Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:22699Abū al-Yamān And ʾIsḥāq b. ʿĪsá > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr b. ʿAbdullāh b. Abū Maryam > Abū Sallām > Isḥāq al-Aʿrajiʿan al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] He sat with 'Ubada ibn as-Samit, Abu ad-Darda, and al-Harith ibn Muawiya al-Kindi, and they discussed the hadith of the Messenger of Allah ﷺ . Abu ad-Darda said to 'Ubada, "O 'Ubada, what are the words of the Messenger of Allah ﷺ about the spoils of war in such and such campaign?" 'Ubada said, "Isaac narrated in his hadith that the Messenger of Allah ﷺ prayed with them during their expedition to a place called al-Muqassim. When he finished the prayer, the Messenger of Allah ﷺ took a handful of ants and said, 'This is from your spoils, and I have no share in it except my share with you, except for the fifth share, which is to be returned to you. So give the thread and the needle and what is greater or smaller than that, and do not be greedy. For verily, greed is a fire and a disgrace upon its owners in this world and the Hereafter. Strive in the cause of Allah, near and far, and do not care about the blame of the blamers in the way of Allah. Establish the limits of Allah in both settlement and travel, and strive in the way of Allah. Verily, jihad is a great gate among the gates of Paradise, which Allah uses to save from sorrow and grief."  

أحمد:٢٢٦٩٩حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى قَالَا حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ قَالَ إِسْحَاقُ الْأَعْرَجِعَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ الْكِنْدِيِّ

أَنَّهُ جَلَسَ مَعَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ فَتَذَاكَرُوا حَدِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لِعُبَادَةَ يَا عُبَادَةُ كَلِمَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ كَذَا فِي شَأْنِ الْأَخْمَاسِ؟ فَقَالَ عُبَادَةُ قَالَ إِسْحَاقُ فِي حَدِيثِهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فِي غَزْوِهِمْ إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمَقْسِمِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَنَاوَلَ وَبَرَةً بَيْنَ أُنْمُلَتَيْهِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَإِنَّهُ لَيْسَ لِي فِيهَا إِلَّا نَصِيبِي مَعَكُمْ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ وَأَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأَصْغَرَ وَلَا تَغُلُّوا؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَجَاهِدُوا النَّاسَ فِي اللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ وَلَا تُبَالُوا فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ عَظِيمٌ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:22776ʿAbdullāh > Yaḥyá b. ʿUthmān Abū Zakariyyā al-Nnaṣrī al-Ḥarbī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > Abū Sallām > al-Miqdām b. Maʿdī Karib al-Kindī

[Machine] He sat with Ubada ibn as-Samit, Abu ad-Darda, and al-Harith ibn Mu'awiya al-Kindi, and they discussed the hadiths of the Messenger of Allah ﷺ. Abu ad-Darda said to Ubada, "O Ubada, do you remember the words of the Messenger of Allah ﷺ in the Battle of such and such about the division of the war booty?" Ubada replied, "Isaac, meaning Ibn Isa, mentioned in his narration that the Messenger of Allah ﷺ prayed with them during his expedition to a place called al-Muqassam. After the prayer, the Messenger of Allah ﷺ stood up and took a handful of ants and said, 'This is from your spoils, and I have no share in it except for my one-fifth. The one-fifth is to be returned to you, so give the thread and needle and even more than that, and do not be extravagant, for extravagance is a fire and disgrace upon its owners in this world and the Hereafter. Strive in the cause of Allah near and far, and do not care about the blame of the blamers for the sake of Allah. Establish the limits of Allah whether you are in settled or traveling situations, and strive in the way of Allah. Indeed, jihad is a door among the doors of Paradise, a great gate through which Allah saves one from worry and distress.'"  

أحمد:٢٢٧٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ أَبُو زَكَرِيَّا الْنَّصْرِيُّ الْحَرْبِيُّ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِي كَرِبَ الْكِنْدِيِّ

