abdullah ibn Ali ibn Abi Talib, Uthman ibn Ali ibn Abi Talib, Abu Bakr ibn Ali ibn Abi Talib, and his mother Layla bint Mas'ud Nahshalyya, Ali ibn al-Husayn ibn Ali ibn Abi Talib (the eldest), and his mother Layla Thaqafiyya, Abdullah ibn al-Husayn and his mother Rabbab bint Imru' al-Qays Kalbiyya, Abu Bakr ibn al-Husayn, Qasim ibn al-Hasan, Awn ibn Abdullah ibn Jafar ibn Abi Talib, Ja'far ibn Aqil ibn Abi Talib, Muslim ibn Aqil ibn Abi Talib, Sulaiman, a servant of Husayn, and Abdullah, the infant of Husayn, were all killed. Husayn himself was killed at the age of 58.  

الطبراني:٢٨٠٣حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ

«تُوُفِّيَ مُعَاوِيَةُ ؓ فِي رَجَبٍ لِأَرْبَعِ لَيَالٍ خَلَتْ مِنْهُ وَاسْتُخْلِفَ يَزِيدُ سَنَتَيْنِ وَفِي سَنَةِ إِحْدَى وَسِتِّينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَأَصْحَابُهُ ؓ لِعَشْرِ لَيَالٍ خَلَوْنَ مِنَ الْمُحَرَّمِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَقُتِلَ الْعَبَّاسُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأُمُّهُ أُمُّ الْبَنِينَ عَامِرِيَّةٌ وَجَعْفَرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَعُثْمَانُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَأُمُّهُ لَيْلَى بِنْتُ مَسْعُودٍ نَهْشَلِيَّةٌ وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ الْأَكْبَرُ وَأُمُّهُ لَيْلَى ثَقَفِيَّةٌ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ الْحُسَيْنِ وَأُمُّهُ الرَّبَابُ بِنْتُ امْرِئِ الْقَيْسِ كَلْبِيَّةٌ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحُسَيْنِ لِأُمِّ وَلَدٍ وَالْقَاسِمُ بْنُ الْحَسَنِ لِأُمِّ وَلَدٍ وَعَوْنُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ جَعْفَرِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَجَعْفَرُ بْنُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَمُسْلِمُ بْنُ عَقِيلِ بْنِ أَبِي طَالِبٍ وَسُلَيْمَانُ مَوْلَى الْحُسَيْنِ وَعَبْدُ اللهِ رَضِيعُ الْحُسَيْنِ ؓ وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:2804Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Ḥassān > Sufyān b. ʿUyaynah > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > Qutil

[Machine] Hussein bin Ali was killed when he was fifty-eight years old.  

الطبراني:٢٨٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ ثنا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:2805Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbd al-Salām b. ʿĀṣim al-Rāzī > Yaḥyá b. Ḍurays > Fiṭr > Mundhir al-Thawrī > Kān

[Machine] Indeed, he was killed along with seventeen of those who sought refuge in the sanctuary of Fatimah.  

الطبراني:٢٨٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ عَاصِمٍ الرَّازِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ ضُرَيْسٍ عَنْ فِطْرٍ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ قَالَ كَانَ إِذَا ذُكِرَ قَتْلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ عِنْدَ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ

«لَقَدْ قُتِلَ مَعَهُ سَبْعَةَ عَشَرَ مِمَّنِ ارْتَكَضَ فِي رَحِمِ فَاطِمَةَ ؓ»  

tabarani:2806Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá b. Bukayr > al-Layth > Abá al-Ḥusayn b. ʿAlī > Yustaʾsar

[Machine] "He was captured, so they fought him and killed him, as well as his sons and his companions who fought with him in a place called Taff. Then Ali ibn Husayn, Fatimah bint Husayn, and Sukaynah bint Husayn were taken to Ubaidullah ibn Ziyad. Ali at that time was a young boy who had reached maturity, so he sent them to Yazid ibn Muawiyah. He ordered Sukaynah to be placed behind his bed so that she would not see the heads of her father and relatives. Ali ibn Husayn was in shackles, so he rested his head and struck it on the thighs of Husayn."  

الطبراني:٢٨٠٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ قَالَ أَبَى الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ

أَنْ يُسْتَأْسَرَ فَقاتَلُوهُ فَقَتَلُوهُ وَقَتَلُوا ابْنَيْهِ وَأَصْحَابَهُ الَّذِينَ قَاتَلُوا مِنْهُ بِمَكَانٍ يُقَالُ لَهُ الطَّفُّ وَانْطُلِقَ بِعَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ وَفَاطِمَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ وَسُكَيْنَةَ بِنْتِ حُسَيْنٍ إِلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ وَعَلِيٌّ يَوْمَئِذٍ غُلَامٌ قَدْ بَلَغَ فَبَعَثَ بِهِمْ إِلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَأَمَرَ بِسُكَيْنَةَ فَجَعَلَهَا خَلْفَ سَرِيرِهِ لِئَلَّا تَرَى رَأْسَ أَبِيهَا وَذَوِي قَرابَتِهَا وَعَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ ؓ فِي غُلٍّ فَوَضَعَ رَأْسَهُ فَضَرَبَ عَلَى ثَنِيَّتَيِ الْحُسَيْنِ ؓ فَقَالَ  

tabarani:2807Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Hussein ibn Ali will be killed at the head of sixty of my followers who migrated."  

الطبراني:٢٨٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ ثنا حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُقْتَلُ حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رَأْسِ سِتِّينَ مِنْ مُهَاجَرَتِي»  

tabarani:2808Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Al-Hussein will be killed when the tawny one rises." Abu Al-Qasim said, "The tawny one is the gray-haired man."  

الطبراني:٢٨٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبَانَ حَدَّثَنِي حِبَّانُ بْنُ عَلِيٍّ عَنْ سَعْدِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يُقْتَلُ الْحُسَيْنُ حِينَ يَعْلُوهُ الْقَتِيرُ» قَالَ أَبُو الْقَاسِمِ الْقَتِيرُ الشَّيْبُ  

tabarani:2810Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Abū ʿUyaynah > Jaʿfar b. Muḥammad from his father > ʿAlī

[Machine] Ali was killed when he was fifty-eight years old, Hussein was killed when he was fifty-eight years old, and Ali ibn Hussein died when he was fifty-eight years old.  

الطبراني:٢٨١٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ أَبِي عُيَيْنَةَ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ عَلِيًّا ؓ قُتِلَ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ وَتُوُفِّيَ عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ وَهُوَ ابْنُ ثَمَانٍ وَخَمْسِينَ»  

tabarani:2811Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿUbayd > Shuraḥbīl

[Machine] He traveled with Ali, and when he reached Nineveh, he said, "Be patient, O Abu Abdullah, be patient at the banks of the Euphrates." I asked, "And what is that?" He said, "I entered upon the Messenger of Allah ﷺ one day and his eyes were overflowing. So I said, 'Has anyone angered you, O Messenger of Allah? Why do I see your eyes overflowing?' He stood up and Gabriel ﷺ came to me and informed me that my nation will kill my son Husayn. Then he said, 'Would you like me to show you his burial place?' I said, 'Yes.' So he extended his hand and grabbed [some soil], and when I saw it, my eyes couldn't hold back their tears."  

الطبراني:٢٨١١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنِي شُرَحْبِيلُ بْنُ مُدْرِكٍ الْجُعْفِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُجَيٍّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ سَافَرَ مَعَ عَلِيٍّ ؓ فَلَمَّا حَاذَى نِينَوَى قَالَ صَبْرًا أَبَا عَبْدِ اللهِ صَبْرًا بِشَطِّ الْفُرَاتِ قُلْتُ وَمَا ذَاكَ؟ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ ذَاتَ يَوْمٍ وَعَيْنَاهُ تَفِيضَانِ فَقُلْتُ هَلْ أَغْضَبَكَ أَحَدٌ يَا رَسُولَ اللهِ؟ مَالِي أَرَى عَيْنَيْكَ مُفِيضَتَيْنِ؟ قَالَ قَامَ مِنْ عِنْدِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أُمَّتِي تَقْتُلُ الْحُسَيْنَ ابْنِي ثُمَّ قَالَ هَلْ لَكَ أَنْ أُرِيَكَ مِنْ تُرْبَتِهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَمَدَّ يَدَهُ فَقَبَضَ فَلَمَّا رَأَيْتُهَا لَمْ أَمْلِكْ عَيْنَيَّ أَنْ فَاضَتَا  

tabarani:2812Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > Sufyān b. Ḥamzah > Kathīr b. Zayd > al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Lammā Uḥīṭ Bi-al-Ḥusayn b. ʿAlī > Mā Āsm Hadhih al-Arḍ Qīl Karbalāʾ

[Machine] "What is the name of this land?" It was said, "Karbala." So the Prophet ﷺ said, "Indeed, it is the land of grief and affliction."  

الطبراني:٢٨١٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثنا سُفْيَانُ بْنُ حَمْزَةَ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ قَالَ لَمَّا أُحِيطَ بِالْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ

مَا اسْمُ هَذِهِ الْأَرْضِ؟ قِيلَ كَرْبَلَاءُ فَقَالَ صَدَقَ النَّبِيُّ ﷺ «إِنَّهَا أَرْضُ كَرْبٍ وَبَلَاءٍ»  

tabarani:2813[Chain 1] Bishr b. Mūsá > ʿAbd al-Ṣamad b. Ḥassān al-Marwazī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī Waʿabdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > ʿUmārah b. Zādhān al-Ṣaydalānī > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > Āstaʾdhan Malak al-Qaṭr Rabbah ʿAz Wajal

[Machine] The King of Qatar sought permission from his Lord to visit the Prophet ﷺ , so he granted him permission. The King came to him while he was in the house of Umm Salamah and said, "O Umm Salamah, keep the door closed so that no one enters." While they were at the door, Al-Hussein came and opened the door. He began jumping on the back of the Prophet ﷺ , and the Prophet ﷺ embraced him and kissed him. The King asked him, "Do you love him, O Muhammad?" He said, "Yes." The king then said, "Your nation will kill him, and if you wish, I can show you some soil from the place he will be killed." The Prophet ﷺ agreed, so the king took a handful of soil from the place where he would be killed. He brought it to him, and Umm Salamah took it and placed it in her lap. Thabit said, "We used to say that it was Karbala."  

الطبراني:٢٨١٣حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنِ حَسَّانَ الْمَرْوَزِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالُوا ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ قَالَا ثنا عُمَارَةُ بْنُ زَاذَانَ الصَّيْدَلَانِيُّ قَالَا ثنا ثَابِتٌ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

اسْتَأْذَنَ مَلَكُ الْقَطْرِ رَبَّهُ ﷻ أَنْ يَزُورَ النَّبِيَّ ﷺ فَأَذِنَ لَهُ فَجَاءَهُ وَهُوَ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فَقَالَ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ‍ احْفَظِي عَلَيْنَا الْبَابَ لَا يَدْخُلْ عَلَيْنَا أَحَدٌ» فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى الْبَابِ إِذْ جَاءَ الْحُسَيْنُ فَفَتَحَ الْبَابَ فَجَعَلَ يَتَقَفَّزُ عَلَى ظَهْرِ النَّبِيِّ ﷺ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَلْتَئِمُهُ وَيُقَبِّلُهُ فَقَالَ لَهُ الْمَلَكُ تُحِبُّهُ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ أَمَا إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُهُ وَإِنْ شِئْتَ أَنْ أُرِيَكَ مِنْ تُرْبَةِ الْمَكَانِ الَّذِي يُقْتَلُ فِيهَا قَالَ فَقَبَضَ قَبْضَةً مِنَ الْمَكَانِ الَّذِي يُقْتَلُ فِيهِ فَأَتَاهُ بِسَهْلَةٍ حَمْرَاءَ فَأَخَذَتْهُ أُمُّ سَلَمَةَ فَجَعَلَتْهُ فِي ثَوْبِهَا قَالَ ثَابِتٌ «كُنَّا نَقُولُ إِنَّهَا كَرْبَلَاءُ»  

tabarani:2814Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Dakhal

[Machine] Hussein bin Ali entered upon the Messenger of Allah ﷺ while he was being inspired, and the Messenger of Allah ﷺ smiled at him while he was on his shoulders and playing on his back. Gabriel said to the Messenger of Allah ﷺ , "Do you love him, O Muhammad?" He said, "O Gabriel, why should I not love my son?" He said, "Indeed, your Ummah will kill him after you." So Gabriel extended his hand towards the Prophet ﷺ with a white soil, saying, "In this land, your son will be killed, O Muhammad, and its name is Taff." When Gabriel left, the Prophet ﷺ went out holding the soil in his hand and crying. He said, "O Aisha, Gabriel informed me that my son Husayn will be killed in the land of Taff, and that my Ummah will be fragmented after me." Then he went out to his companions, among them were Ali, Abu Bakr, Umar, Hudhayfah, Ammar, and Abu Dharr, and he was crying. They asked, "O Messenger of Allah, what makes you cry?" He said, "Gabriel informed me that my son Husayn will be killed after me in the land of Taff, and he brought me this soil also and informed me that it is his resting place."  

