Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:7557al-Ḥasan b. Yaʿqūb al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Yazīd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

Thauban, make his meat usable (for journey), and I continuously served him that until he arrived in Medina. (Using translation from Muslim 1975a)

الحاكم:٧٥٥٧أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ فِي السَّفَرِ ثُمَّ قَالَ «يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَهَا» فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمَهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ» صحيح

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Abū Dāwūd, Aḥmad, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Bayhaqī, Suyūṭī
muslim:1975aZuhayr b. Ḥarb > Maʿn b. ʿĪsá > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

Thauban, make his meat usable (for journey), and I continuously served him that until he arrived in Medina.

مسلم:١٩٧٥أحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا مَعْنُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ضَحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ فَلَمْ أَزَلْ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ

abudawud:2814ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Ḥammād b. Khālid al-Khayyāṭ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina.

أبو داود:٢٨١٤حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ خَالِدٍ الْخَيَّاطُ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ضَحَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَنَا لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

ahmad:22391ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah / Ibn Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)

أحمد:٢٢٣٩١حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ مُعَاوِيَةَ يَعْنِي ابْنَ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّةً ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ

ahmad:22421Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)

أحمد:٢٢٤٢١حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّةً لَهُ ثُمَّ قَالَ لِي يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ

tabarani:1411Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah Ḥudayr b. Kurayb > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

[AI] "That the Prophet ﷺ sacrificed his sacrifice and said, 'Prepare some of it for us and repair it for him.' And I continued to feed him from it until we arrived in Madinah."

الطبراني:١٤١١حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ حُدَيْرِ بْنِ كُرَيْبٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ فَقَالَ «أَصْلِحُوا لَنَا مِنْهَا فَأَصْلَحْنَا لَهُ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ»

nasai-kubra:4142ʿAmr b. ʿAlī > Ibn Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr > Thawbān

The Messenger of Allah ﷺ sacrificed during a journey and then said: Thawban, mend the meat of this goat. I then kept on supplying its meat until we reached Medina. (Using translation from Abū Dāʾūd 2814)

الكبرى للنسائي:٤١٤٢أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ عَنِ ابْنِ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ ثُمَّ قَالَ «يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الشَّاةِ» فَكُنْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

bayhaqi:19210Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-Faḍl b. Ibrāhīm > Aḥmad b. Salamah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah > Jubayr b. Nufayr

[AI] Narrated Thawban, the freed slave of the Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, said: The Messenger of Allah, may Allah's peace and blessings be upon him, slaughtered his sacrificial animal and said, "O Thawban, prepare this sheep for us and make it presentable." I kept feeding from it until we reached Al-Madinah.

البيهقي:١٩٢١٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو الْفَضْلِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أنبأ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ

عَنْ ثَوْبَانَ مَوْلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ ذَبَحَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أُضْحِيَّتَهُ فَقَالَ يَا ثَوْبَانُ هَيِّئْ لَنَا هَذِهِ الشَّاةَ وَأَصْلِحْهَا قَالَ فَمَا زِلْتُ أُطْعِمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ

bayhaqi:19238[Chain 1] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. ʿAbdullāh > al-Ḥasan b. Sufyān > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] Abū al-Walīd > ʿAbdullāh b. Muḥammad > Muḥammad b. Rāfiʿ > Zayd b. al-Ḥubāb > Muʿāwiyah b. Ṣāliḥ > Abū al-Zāhiriyyah Ḥudayr b. Kurayb > Jubayr b. Nufayr b. Mālik al-Ḥaḍramī > Thawbān ؓ

[AI] That the Messenger of Allah ﷺ sacrificed his offering during travel, then he said, "O Thawban, fix its meat." And I continued fixing it until we reached Madinah.

البيهقي:١٩٢٣٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللهِ أنبأ الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح قَالَ وَأَخْبَرَنِي أَبُو الْوَلِيدِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ قَالَا ثنا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ صَالِحٍ ثنا أَبُو الزَّاهِرِيَّةِ حُدَيْرُ بْنُ كُرَيْبٍ عَنْ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرِ بْنِ مَالِكٍ الْحَضْرَمِيِّ عَنْ ثَوْبَانَ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ ذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ فِي السَّفَرِ ثُمَّ قَالَ يَا ثَوْبَانُ أَصْلِحْ لَحْمَهَا فَلَمْ أَزَلْ أُصْلِحُهُ حَتَّى قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ

رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ وَمُحَمَّدِ بْنِ رَافِعٍ

suyuti:156-8bThawbān
Translation not available.
السيوطي:١٥٦-٨ب

"عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ: ذَبَحَ رَسُولُ الله ﷺ أُضْحِيتهُ ثُمَّ قَالَ: يَا ثَوْبَانُ! أَصْلِحْ لَحْمَ هَذِهِ الأُضْحِيَّةِ، فَلَمْ أَزَلْ أُطِعْمُهُ مِنْهَا حَتَّى قَدِمَ الْمَدِينَةَ".

[كر] ابن عساكر في تاريخه