Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:121

And say to those who do not believe, "Work according to your position; indeed, we are working.  

And say to those who do not believe: ‘Act according to your ability, ˹according˺ to your status, we are acting, according to our status — ˹this is˺ a threat for them.
القرآن:١١:١٢١

وَقُلْ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنَّا عَامِلُونَ  

{وقل للذين لا يؤمنون اعملوا على مكانتكم} حالتكم {إنا عاملون} على حالتنا تهديد لهم.

See similar narrations below:

Collected by Qurʾān
quran:39:39

Say, "O my people, work according to your position, ˹for˺ indeed, I am working; and you are going to know  

Say: ‘O my people! Act according to your situation, ˹according to˺ your circumstances, I ˹too˺ am acting, according to my circumstances. For you will ˹come to˺ know
القرآن:٣٩:٣٩

قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ  

{قل يا قوم اعملوا على مكانتكم} حالتكم {إني عامل} على حالتي {فسوف تعلمون}.