Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
quran:11:44

And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold ˹your rain˺." And the water subsided, and the matter was accomplished, and the ship came to rest on the ˹mountain of˺ Judiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."  

And it was said, ‘O earth, swallow your waters, that have sprung forth from you — and it reabsorbed it ˹all˺ except for what came down from the sky and formed rivers and seas — and O heaven, abate!’, withhold the rain, and it did. And the waters subsided, decreased. And the affair was accomplished, the matter of the destruction of Noah’s people was complete, and it settled, ˹and˺ the ship came to rest, upon al-Jūdī, a mountain in Mespotamia (al-jazīra), near Mosul; and it was said: ‘Away with — perish — the evildoing, the disbelieving, folk!’
القرآن:١١:٤٤

وَقِيلَ يَا أَرْضُ ابْلَعِي مَاءَكِ وَيَا سَمَاءُ أَقْلِعِي وَغِيضَ الْمَاءُ وَقُضِيَ الْأَمْرُ وَاسْتَوَتْ عَلَى الْجُودِيِّ ۖ وَقِيلَ بُعْدًا لِلْقَوْمِ الظَّالِمِينَ  

{وقيل يا أرض ابلعي ماءك} الذي نبع منك فشربته دون ما نزل من السماء فصار أنهارا وبحارا {ويا سماء أقلعي} أمسكي عن المطر فأمسكت {وغيض} نقص {الماء وقضي الأمر} تم أمر هلاك قوم نوح {واستوت} وقفت السفينة {على الجودِي} جبل بالجزيرة بقرب الموصل {وقيل بُعدا} هلاكا {للقوم الظالمين} الكافرين.