Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:22391ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah / Ibn Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)   

أحمد:٢٢٣٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّةً ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ḥākim, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:1975aZuhayr b. Ḥarb > Maʿn b. ʿĪsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

Thauban, make his meat usable (for journey), and I continuously served him that until he arrived in Medina.  

مسلم:١٩٧٥aحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ضَحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ  

abudawud:2814ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Ḥammād b. Khālid al-Khayyāṭ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina.  

أبو داود:٢٨١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَنَا لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ  

ahmad:22421Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)   

أحمد:٢٢٤٢١حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّةً لَهُ ثُمَّ قَالَ لِي يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ  

hakim:7557al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

Thauban, make his meat usable (for journey), and I continuously served him that until he arrived in Medina. (Using translation from Muslim 1975a)   

الحاكم:٧٥٥٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ فِي السَّفَرِ ثُمَّ قَالَ «يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَهَا» فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمَهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح
nasai-kubra:4142ʿAmr b. ʿAlī > Ibn Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)   

الكبرى للنسائي:٤١٤٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ» فَكُنْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ  

bayhaqi:19210Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

[Machine] Narrated Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, slaughtered his sacrificial animal and said, "O Thawban, prepare this sheep for us and make it presentable." I kept feeding from it until we reached Al-Madinah.  

البيهقي:١٩٢١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ فَقَالَ يَا ثَوْبَانُ هَيِّئْ لَنَا هَذِهِ الشَّاةَ وَأَصْلِحْهَا قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ  

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ
suyuti:156-8bThawbān
Request/Fix translation

  

السيوطي:١٥٦-٨b

"عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: ذَبَحَ رَسُولُ الله ﷺ أُضْحِيتهُ ثُمَّ قَالَ: يَا ثَوْبَانُ! أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الأُضْحِيَّةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُطِعْمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه