11. Sūrat Hūd

١١۔ سُورَةُ هُود

11.8 Dialogue between Noah and his son.

١١۔٨ مقطع في سُورَةُ هُود

quran:11:42

And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart ˹from them˺, "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers."  

And it sailed with them amid waves like mountains, in terms of their height and size, and Noah called out to his son, Canaan, who was standing away, from the ship, ‘O my son, embark with us and do not be with the disbelievers!’
القرآن:١١:٤٢

وَهِيَ تَجْرِي بِهِمْ فِي مَوْجٍ كَالْجِبَالِ وَنَادَىٰ نُوحٌ ابْنَهُ وَكَانَ فِي مَعْزِلٍ يَا بُنَيَّ ارْكَبْ مَعَنَا وَلَا تَكُنْ مَعَ الْكَافِرِينَ  

{وهي تجري بهم في موج كالجبال} في الارتفاع والعظم {ونادى نوح ابنه} كنعان {وكان في معزل} عن السفينة {يا بني اركب معنا ولا تكن مع الكافرين}.
quran:11:43

˹But˺ he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." ˹Noah˺ said, "There is no protector today from the decree of Allah, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned.  

He said, ‘I shall take refuge in a mountain that will protect me, preserve me, from the water’. Said he, ‘This day there is none that can protect from God’s command, ˹from˺ His chastisement, except — but — him on whom He, God, has mercy’, he will be protected. God, exalted be He, says: And the waves came between them, so he was among the drowned.
القرآن:١١:٤٣

قَالَ سَآوِي إِلَىٰ جَبَلٍ يَعْصِمُنِي مِنَ الْمَاءِ ۚ قَالَ لَا عَاصِمَ الْيَوْمَ مِنْ أَمْرِ اللَّهِ إِلَّا مَنْ رَحِمَ ۚ وَحَالَ بَيْنَهُمَا الْمَوْجُ فَكَانَ مِنَ الْمُغْرَقِينَ  

{قال سآوي إلى جبل يعصمني} يمنعني {من الماء قال لا عاصم اليوم من أمر الله} عذابه {إلا} لكن {من رحم} الله فهو المعصوم قال تعالى {وحال بينهما الموج فكان من المغرقين}.
quran:11:44

And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold ˹your rain˺." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the ˹mountain of˺ Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."  

And it was said, ‘O earth, swallow your waters, that have sprung forth from you — and it reabsorbed it ˹all˺ except for what came down from the sky and formed rivers and seas — and O heaven, abate!’, withhold the rain, and it did. And the waters subsided, decreased. And the affair was accomplished, the matter of the destruction of Noah’s people was complete, and it settled, ˹and˺ the ship came to rest, upon al-Jūdī, a mountain in Mespotamia (al-jazīra), near Mosul; and it was said: ‘Away with — perish — the evildoing, the disbelieving, folk!’
القرآن:١١:٤٤

وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ  

{وقيل يا أرض ابلعي ماءك} الذي نبع منك فشربته دون ما نزل من السماء فصار أنهارا وبحارا {ويا سماء أقلعي} أمسكي عن المطر فأمسكت {وغيض} نقص {الماء وقضي الأمر} تم أمر هلاك قوم نوح {واستوت} وقفت السفينة {على الجودِي} جبل بالجزيرة بقرب الموصل {وقيل بُعدا} هلاكا {للقوم الظالمين} الكافرين.