11. Sūrat Hūd

١١۔ سُورَةُ هُود

11.2 God is the Sustainer of all creatures.

١١۔٢ مقطع في سُورَةُ هُود

quran:11:6

And there is no creature on earth but that upon Allah is its provision, and He knows its place of dwelling and place of storage. All is in a clear register.  

And there is not (wa-mā min: min is extra) a creature (dābba is that ˹creature˺ which treads ˹dabba˺) in the earth but the sustenance thereof rests on God, ˹sustenance˺ which He has undertaken ˹to provide˺, out of His bounty, exalted be He. And He knows its habitation, its dwelling-place in this world — or in the loins — and its repository, after death, or in the womb. All, that which is mentioned, is in a manifest, a clear, Book, which is the Preserved Tablet (al-lawh al-mahfūz).
القرآن:١١:٦

وَمَا مِنْ دَابَّةٍ فِي الْأَرْضِ إِلَّا عَلَى اللَّهِ رِزْقُهَا وَيَعْلَمُ مُسْتَقَرَّهَا وَمُسْتَوْدَعَهَا ۚ كُلٌّ فِي كِتَابٍ مُبِينٍ  

{وما من} زائدة {دابة في الأرض} هي ما دبَّ عليها {إلا على الله رزقها} تكفل به فضلا منه تعالى {ويعلم مستقرها} مسكنها في الدنيا أو الصُلب {ومستودعها} من الموت أو في الرحم {كل} ما ذكر {في كتاب مبين} بيِّن هو اللوح المحفوظ.
quran:11:7

And it is He who created the heavens and the earth in six days - and His Throne had been upon water - that He might test you as to which of you is best in deed. But if you say, "Indeed, you are resurrected after death," those who disbelieve will surely say, "This is not but obvious magic."  

And He it is Who created the heavens and the earth in six days, the first of which was Sunday and the last, Friday — and His Throne, before creating them, was upon the water, borne by the winds — that He might try you (li-yabluwakum is semantically connected to khalaqa, ‘He ˹Who˺ created’), in other words, He created them and all that is beneficial and good for you in them, in order to test you: which of you is best in conduct, that is, ˹which of you˺ is most obedient to God. And if you were to say, O Muhammad (s), to them: ‘Truly you shall be raised again after death’, those who disbelieve will say, ‘This, Qur’ān that speaks of resurrection — or, ˹this˺ that you are saying — is nothing but manifest, clear, sorcery’ (sihrun: a variant reading has sāhirun, ‘sorcerer’, in which case the reference is to the Prophet (s).
القرآن:١١:٧

وَهُوَ الَّذِي خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٍ وَكَانَ عَرْشُهُ عَلَى الْمَاءِ لِيَبْلُوَكُمْ أَيُّكُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا ۗ وَلَئِنْ قُلْتَ إِنَّكُمْ مَبْعُوثُونَ مِنْ بَعْدِ الْمَوْتِ لَيَقُولَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُبِينٌ  

{وهو الذي خلق السماوات والأرض في ستة أيام} أولها الأحد وآخرها الجمعة {وكان عرشه} قبل خلقهما {على الماء} وهو على متن الريح {ليبلوكم} متعلق بخلق أي خلقهما وما فيهما من منافع لكم ومصالح ليختبركم {أيكم أحسن عملا} أي أطوع لله {ولئن قلت} يا محمد لهم {إنكم مبعوثون من بعد الموت ليقولن الذين كفروا إن} ما {هذا} القرآن الناطق بالبعث أو الذي تقوله {إلا سحر مبين} بيَّن وفي قراءة ساحر: والمشار إليه النبي.
quran:11:8

And if We hold back from them the punishment for a limited time, they will surely say, "What detains it?" Unquestionably, on the Day it comes to them, it will not be averted from them, and they will be enveloped by what they used to ridicule.  

And if we postpone the chastisement for them until, the arrival of, a reckoned time, ˹reckoned˺ moments, they will surely say, in mockery: ‘What is detaining it?’, what is preventing it from being sent down? God, exalted be He, says: Verily on the day when it comes to them, it cannot be averted, warded off, from them, and that, chastisement, which they derided shall surround them, ˹it˺ shall come down upon them.
القرآن:١١:٨

وَلَئِنْ أَخَّرْنَا عَنْهُمُ الْعَذَابَ إِلَىٰ أُمَّةٍ مَعْدُودَةٍ لَيَقُولُنَّ مَا يَحْبِسُهُ ۗ أَلَا يَوْمَ يَأْتِيهِمْ لَيْسَ مَصْرُوفًا عَنْهُمْ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ  

{ولئن أخرنا عنهم العذاب إلى} مجيء {أمة} أوقات {معدودة ليقولن} استهزاء {ما يحبسه} ما يمنعه من النزول قال تعالى: {ألا يوم يأتيهم ليس مصروفا} مدفوعا {عنهم وحاق} نزل {بهم ما كانوا به يستهزئون} من العذاب.