الطبراني:٢٨١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ

دَخَلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُوحَى إِلَيْهِ فَنَزَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ مُنْكَبٌّ وَلَعِبَ عَلَى ظَهْرِهِ فَقَالَ جِبْرِيلُ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ أَتُحِبُّهُ يَا مُحَمَّدُ؟ قَالَ «يَا جِبْرِيلُ وَمَا لِي لَا أُحِبُّ ابْنِي» قَالَ فَإِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُهُ مِنْ بَعْدِكَ فَمَدَّ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ يَدَهُ فَأَتَاهُ بِتُرْبَةٍ بَيْضَاءَ فَقَالَ فِي هَذِهِ الْأَرْضِ يُقْتَلُ ابْنُكَ هَذَا يَا مُحَمَّدُ وَاسْمُهَا الطَّفُّ فَلَمَّا ذَهَبَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَالتُّرْبَةُ فِي يَدِهِ يَبْكِي فَقَالَ «يَا عَائِشَةُ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَخْبَرَنِي أَنَّ الْحُسَيْنَ ابْنِي مَقْتُولٌ فِي أَرْضِ الطَّفِّ وَأَنَّ أُمَّتِي سَتُفْتَتَنُ بَعْدِي» ثُمَّ خَرَجَ إِلَى أَصْحَابِهِ فِيهِمْ عَلِيٌّ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَحُذَيْفَةُ وَعَمَّارٌ وَأَبُو ذَرٍّ ؓ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالُوا مَا يُبْكِيكَ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ «أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ أَنَّ ابْنِي الْحُسَيْنَ يُقْتَلُ بَعْدِي بِأَرْضِ الطَّفِّ وَجَاءَنِي بِهَذِهِ التُّرْبَةِ وَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهَا مَضْجَعَهُ»  

tabarani:2815Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ḥusayn b. Ḥurayth > al-Faḍl b. Mūsá > ʿAbdullāh b. Saʿīd from his father > ʿĀʾishah

[Machine] That Al-Hussein ibn Ali entered upon the Messenger of Allah ﷺ and the Prophet ﷺ said to Aisha, "Doesn't it amaze you? An angel has entered upon me unexpectedly, and he said, 'My son (Hussein) will be killed. If you wish, I will show you the soil in which he will be killed.' So the angel took some red soil in his hand and showed it to me."  

الطبراني:٢٨١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا الْحُسَيْنُ بْنُ حُرَيْثٍ ثنا الْفَضْلُ بْنُ مُوسَى عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ يَا عَائِشَةُ أَلَا أُعَجِّبُكِ؟ لَقَدْ دَخَلَ عَلَيَّ مَلَكٌ آنِفًا مَا دَخَلَ عَلَيَّ قَطُّ فَقَالَ إِنَّ ابْنِي هَذَا مَقْتُولٌ وَقَالَ إِنْ شِئْتَ أَرَيْتُكَ تُرْبَةً يُقْتَلُ فِيهَا فَتَنَاوَلَ الْمَلَكُ بِيَدِهِ فَأَرَانِي تُرْبَةً حَمْرَاءَ  

tabarani:2817ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbbād b. Ziyād al-Asadī > ʿAmr b. Thābit > al-Aʿmash > Abū Wāʾil Shaqīq b. Salamah > Um Salamah

[Machine] Al-Hasan and Al-Husayn were playing in front of the Prophet ﷺ in my house when Gabriel descended and said, "O Muhammad, your nation will kill your son after you." So, the Prophet ﷺ pointed to Al-Husayn with his hand and started to weep, hugging him to his chest. Then, the Prophet ﷺ said, "This soil will bear witness for you." So, the Prophet ﷺ smelled it and said, "Woe to Karb and affliction." Um Salama said, "O Messenger of Allah, when this soil turns into blood, then know that my son has been killed." She put it in a container and would look at it every day, saying, "Indeed, there will come a day when you will turn into blood, a tremendous day."  

الطبراني:٢٨١٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبَّادُ بْنُ زِيَادٍ الْأَسَدِيُّ ثنا عَمْرُو بْنُ ثَابِتٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ الْحَسَنُ وَالْحُسَيْنُ ؓ يَلْعَبَانِ بَيْنَ يَدَيِ النَّبِيِّ ﷺ فِي بَيْتِي فَنَزَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنَّ أُمَّتَكَ تَقْتُلُ ابْنَكَ هَذَا مِنْ بَعْدِكَ فَأَوْمأَ بِيَدِهِ إِلَى الْحُسَيْنِ فَبَكَى رَسُولُ اللهِ ﷺ وَضَمَّهُ إِلَى صَدْرِهِ ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَدِيعَةٌ عِنْدَكِ هَذِهِ التُّرْبَةُ» فَشَمَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَقَالَ «وَيْحَ كَرْبٍ وَبَلَاءٍ» قَالَتْ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «يَا أُمَّ سَلَمَةَ إِذَا تَحَوَّلَتْ هَذِهِ التُّرْبَةُ دَمًا فَاعْلَمِي أَنَّ ابْنِي قَدْ قُتِلَ» قَالَ فَجَعَلَتْهَا أُمُّ سَلَمَةَ فِي قَارُورَةٍ ثُمَّ جَعَلَتْ تَنْظُرُ إِلَيْهَا كُلَّ يَوْمٍ وَتَقُولُ إِنَّ يَوْمًا تَحَوَّلِينَ دَمًا لَيَوْمٌ عَظِيمٌ  

tabarani:2818[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Bahrām > Shahr b. Ḥawshab > Um Salamah Ḥīn Jāʾ Naʿy al-Ḥusayn b. ʿAlī ؓ Laʿanat Ahl al-ʿIrāq

[Machine] "And she said, 'They killed him, may Allah damn and humiliate them for killing him"  

الطبراني:٢٨١٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثنا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ بَهْرَامَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ سَمِعْتُ أُمَّ سَلَمَةَ حِينَ جَاءَ نَعْيُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ لَعَنَتْ أَهْلَ الْعِرَاقِ

وَقَالَتْ «قَتَلُوهُ قَتَلَهُمُ اللهُ ﷻ غَرُّوهُ وَذَلُّوهُ لَعَنَهُمُ اللهُ»  

tabarani:2819al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > Sulaymān b. Bilāl > Kathīr b. Zayd > ʿAbd al-Muṭṭalib b. ʿAbdullāh b. Ḥanṭab > Um Salamah > Kān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was sitting in my house one day and said, "No one should enter upon me." So, I waited and then Husain entered. I heard the weeping of the Messenger of Allah ﷺ , so I looked and saw Husain in his lap and the Prophet ﷺ wiping his forehead while crying. I said, "By Allah, I did not know the reason when he entered." He said, "Indeed, Jibril (Gabriel) was with us in the house and he asked me, 'Do you love him?' I said, 'Yes, as for this world, then yes.' He said, 'Your nation will kill him in a land called Karbala.' Then Jibril ﷺ handed me some of its soil and showed it to me. So when Husain was surrounded and killed, he asked, 'What is the name of this land?' They said, 'Karbala.' He said, 'Allah and His Messenger have spoken the truth. Karbala is a land of grief and affliction.'"  