أَنَّهُ جَلَسَ مَعَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ فَتَذَاكَرُوا حَدِيثَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ لِعُبَادَةَ يَا عُبَادَةُ كَلِمَاتُ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ كَذَا فِي شَأْنِ الْأَخْمَاسِ؟ فَقَالَ عُبَادَةُ قَالَ إِسْحَاقُ يَعْنِي ابْنَ عِيسَى فِي حَدِيثِهِ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فِي غَزْوَتِهِ إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمُقَسَّمِ فَلَمَّا سَلَّمَ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَتَنَاوَلَ وَبَرَةً بَيْنَ أُنْمُلَتَيْهِ فَقَالَ إِنَّ هَذِهِ مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَإِنَّهُ لَيْسَ لِي فِيهَا إِلَّا نَصِيبِي مَعَكُمْ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمَخِيطَ وَأَكْبَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأَصْغَرَ لَا تَغُلُّوا؛ فَإِنَّ الْغُلُولَ نَارٌ وَعَارٌ عَلَى أَصْحَابِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَجَاهِدُوا النَّاسَ فِي اللهِ الْقَرِيبَ وَالْبَعِيدَ وَلَا تُبَالُوا فِي اللهِ لَوْمَةَ لَائِمٍ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي الْحَضَرِ وَالسَّفَرِ وَجَاهِدُوا فِي سَبِيلِ اللهِ؛ فَإِنَّ الْجِهَادَ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ عَظِيمٌ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ  

bayhaqi:18219Abū al-Ḥusayn b. al-Faḍl al-Qaṭṭān> ʿAbdullāh b. Jaʿfar > Yaʿqūb b. Sufyān > Muḥammad b. Wahb > Muḥammad b. Salamah > Abū ʿAbd al-Raḥīm > Manṣūr > Abū Yazīd Ghaylān a freed slave of Kinānah > Abū Salām al-Ḥabashī > al-Miqdām b. Maʿdīkarib > al-Ḥārith b. Muʿāwiyah > ʿUbādah b. al-Ṣāmit Waʿindah Abū al-Dardāʾ

[Machine] The Prophet ﷺ performed Salah (prayer) on a camel from the Muhassam tribe. When he finished his prayer, he took a baby monkey between his two fingers, and it was in a playful mood. He said, "Indeed, this is from your spoils of war, and nothing from it except one-fifth is yours, and that one-fifth is to be returned to you. So, give the thread and the needle, and anything smaller or larger, for looting is a disgrace upon its people in this world and the Hereafter. Strive in the cause of Allah against people near and far, and do not be blamed for anything in the cause of Allah. Establish the boundaries of Allah during travel and residency, and engage in Jihad, for it is a great gateway to Paradise through which Allah saves you from worries and distress." 18220.  

البيهقي:١٨٢١٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْحُسَيْنِ بْنُ الْفَضْلِ الْقَطَّانُ بِبَغْدَادَ أنبأ عَبْدُ اللهِ بْنُ جَعْفَرٍ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحِيمِ حَدَّثَنِي مَنْصُورٌ عَنْ أَبِي يَزِيدَ غَيْلَانَ مَوْلَى كِنَانَةَ عَنْ أَبِي سَلَامَ الْحَبَشِيِّ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ قَالَ ثنا عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ وَعِنْدَهُ أَبُو الدَّرْدَاءِ ؓ أَنَّ

النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى إِلَى بَعِيرٍ مِنَ الْمُقَسَّمِ فَلَمَّا فَرَغَ مِنْ صَلَاتِهِ أَخَذَ مِنْهُ قَرَدَةً بَيْنَ إِصْبَعَيْهِ وَهِيَ فِي وَبَرَةٍ فَقَالَ أَلَا إِنَّ هَذَا مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَلَيْسَ مِنْهُ إِلَّا الْخُمُسُ وَالْخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ فَأَدُّوا الْخَيْطَ وَالْمِخْيَطَ وَأَصْغَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأَكْبَرَ فَإِنَّ الْغُلُولَ عَارٌ عَلَى أَهْلِهِ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ وَجَاهِدُوا النَّاسَ فِي اللهِ الْقَرِيبَ مِنْهُمْ وَالْبَعِيدَ وَلَا يَأْخُذْكُمْ فِي اللهِ لَوْمَةُ لَائِمٍ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ وَعَلَيْكُمْ بِالْجِهَادِ فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الْجَنَّةِ عَظِيمٌ يُنَجِّي اللهُ بِهِ مِنَ الْهَمِّ وَالْغَمِّ 18220  

رَوَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي سَلَّامٍ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ مَعْدِيكَرِبَ أَنَّهُ جَلَسَ مَعَ عُبَادَةَ وَأَبِي الدَّرْدَاءِ وَالْحَارِثِ بْنِ مُعَاوِيَةَ الْكِنْدِيِّ فَتَذَاكَرُوا الْحَدِيثَ عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْأَخْمَاسِ فَقَالَ عُبَادَةُ ؓ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى بِهِمْ فِي غَزْوَةٍ إِلَى بَعِيرٍ فَذَكَرَهُ بِنَحْوِهِ وَقَالَ فِيهِ وَأَقِيمُوا حُدُودَ اللهِ فِي السَّفَرِ وَالْحَضَرِ أَخْبَرْنَاهُ أَبُو نَصْرِ بْنُ قَتَادَةَ أَنْبَأَ أَبُو عَمْرِو بْنُ مَطَرٍ أَنْبَأَ جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْمُسْتَفَاضِ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَابِدٍ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ فَذَكَرَهُ
suyuti:9147a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٩١٤٧a

"أَلَا إِنَّ هذَا مِنْ غَنَائِمكُمْ ولَيْسَ لِى مِنْهُ إِلَّا الخُمُسُ، والخُمُس مردُود عَليكُمْ فَأدُّوا الخيطَ والمَخيط، وَأَصْغَر مِنْ ذلِكَ وَأَكْبَر، فَإِنَّ الغُلُول عَارٌ عَلَى أَهْلهِ فِى الدُّنْيَا والآخِرَةِ جَاهدوا النَّاسَ فِى اللَّه القريبَ والبَعيدَ، وَلَا تُبالوُا فِى اللَّه لَوْمَة لائم، وَأقَيمُوا حُدُودَ اللَّهِ في الحَضَرِ والسَّفرِ، وَعَليَكُمْ بالجهَادِ فإِنَّه بَابٌ مِنْ أبوَابِ الجَنَّة عَظِيمٌ، يُنَجِّى اللَّه به مِن الغمَّ والهَمِّ ".  

[ق] البيهقى في السنن وابن عساكر عن عبادة بن الصامت
suyuti:390-9bʿUbādah b. al-Ṣāmit
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩٠-٩b

"عَنْ عُبَادَةَ بْن الصَّامِت أَنَّ النَّبِىَّ ﷺ صَلَّى إِلَى بَعَيرٍ مِنَ الغُنْمِ، فَلَمَّا فَرَغَ منْ صَلاَته أَخَذَ قَرَدَةً بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ وَهِىَ وَبَرَة، فَقالَ: ألَا إِنَّ هَذَا مِنْ غَنَائِمِكُمْ وَلَيْسَ لِى منْهُ إِلَّا الخُمُسُ، الخُمُسُ مَرْدُودٌ عَلَيْكُمْ، فَأَدُّوا الخَيْطَ وَالمِخيطَ، وَأَصْغَرَ مِنْ ذَلِكَ وَأكْبَرَ، وَلاَ تَغُلُّوا؛ فَإِنَّ الغُلُولَ عَارٌ عَلَى أهْلِهِ فِى الدُّنْيَا وَالآخرَةِ، جَاهدُوا النَّاسَ فِى الله القَرِيبَ وَالبَعيدَ، وَلاَ تُمَالِئُوا في الله لَوْمَةَ لاَئِمٍ، وَأَقِيمُوا حُدُودَ الله فِى الحَضَرِ وَالسَّفَرِ، وعَلَيْكُمْ بالجِهَادِ فِى سَبيلِ الله فَإِنَّهُ بَابٌ مِنْ أَبْوَابِ الجَنَّةِ عَظِيمٌ، يُنَجِّى الله بِهِ مِنَ الغَمِّ وَالهَمِّ".  

أبو نعيم، [ك] الحاكم في المستدرك
suyuti:7432a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٤٣٢a

"إِنَّ هذه غنائِمكم، وإِنَّه لَيْسَ يَحِلُّ لِى فيها إِلَّا نصيبى معكم، إِلا الْخُمُسُ، والْخُمُسُ، مردودٌ عليَكَم، فَأَدُّوا الخيْطَ والْمِخْيَطَ، وَأَكْثَرَ مِنْ ذلِكَ وأَصْغَر، ولا تَغُلُّوا، فإِن الغُلولَ نَارٌ وعَارٌ عَلَى أَصحابه في الدنيا والآخرِة، وجاهِدُوا النَّاسَ في اللَّه تعالِى، القريبَ والبعيدَ، ولا تُبَالُوا في اللَّه لومَةَ لائِمِ، وأَقيموا حُدُودَ اللَّه تعالى في الْحَضَر والسَّفَر، وجاهِدُوا في سبيل اللَّه تعالى فإنَّ الجهادَ بابٌ من أَبْواب الجنَّةِ عظيمٌ، وإِنَّه يُنَجِّى اللَّه به من الهمِّ والْغَمِّ".  

[حم] أحمد والشاشى، [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبادة بن الصامت