Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:2108Abū al-Qāsim ʿAbd al-Raḥman b. ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh al-ḤurfīImlāʾ Fī Jāmiʿ al-Manṣūr > Aḥmad b. Salmān al-Najjād > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hārūn / Ibn Maʿrūf > ʿAbdullāh And Samiʿtuh > from Hārūn > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. al-Aswad al-Qurashī > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] That the Prophet of Allah ﷺ said, "My ummah (followers) will always remain on the natural disposition as long as they perform the Maghrib prayer before the rising of the stars."  

البيهقي:٢١٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْقَاسِمِ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْحُرْفِيُّ بِبَغْدَادَ إِمْلَاءً فِي جَامِعِ الْمَنْصُورِ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانُ النَّجَّادُ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنِي هَارُونُ يَعْنِي ابْنَ مَعْرُوفٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ وَسَمِعْتُهُ أَنَا مِنْ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ أَنَّ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ حَدَّثَهُ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لَا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الْفِطْرَةِ مَا صَلَّوِا الْمَغْرِبَ قَبْلَ طُلُوعِ النُّجُومِ  


See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:686Abū Bakr b. Isḥāq al-Faqīh > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. Ziyād > Ibrāhīm b. Mūsá al-Farrāʾ > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > ʿUmar b. Ibrāhīm And Maʿmar > Qatādah > al-Ḥasan > al-Aḥnaf b. Qays > al-ʿAbbās b. ʿAbd al-Muṭṭalib

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said, "The matter of my Ummah will remain upon the Fitrah (natural disposition) as long as they do not delay the Maghrib prayer until the stars appear."  

الحاكم:٦٨٦حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ الْفَقِيهُ أَنْبَأَ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ زِيَادٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى الْفَرَّاءُ ثنا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ عَنْ عُمَرَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ وَمَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ الْحَسَنِ عَنِ الْأَحْنَفِ بْنِ قَيْسٍ عَنِ الْعَبَّاسِ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا يَزَالُ أَمْرُ أُمَّتِي عَلَى الْفِطْرَةِ مَا لَمْ يُؤَخِّرُوا الْمَغْرِبَ حَتَّى يَشْتَبِكَ النُّجُومُ»  

tabarani:6671Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj > Ibn Wahb > ʿAbdullāh b. al-Aswad al-Qurashī > Yazīd b. Khuṣayfah > al-Sāʾib b. Yazīd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "My followers will continue to remain on the Fitrah as long as they offer the Maghrib prayer before the appearance of the stars."  

الطبراني:٦٦٧١حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا ابْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ الْأَسْوَدِ الْقُرَشِيُّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ خُصَيْفَةَ عَنِ السَّائِبِ بْنِ يَزِيدَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الْفِطْرَةِ مَا صَلُّوا الْمَغْرِبَ قَبْلَ اطِّلَاعِ النُّجُومِ»  

suyuti:24789a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٧٨٩a

"لا تَزَالُ أُمَّتِي عَلَى الفِطرَةِ مَا لمْ يُؤَخِّرُوا المَغْرِبَ إلى اشْتبَاك النجوم".  

[حم] أحمد [د] أبو داود وابن خزيمة، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن أبي أيوب، وعقبة بن عامر. [هـ] ابن ماجة وابن خزيمة، [ك] الحاكم في المستدرك وتمام، [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن العباس بن عبد المطلب
suyuti:24790a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٤٧٩٠a

"لا تَزَالُ أمَّتِي عَلَى الفِطرَةِ مَا صَلُّوا المَغْرِبَ قبْلَ طُلُوع النُّجُوم".  

[حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن السائب بن يزيد