الطبراني:٢٨١٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ بِلَالٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَنْطَبٍ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ قَالَتْ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ جَالِسًا ذَاتَ يَوْمٍ فِي بَيْتِي فَقَالَ «لَا يَدْخُلْ عَلَيَّ أَحَدٌ» فَانْتَظَرْتُ فَدَخَلَ الْحُسَيْنُ ؓ فَسَمِعْتُ نَشِيجَ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَبْكِي فَاطَّلَعْتُ فَإِذَا حُسَيْنٌ فِي حِجْرِهِ وَالنَّبِيُّ ﷺ يَمْسَحُ جَبِينَهُ وَهُوَ يَبْكِي فَقُلْتُ وَاللهِ مَا عَلِمْتُ حِينَ دَخَلَ فَقَالَ إِنَّ جِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ كَانَ مَعَنَا فِي الْبَيْتِ فَقَالَ تُحِبُّهُ؟ قُلْتُ أَمَّا مِنَ الدُّنْيَا فَنَعَمْ قَالَ إِنَّ أُمَّتَكَ سَتَقْتُلُ هَذَا بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا كَرْبَلَاءُ فَتَنَاوَلَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ مِنْ تُرْبَتِهَا فَأَرَاهَا النَّبِيَّ ﷺ فَلَمَّا أُحِيطَ بِحُسَينٍ حِينَ قُتِلَ قَالَ مَا اسْمُ هَذِهِ الْأَرْضِ؟ قَالُوا كَرْبَلَاءُ قَالَ صَدَقَ اللهُ وَرَسُولُهُ أَرْضُ كَرْبٍ وَبَلَاءٍ  

tabarani:2820[Chain 1] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿAlī b. Baḥr > ʿĪsá b. Yūnus [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaʿlá b. ʿUbayd > Mūsá b. Ṣāliḥ al-Juhanī > Ṣāliḥ b. Arbad > Um Salamah Raḍī Allāh > Hā

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said to me, "Sit by the door and no one should enter upon me." So I stood by the door when Al-Hussein came, and I went to fetch him, but the young boy went in before me and entered upon his grandfather. I said, "O Prophet of Allah, may Allah sacrifice me for you, you ordered me that no one should enter upon you, and yet your son has come and I went to fetch him, but the young boy entered before me." When a long time passed, I looked out of the door and found you turning something in your hands and tears flowing, with the child on your chest. You said, "Yes, Jibril came to me and informed me that my ummah will kill him, and he brought me the soil on which he will be killed. It is this soil that I am turning in my hands."  

الطبراني:٢٨٢٠حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ بَحْرٍ ثنا عِيسَى بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ قَالَا ثنا مُوسَى بْنُ صَالِحٍ الْجُهَنِيُّ عَنْ صَالِحِ بْنِ أَرْبَدَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ رَضِيَ اللهُ عنْهَا قَالَتْ قَالَ

لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اجْلِسِي بِالْبَابِ وَلَا يَلِجَنَّ عَلَيَّ أَحَدٌ» فَقُمْتُ بِالْبَابِ إِذْ جَاءَ الْحُسَيْنُ ؓ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي الْغُلَامُ فَدَخَلَ عَلَى جَدِّهِ فَقُلْتُ يَا نَبِيَّ اللهِ جَعَلَنِي اللهُ فِدَاكَ أَمَرْتَنِي أَنْ لَا يَلِجَ عَلَيْكَ أَحَدٌ وَإِنَّ ابْنَكَ جَاءَ فَذَهَبْتُ أَتَنَاوَلُهُ فَسَبَقَنِي فَلَمَّا طَالَ ذَلِكَ تَطَلَّعْتُ مِنَ الْبَابِ فَوَجَدْتُكَ تُقَلِّبُ بِكَفَّيْكَ شَيْئًا وَدُمُوعُكَ تَسِيلُ وَالصَّبِيُّ عَلَى بَطْنِكَ قَالَ «نَعَمْ أَتَانِي جِبْرِيلُ فَأَخْبَرَنِي أَنَّ أُمَّتِي يَقْتُلُونَهُ وَأَتَانِي بِالتُّرْبَةِ الَّتِي يُقْتَلُ عَلَيْهَا فَهِيَ الَّتِي أُقَلِّبُ بِكَفَّيَّ»  

tabarani:2821Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > Jaʿfar b. Musāfir al-Tinnīsī > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > Hāshim b. Hāshim b. ʿUtbah b. Abū Waqqāṣ > ʿUtbah b. ʿAbdullāh b. Zamʿah > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ once lay down and woke up while holding red soil in his hand. I asked him, "What is this soil, O Messenger of Allah?" He replied, "Jibril informed me that this is the earth where Hussein will be killed in Iraq." I then asked Jibril, "Show me the soil of the Earth where he will be killed." So this is its soil.  

الطبراني:٢٨٢١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ مُسَافِرٍ التِّنِّيسِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ ثنا مُوسَى بْنُ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيُّ عَنْ هَاشِمِ بْنِ هَاشِمِ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ عَنْ عُتْبَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ زَمْعَةَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ اضْطَجَعَ ذَاتَ يَوْمٍ فَاسْتَيْقَظَ وَهُوَ خَاثِرُ النَّفْسِ وَفِي يَدِهِ تُرْبَةٌ حَمْرَاءُ يُقَلِّبُهَا فَقُلْتُ مَا هَذِهِ التُّرْبَةُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ أَخْبَرَنِي جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَنَّ هَذَا يُقْتَلُ بِأَرْضِ الْعِرَاقِ لِلْحُسَيْنِ فَقُلْتُ لِجِبْرِيلَ عَلَيْهِ السَّلَامُ أَرِنِي تُرْبَةَ الْأَرْضِ الَّتِي يُقْتَلُ بِهَا فَهَذِهِ تُرْبَتُهَا  

tabarani:2822[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > ʿAmmār b. Abū ʿAmmār > Ibn ʿAbbās

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ while lying on his side during midday, with messy hair and dust on his hand. He had a bottle containing blood, so I asked, "O Messenger of Allah, what is this?" He replied, "It is the blood of Al-Husayn and his companions, which I have been gathering since that day." When the day was counted, it was found that he had been killed on that day.  

الطبراني:٢٨٢٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَمَّارِ بْنِ أَبِي عَمَّارٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ بِنِصْفِ النَّهَارِ أَشْعَثَ أَغْبَرَ بِيَدِهِ قَارُورَةٌ فِيهَا دَمٌ فَقُلْتُ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللهِ مَا هَذَا؟ فَقَالَ «دَمُ الْحُسَيْنِ وَأَصْحَابِهِ لَمْ أَزَلْ أَلْتَقِطُهُ مُنْذُ الْيَوْمِ» فَأُحْصِيَ ذَلِكَ الْيَوْمُ فَوُجِدَ قَدْ قُتِلَ يَوْمَئِذٍ  

tabarani:2823Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Saʿd b. Wahbal-Wāsiṭī > Jaʿfar b. Sulaymān > Shubayl b. ʿAzarah > Abū Ḥibarah > Ṣaḥibt

[Machine] I accompanied Ali until he reached Kufa. He climbed the pulpit and praised and thanked God. Then he said, "How would you react when the progeny of your prophet resides among you?" They said, "We would show them noble treatment," so he said, "By the one in whose hand my life is, they will come among you and you will fight alongside them and kill them." Then he continued saying...  

الطبراني:٢٨٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَعْدُ بْنُ وَهْبٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ شُبَيْلِ بْنِ عَزَرَةَ عَنْ أَبِي حِبَرَةَ قَالَ

صَحِبْتُ عَلِيًّا ؓ حَتَّى أَتَى الْكُوفَةَ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا نَزَلَ بِذُرِّيَّةِ نَبِيِّكُمْ بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ؟» قَالُوا إِذًا نُبْلِيَ اللهَ فِيهِمْ بَلَاءً حَسَنًا فَقَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَيَنْزِلُنَّ بَيْنَ ظَهْرَانَيْكُمْ ولَتَخْرُجُنَّ إِلَيْهِمْ فَلَتَقْتُلُنَّهُمْ» ثُمَّ أَقْبَلَ يَقُولُ  

tabarani:2824Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "Hussein will be killed, and I know the exact place where he will be killed, near the rivers."  

الطبراني:٢٨٢٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ الْحَكَمِ بْنِ أَبِي زِيَادٍ وَأَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ قَالَا ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ مُوسَى عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هَانِي بْنِ هَانِي عَنْ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«لَيُقْتَلَنَّ الْحُسَيْنُ قَتْلًا وَإِنِّي لَأَعْرِفُ التُّرْبَةَ الَّتِي يُقْتَلُ فِيهَا قَرِيبًا مِنَ النَّهْرَيْنِ»  

tabarani:2825Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Abū al-Aʿmash > Sallām Abū Shuraḥbīl > Abū Harthamah > Kunt

[Machine] I was with Ali bin Abi Talib by the banks of the river in Karbala, when he passed by a tree under which was a herd of deer. He took a handful from it and sniffed it, then he said, "Seventy thousand will enter Paradise without any reckoning from this scent."  

الطبراني:٢٨٢٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا أَبُو الْأَعْمَشِ عَنْ سَلَّامٍ أَبِي شُرَحْبِيلَ عَنْ أَبِي هَرْثَمَةَ قَالَ

كُنْتُ مَعَ عَلِيٍّ ؓ بِنَهْرَيْ كَرْبَلَاءَ فَمَرَّ بِشَجَرَةٍ تَحْتَهَا بَعْرُ غِزْلَانٍ فَأَخَذَ مِنْهُ قَبْضَةً فَشَمَّهَا ثُمَّ قَالَ «يُحْشَرُ مِنْ هَذَا الظَّهْرِ سَبْعُونَ أَلْفًا يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ بِغَيْرِ حِسَابٍ»  

tabarani:2826Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá b. Abū Sumaynah > Yaḥyá b. Ḥammād > Abū ʿAwānah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Maymūn b. Mihrān > Shaybān b. Makhram

[Machine] I witnessed Ali when he arrived in Karbala and said, "There will be martyrs in this place, and there are no martyrs like the martyrs of Badr." I expressed doubt about some of his statements, and then a dead donkey appeared. I told my servant to take the leg of this donkey and place it on his seat, and hide it. Time passed, and when Husayn bin Ali was killed, I left with my companions. Suddenly, I saw the body of Husayn bin Ali on the leg of that donkey, while his companions were surrounding him.  

الطبراني:٢٨٢٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ أَبِي سُمَينَةَ ثنا يَحْيَى بْنُ حَمَّادٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ مَيْمُونِ بْنِ مِهْرَانَ عَنْ شَيْبَانَ بْنِ مَخْرَمٍ وَكَانَ عُثْمَانِيًّا قَالَ

إِنِّي لَمَعَ عَلِيٍّ ؓ إِذْ أَتَى كَرْبَلَاءَ فَقَالَ «يُقْتَلُ فِي هَذَا الْمَوْضِعِ شُهَدَاءُ لَيْسَ مِثْلَهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا شُهَدَاءُ بَدْرٍ» فَقُلْتُ بَعْضُ كِذْبَاتِهِ وَثَمَّ رِجْلُ حِمَارٍ مَيِّتٍ فَقُلْتُ لِغُلَامي خُذْ رِجْلَ هَذَا الْحِمَارِ فَأَوْتِدْهَا فِي مَقْعَدِهِ وَغَيِّبْهَا فَضَرَبَ الدَّهْرُ ضَرْبَةً فَلَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ انْطَلَقْتُ وَمَعِي أَصْحَابٌ لِي فَإِذَا جُثَّةُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ عَلَى رِجْلِ ذَاكَ الْحِمَارِ وَإِذَا أَصْحَابُهُ رِبْضَةٌ حَوْلَهُ  

tabarani:2827Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār al-Baṣrī > Muḥammad b. Kathīr al-ʿAbdī > Sulaymān b. Kathīr > Ḥuṣayn b. ʿAbd al-Raḥman > al-ʿAlāʾ b. Abū ʿĀʾishah from his father > Raʾs al-Jālūt

[Machine] We hear that the son of a prophet is being killed in Karbala, so whenever I entered it, I would ride my horse swiftly until I passed by it. But when Husayn was killed, I became a captive after that in their appearance.  

الطبراني:٢٨٢٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ الْبَصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ الْعَبْدِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي عَائِشَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ رَأْسِ الْجَالُوتِ قَالَ «كُنَّا

نَسْمَعُ أَنَّهُ يُقْتَلُ بِكَرْبَلَاءَ ابْنُ نَبِيٍّ فَكُنْتُ إِذَا دَخَلْتُهَا رَكَّضْتُ فَرَسِي حَتَّى أَجُوزَ عَنْهَا فَلَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ جَعَلْتُ أَسِيرُ بَعْدَ ذَلِكَ عَلَى هَيْأَتِي»  

tabarani:2828Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Furāt b. Maḥbūb > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Aslam al-Minqarī

[Machine] The passage translates to: "Hajjaj said to him, 'Indeed, the two of you will never meet in one place.'"  

الطبراني:٢٨٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا فُرَاتُ بْنُ مَحْبُوبٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ عَيَّاشٍ حَدَّثَنِي أَسْلَمُ الْمِنْقَرِيُّ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى الْحَجَّاجِ فَدَخَلَ سِنَانُ بْنُ أَنَسٍ قَاتِلُ الْحُسَيْنِ فَإِذَا شَيْخٌ آدَمُ فِيهِ حِنَّاءٌ طَوِيلُ الْأَنْفِ فِي وَجْهِهِ بَرَشٌ فَأُوقِفَ بِحِيَالِ الْحَجَّاجِ فَنَظَرَ إِلَيْهِ الْحَجَّاجُ فَقَالَ «§أَنْتَ قَتَلْتَ الْحُسَيْنَ؟» قَالَ نَعَمْ قَالَ «وَكَيْفَ صَنَعْتَ بِهِ؟» قَالَ دَعَمْتُهُ بِالرُّمْحِ وَهَبَرْتُهُ بِالسَّيْفِ هَبْرًا فَقَالَ

لَهُ الْحَجَّاجُ «أَمَا إِنَّكُمَا لَنْ تَجْتَمِعَا فِي دَارٍ»  

tabarani:2829Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Saʿīd b. Khuthaym > Muḥammad b. Khālid al-Ḍabbī > Ibrāhīm

[Machine] "To pass by the Prophet ﷺ and look into my face."  

الطبراني:٢٨٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ خُثَيْمٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ الضَّبِّيِّ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ «§لَوْ كُنْتُ فِيمَنْ قَتَلَ الْحُسَيْنَ بْنَ عَلِيٍّ ثُمَّ غُفِرَ لِي ثُمَّ أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ اسْتَحْيَيْتُ

أَنْ أَمُرَّ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَيَنْظُرَ فِي وَجْهِي»  

tabarani:2830[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Bakr b. Khalaf > Abū ʿĀṣim [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. Saʿīd al-Jawharī > Abū ʿĀmir al-ʿAqadī > Qurrah b. Khālid > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > Lā Tasubbūā ʿAlī And Lā Ahl Hadhā al-Bayt Faʾin a neighbor Lanā from Balhujaym

[Machine] I heard Abu Raja Al-Attaridi say, "Do not curse Ali or the people of this house, for our neighbor from Balhujaym said, 'Have you not seen this sinful person, Al-Husayn bin Ali, whom Allah killed and threw two stars in his eyes, so Allah blinded his vision?'"  

الطبراني:٢٨٣٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا بَكْرُ بْنُ خَلَفٍ ثنا أَبُو عَاصِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا أَبُو عَامِرٍ الْعَقَدِيُّ كِلَاهُمَا عَنْ قُرَّةَ بْنِ خَالِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ أَبَا رَجَاءٍ الْعُطَارِدِيَّ يَقُولُ لَا تَسُبُّوا عَلِيًّا وَلَا أَهْلَ هَذَا الْبَيْتِ فَإِنَّ جَارًا لَنَا مِنْ بَلْهُجَيْمِ قَالَ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى هَذَا الْفَاسِقِ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ قَتَلَهُ اللهُ فَرَمَاهُ اللهُ بِكَوْكَبَيْنِ فِي عَيْنَيْهِ فَطَمَسَ اللهُ بَصَرَهُ  

tabarani:2831Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī

[Machine] "To keep that a secret."  

الطبراني:٢٨٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ نا أَبُو غَسَّانَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ كُرْدُوسٍ عَنْ حَاجِبِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ قَالَ §دَخَلْتُ الْقَصْرَ خَلْفَ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ حِينَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ فَاضْطَرَمَ فِي وَجْهِهِ نَارٌ فَقَالَ هَكَذَا بِكُمِّهِ عَلَى وَجْهِهِ فَقَالَ هَلْ رَأَيْتَ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَأَمَرَنِي

أَنْ أَكْتُمَ ذَلِكَ  

tabarani:2832Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr > Abū Muʿāwiyah > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr

"When the heads of 'Ubaidullah bin Ziyad and his companions were brought, they were stacked in the Masjid at Ar-Rahbah. So I came to them and they were saying: 'It has come, it has come." And behold, there was a snake going between the heads, until it entered the nostrils of 'Ubaidullah bin Ziyad, and it remained there momentarily, then left and went until it had disappeared. Then they said: 'It has come, it has come.' So it did that two or three times." (Using translation from Tirmidhī 3780)   

الطبراني:٢٨٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنُ نُمَيْرٍ ثنا أَبُو مُعَاوِيَةَ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

لَمَّا جِيءَ بِرَأْسِ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ وَأَصْحَابِهِ نُصِبَتْ فِي الرَّحَبَةِ فَانْتَهَيْتُ إِلَيْهِمْ وَهُمْ يَقُولُونَ قَدْ جَاءَتْ قَدْ جَاءَتْ فَإِذَا حَيَّةٌ قَدْ جَاءَتْ تَخَلَّلُ الرُّؤُوسَ حَتَّى دَخَلَتْ فِي مَنْخَرِ عُبَيْدِ اللهِ فَمَكَثَتْ هُنَيْهَةً ثُمَّ خَرَجَتْ فَذَهَبَتْ ثُمَّ قَالُوا قَدْ جَاءَتْ فَفَعَلَتْ ذَلِكَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا  

tabarani:2833Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Salm b. Junādah > Aḥmad b. Bashīr > Mujālid > al-Shaʿbī > Raʾayt

[Machine] It is as if men have descended from the sky with swords, tracking the killers of Hussain. The Mokhtar arrived and did not delay, as he killed them.  

الطبراني:٢٨٣٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ بَشِيرٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ «§رَأَيْتُ فِي النَّوْمِ

كَأَنَّ رِجَالًا نَزَلُوا مِنَ السَّمَاءِ مَعَهُمْ حِرابٌ يَتَتَبَّعُونَ قَتَلَةَ الْحُسَيْنِ ؓ فَمَا لَبِثَتْ أَنْ نَزَلَ الْمُخْتَارُ فَقَتَلَهُمْ»  

tabarani:2834Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yazīd b. Mihrān Abū Khālid > Asbāṭ b. Muḥammad > Abū Bakr al-Hudhalī > al-Zuhrī

[Machine] "When Al-Hussein ibn Ali was killed, every stone in the house of Al-Maqdis (Jerusalem) was lifted and found to have foolish blood underneath."  

الطبراني:٢٨٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ مِهْرَانَ أَبُو خَالِدٍ ثنا أَسْبَاطُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ لَمْ يُرْفَعْ حَجَرٌ بِبَيْتِ الْمَقْدِسِ إِلَّا وُجِدَ تَحْتَهُ دَمٌ عَبِيطٌ»  

tabarani:2835Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. al-Muthanná > al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ibn Jurayj > Ibn Shihāb > Mā Rufiʿ Bi-al-Shhām Ḥajar Yawm Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī Illā > Dam

[Machine] About blood.  

الطبراني:٢٨٣٥حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ «§مَا رُفِعَ بِالشَّامِ حَجَرٌ يَوْمَ قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ إِلَّا

عَنْ دَمٍ ؓ»  

tabarani:2836Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith > ʿAlī b. Mushir > Jaddatī Um Ḥakīm > Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī

[Machine] Hussein ibn Ali was killed, and I, that day, was a young girl named Juwairiyah. The sky remained cloudy for several days.  

الطبراني:٢٨٣٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا عَلِيُّ بْنُ مُسْهِرٍ حَدَّثَتْنِي جَدَّتِي أُمُّ حَكِيمٍ قَالَتْ

«قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ جُوَيْرِيَةٌ فَمَكَثَتِ السَّمَاءُ أَيَّامًا مِثْلَ الْعَلَقَةِ»  

tabarani:2837Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Yaḥyá b. al-Rabīʿ b. Abū Rāshid al-Kāhilī > Manṣūr b. Abū Nūwayrah > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Jamīl b. Zayd > Lammā Qutil al-Ḥusayn Āḥmarrat al-Samāʾ > Ay Shayʾ

[Machine] "When Al-Hussein was killed, the sky turned red." I asked, "What are you saying?" He replied, "Indeed, the liar is a hypocrite. The sky turned red when he was killed."  

الطبراني:٢٨٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَحْيَى بْنِ الرَّبِيعِ بْنِ أَبِي رَاشِدٍ الْكَاهِلِيُّ حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ أَبِي نُوَيْرَةَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ جَمِيلِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ احْمَرَّتِ السَّمَاءُ» قُلْتُ أَيَّ شَيْءٍ تَقُولُ؟ فَقَالَ «إِنَّ الْكَذَّابَ مُنَافِقٌ إِنَّ السَّمَاءَ احْمَرَّتْ حِينَ قُتِلَ»  

tabarani:2838Qays b. Abū Qays al-Bukhārī > Qutaybah b. Saʿīd > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > Lammā Qutil al-Ḥusayn b. ʿAlī Ānkasafat al-Shams Kasfah Ḥattá Badat al-Kawākib Niṣf al-Nahār Ḥattá Ẓanannā

[Machine] "It is she who"  

الطبراني:٢٨٣٨حَدَّثَنَا قَيْسُ بْنُ أَبِي قَيْسٍ الْبُخَارِيُّ ثنا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ قَالَ «§لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ انْكَسَفَتِ الشَّمْسُ كَسْفَةً حَتَّى بَدَتِ الْكَوَاكِبُ نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى ظَنَنَّا

أَنَّهَا هِيَ»  

tabarani:2839Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUthmān b. Abū Shaybah from my father from my father > ʿĪsá b. al-Ḥārith al-Kindī > Lammā Qutil al-Ḥusayn Makathnā

[Machine] "After the killing of Hussein, we stayed for seven days. When we prayed the afternoon prayer, we looked at the sun on the edges of the walls as if they were yellow silk. And we looked at the stars hitting each other."  

الطبراني:٢٨٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي عَنْ عِيسَى بْنِ الْحَارِثِ الْكِنْدِيِّ قَالَ

«لَمَّا قُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ مَكَثْنَا سَبْعَةَ أَيَّامٍ إِذَا صَلَّيْنَا الْعَصْرَ نَظَرْنَا إِلَى الشَّمْسِ عَلَى أَطْرَافِ الْحِيطَانِ كَأَنَّهَا الْمَلَاحِفُ الْمُعَصْفَرَةُ وَنَظَرْنَا إِلَى الْكَوَاكِبِ يَضْرِبُ بَعْضُهَا بَعْضًا»  

tabarani:2840Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Ḥammād b. Zayd > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn

[Machine] "There was no redness in the sky until Al-Hussein was killed."  

الطبراني:٢٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ

«لَمْ يَكُنْ فِي السَّمَاءِ حُمْرَةٌ حَتَّى قُتِلَ الْحُسَيْنُ»  

tabarani:2841Muḥammad b. ʿAbdullāh b. al-Ḥaḍramī

[Machine] A man threw a stone at Husain while he was drinking, causing his cup to break. Husain said, "May Allah not allow me to see you." The man replied, "Then he continued drinking until he broke his fast."  

الطبراني:٢٨٤١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الصُّوفِيُّ ثنا أَبُو غَسَّانَ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الْكَلْبِيِّ قَالَ

رَمَى رَجُلٌ الْحُسَيْنَ وَهُوَ يَشْرَبُ فَشُلَّ شِدْقُهُ فَقَالَ «لَا أَرْوَاكَ اللهُ» قَالَ «فَشَرِبَ حَتَّى تَفَطَّرَ»  

tabarani:2842ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḥasan > Lammā

[Machine] "What you see of the situation has already occurred, and the world has changed and transformed. Its good has retreated, and it has continued until there is nothing left of it except the remnants of a vessel. It is a wretched life, like the grazing of cattle. Don't you see that the truth is not acted upon, and falsehood is not abandoned? So that the believer desires to meet Allah. And indeed, I do not see death except as happiness, and life with the oppressors except as torment." And Al-Husayn was killed on the day of Ashura in the year sixty, in the land of Karbala, wearing a torn black cloak. He was the son of fifty-six.  

الطبراني:٢٨٤٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ قَالَ لَمَّا نَزَلَ عُمَرُ بْنُ سَعْدٍ بِحُسينٍ وَأَيْقَنَ أَنَّهُمْ قَاتِلُوهُ وَقَامَ فِي أَصْحَابِهِ خَطِيبًا فَحَمِدَ اللهَ ﷻ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ

«قَدْ نَزَلَ مَا تَرَوْنَ مِنَ الْأَمْرِ وَإِنَّ الدُّنْيَا تَغَيَّرَتْ وَتَنَكَّرَتْ وَأَدْبَرَ مَعْرُوفُهَا واسْتَمَرَّتْ حَتَّى لَمْ يَبْقَ مِنْهَا إِلَّا كَصُبَابَةِ الْإِنَاءِ إِلَّا خَسِيسُ عَيْشٍ كَالمَرْعَى الْوَبِيلِ أَلَا تَرَوْنَ الْحَقَّ لَا يُعْمَلُ بِهِ وَالْبَاطِلَ لَا يُتَنَاهَى عَنْهُ لِيَرْغَبِ الْمُؤْمِنُ فِي لِقَاءِ اللهِ وَإِنِّي لَا أَرَى الْمَوْتَ إِلَّا سَعَادَةً وَالْحَيَاةَ مَعَ الظَّالِمِينَ إِلَّا بُرْمًا» وَقُتِلَ الْحُسَيْنُ ؓ يَوْمَ عَاشُورَاءَ سَنَةَ إِحْدَى وَسِتِّينَ بِالطَّفِّ بِكَرْبَلَاءَ وَعَلَيْهِ جُبَّةُ خَزٍّ دَكْنَاءُ وَهُوَ صَابِغٌ بِالسَّوَادِ وَهُوَ ابْنُ سِتٍّ وَخَمْسِينَ  

tabarani:2843ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr > Aḥmad b. Salmān > ʿAbd al-ʿAzīz al-Darāwardī > Jaʿfar b. Muḥammad from his father

[Machine] The Prophet ﷺ pledged allegiance to Al-Hasan, Al-Husayn, Abdullah Ibn Abbas, and Abdullah Ibn Ja'far, even though they were young and had not reached the age of maturity. He said, "No one should pledge allegiance to a young person except from among us."  

الطبراني:٢٨٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ حَدَّثَنِي أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ الدَّرَاوَرْدِيِّ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ

«أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ بَايَعَ الْحَسَنَ وَالْحُسَيْنَ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ اللهِ بْنَ جَعْفَرٍ ؓ وَهُمْ صِغَارٌ لَمْ يَبْلُغُوا» قَالَ «وَلَمْ يُبَايِعْ صَغِيرًا إِلَّا مِنَّا»  

tabarani:2844ʿAlī > al-Zubayr > ʿAmmī Muṣʿab b. ʿAbdullāh > Ḥaj

[Machine] Hussein ﷺ performed twenty-five Hajj pilgrimages on foot.  

الطبراني:٢٨٤٤حَدَّثَنَا عَلِيٌّ ثنا الزُّبَيْرُ قَالَ وَحَدَّثَنِي عَمِّي مُصْعَبُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«حَجَّ الْحُسَيْنُ ؓ خَمْسًا وَعِشْرِينَ حَجَّةً مَاشِيًا»  

tabarani:2845ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān al-Ḥizāmī

[Machine] The body of Husayn resembled the body of the Messenger of Allah ﷺ .  

الطبراني:٢٨٤٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ قَالَ

«كَانَ جَسَدُ الْحُسَيْنِ شِبْهَ جَسَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ»  

tabarani:2846ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr b. Bakkār > Muḥammad b. al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān al-Ḥizāmī from his father

[Machine] That Hussein had gone to Kufa and that your time has been tested with it among other times, and your country among other countries, and you have been tested with it among other workers. And at that time, he is either freed or returns as a slave, just as slaves are treated. So Abdullah ibn Ziyad killed him, and sent his head to him. And when it was placed before him, he imitated the words of Hussain bin Humam.  

الطبراني:٢٨٤٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ بْنُ بَكَّارٍ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ الْحِزَامِيُّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ خَرَجَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ إِلَى الْكُوفَةِ سَاخِطًا لِوِلَايَةِ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ فَكَتَبَ يَزِيدُ بْنُ مُعَاوِيَةَ إِلَى عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زِيَادٍ وَهُوَ وَالِيهِ عَلَى الْعِرَاقِ إِنَّهُ قَدْ بَلَغَنِي

أَنَّ حُسَيْنًا قَدْ سَارَ إِلَى الْكُوفَةِ وَقَدِ ابْتُلِيَ بِهِ زَمَانُكَ مِنْ بَيْنِ الْأَزْمانِ وَبَلَدُكَ مِنْ بَيْنِ الْبُلْدَانِ وابْتُلِيتَ بِهِ مِنْ بَيْنِ الْعُمَّالِ وَعِنْدَهَا يُعْتَقُ أَوْ يَعُودُ عَبْدًا كَمَا يُعْتَبَدُ الْعَبِيدُ فَقَتَلَهُ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ وَبَعَثَ بِرَأْسِهِ إِلَيْهِ فَلَمَّا وُضِعَ بَيْنَ يَدَيْهِ تَمَثَّلَ بِقَوْلِ الْحُسَيْنِ بْنِ الْحُمَامِ  

tabarani:2847ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Salām b. Ḥarb > Yazīd b. Abū Ziyād > Kharaj al-Nabī

[Machine] The Prophet ﷺ left Aisha's house and passed by Fatimah's house, where he heard Hussain crying. He said, "Did you not know that his crying hurts me?"  

الطبراني:٢٨٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ السَّلَامِ بْنُ حَرْبٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي زِيَادٍ قَالَ

خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ بَيْتِ عَائِشَةَ ؓ فَمَرَّ عَلَى بَيْتِ فَاطِمَةَ فَسَمِعَ حُسَيْنًا يَبْكِي ؓ فَقَالَ «أَلَمْ تَعْلَمِي أَنَّ بُكاءَهُ يُؤْذِينِي؟»  

tabarani:2848ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Zubayr > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Makhzūmī > Lammā

[Machine] When the weight of Husayn ibn Ali was placed on Yazid ibn Muawiya and his head was placed between his hands, Yazid cried and said: [translation of the passage into English]  

الطبراني:٢٨٤٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الزُّبَيْرُ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمَخْزُومِيُّ قَالَ

لَمَّا أُدْخِلَ ثِقَلُ الْحُسَيْنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ عَلَى يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ وَوُضِعَ رَأْسُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ بَكَى يَزِيدُ وَقَالَ  

tabarani:2849ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. Saʿīd b. al-Aṣbahānī > Sharīk > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Ibn Wāʾil or Wāʾil b. ʿAlqamah > Shahid Mā Hunāk > Qām a man > Afīkum Ḥusayn > Ūā Naʿam > Abshir Bi-al-Nnār > Abshir Birab Raḥīm And Shafīʿ Muṭāʿ > Man Ant > Ibn Jūwayzah or Ḥūwayzah

[Machine] "O Allah, let it be dragged into the Fire." So, the creature fled from him and its leg got stuck in the stirrup. He said, "By Allah, nothing is left on it except its leg."  

الطبراني:٢٨٤٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنِ ابْنِ وَائِلٍ أَوْ وَائِلِ بْنِ عَلْقَمَةَ أَنَّهُ شَهِدَ مَا هُنَاكَ قَالَ قَامَ رَجُلٌ فَقَالَ أَفِيكُمْ حُسَيْنٌ؟ قَالُوا نَعَمْ فَقَالَ أَبْشِرِ بِالنَّارِ فَقَالَ «§أَبْشِرْ بِرَبٍّ رَحِيمٍ وَشَفِيعٍ مُطاعٍ» قَالَ «مَنْ أَنْتَ؟» قَالَ أَنَا ابْنُ جُوَيْزَةَ أَوْ حُوَيْزَةَ قَالَ فَقَالَ

«اللهُمَّ حُزْهُ إِلَى النَّارِ» فَنَفَرَتْ بِهِ الدَّابَّةُ فَتَعَلَّقَتْ رِجْلُهُ فِي الرِّكَابِ قَالَ فَوَاللهِ مَا بَقِيَ عَلَيْهَا مِنْهُ إِلَّا رِجْلُهُ  

tabarani:2850ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālqānī > Jarīr > Ibn Abū Laylá > Ḥusayn b. ʿAlī Ḥīn Aḥas Bi-al-Qatl Āʾtūnī Thawb Lā Yarghab Fīh Aḥad Ajʿalh Taḥt Thiyābī Lā Ujarrad Faqīl Lah Tubbān

[Machine] "No, that is the garment of one who has been humiliated," so he took a robe and tore it, and placed it underneath his clothes. When he was killed, they stripped him naked.  

الطبراني:٢٨٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالْقَانِيُّ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ ابْنِ أَبِي لَيْلَى قَالَ قَالَ حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ حِينَ أَحَسَّ بِالْقَتْلِ «§ائْتُونِي ثَوْبًا لَا يَرْغَبُ فِيهِ أَحَدٌ أَجْعَلْهُ تَحْتَ ثِيَابِي لَا أُجَرَّدُ» فَقِيلَ لَهُ تُبَّانٌ؟ فَقَالَ

«لَا؛ ذَلِكِ لِبَاسُ مَنْ ضُرِبَتْ عَلَيْهِ الذِّلَّةُ» فَأَخَذَ ثَوْبًا فَمَزَّقَهُ فَجَعَلَهُ تَحْتَ ثِيَابَهِ فَلَمَّا أَنْ قُتِلَ جَرَّدُوهُ  

tabarani:2851ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Jabbār b. al-ʿAbbās > ʿAmmār al-Duhnī > Mar ʿAlī > Kaʿb > Yuqtal

[Machine] Ali passed by Ka'b and said, "A man from the offspring of this person will be killed in a band, whose horses' sweat will not dry until they reach Muhammad ﷺ."

Then, Hassan passed by and they said, "Is this, O Abu Ishaq?" He said, "No."

Then, Husayn passed by and they said, "Is this?" He said, "Yes."  

الطبراني:٢٨٥١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا عَبْدُ الْجَبَّارِ بْنُ الْعَبَّاسِ عَنْ عَمَّارٍ الدُّهْنِيِّ قَالَ

مَرَّ عَلِيٌّ ؓ عَلَى كَعْبٍ فَقَالَ «يُقْتَلُ مِنْ وَلَدِ هَذَا الرَّجُلِ رَجُلٌ فِي عِصَابَةٍ لَا يَجِفُّ عَرَقُ خُيُولِهِمْ حَتَّى يَرِدُوا عَلَى مُحَمَّدٍ ﷺ» فَمَرَّ حَسَنٌ ؓ فَقَالُوا هَذَا يَا أَبَا إِسْحَاقِ؟ قَالَ «لَا» فَمَرَّ حُسَيْنٌ فَقَالُوا هَذَا؟ قَالَ «نَعَمْ»