Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tirmidhi:2843Muḥammad b. Bashhār > Yaḥyá b. Saʿīd al-Qaṭṭān > Fiṭr b. Khalīfah > Mundhir / al-Thawrī > Muḥammad Ibn al-Ḥanafiyyah > ʿAlī b. Abū Ṭālib

that he said: "O Messenger of Allah ﷺ! If I have a son after you do you think I could name him your Kunyah?" He said: "Yes." So he said: "So that was permitted for me."  

الترمذي:٢٨٤٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْقَطَّانُ حَدَّثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِي مُنْذِرٌ وَهُوَ الثَّوْرِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ أُسَمِّيهِ مُحَمَّدًا وَأُكْنِيهِ بِكُنْيَتِكَ قَالَ نَعَمْ قَالَ فَكَانَتْ رُخْصَةً لِي هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ḥākim, Suyūṭī
ahmad:730Wakīʿ > Fiṭr > Mundhir > Ibn al-Ḥanafiyyah

ʿAli ؓ said: O Messenger of Allah ﷺ, if I have a son after you are gone, I will call him by your name and give him your kunyah. He said: ʿYes.ʿ That was a concession from the Messenger of Allah ﷺ to ʿAli.  

أحمد:٧٣٠حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنَا فِطْرٌ عَنِ مُنْذِرٍ عَنِ ابْنِ الْحَنَفِيَّةِ قَالَ قَالَ

عَلِيٌّ يَا رَسُولَ اللهِ أَرَأَيْتَ إِنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ وَلَدٌ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكَنِّيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ نَعَمْ فَكَانَتْ رُخْصَةً مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ لِعَلِيٍّ  

hakim:7737Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Aḥmad b. Muḥammad b. Naṣr > Abū Nuʿaym And ʾAbū Ghassān > Fiṭr b. Khalīfah > Mundhir al-Thawrī > Muḥammad b. al-Ḥanafiyyah from my father

ʿAli ؓ said: O Messenger of Allah ﷺ, if I have a son after you are gone, I will call him by your name and give him your kunyah. He said: ʿYes.ʿ That was a concession from the Messenger of Allah ﷺ to ʿAli. (Using translation from Aḥmad 730)   

الحاكم:٧٧٣٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَصْرٍ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ وَأَبُو غَسَّانَ قَالَا ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ حَدَّثَنِي مُنْذِرٌ الثَّوْرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ الْحَنَفِيَّةِ يَقُولُ

سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ أَنْ وُلِدَ لِي بَعْدَكَ وَلَدٌ أُسَمِّيهِ بِاسْمِكَ وَأُكَنِّيهِ بِكُنْيَتِكَ؟ قَالَ «نَعَمْ» قَالَ عَلِيٌّ «فَكَانَتْ هَذِهِ رُخْصَةً لِي»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ وَلَعَلَّ مُتَوَهِّمًا يَتَوَهَّمُ أَنَّ الشَّيْخَيْنِ لَمْ يُخَرِّجَاهُ عَنْ فِطْرٍ وَلَيْسَ كَذَلِكَ فَإِنَّهُمَا قَدْ قَرَنَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ آخَرَ فِي إِسْنَادٍ وَاحِدٍ قَدْ ذَكَرَ بَعْضُ أَئِمَّتِنَا فِي هَذَا الْمَوْضِعِ بَابًا كَبِيرًا فِي إِبَاحَةِ دُعَاءِ امْرَأَتِهِ بِاسْمِهَا خِلَافَ قَوْلِ الْعَامَّةِ أَنَّهُ غَيْرُ جَائِزٍ وَأَوْرَدَ فِيهِ أَخْبَارًا كَثِيرَةً فِي قَوْلِ النَّبِيِّ ﷺ يَا عَائِشَةُ وَيَا عَائِشُ وَيَا أُمَّ سَلَمَةَ وَتَرَكْتُهَا لِاتِّفَاقِهِمَا عَلَى أَكْثَرِهَا على شرط البخاري ومسلم
suyuti:4-180bʿLy
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-١٨٠b

"عَنْ عليٍّ قَالَ: قلتُ: يا رَسُولَ الله أرأَيتَ إِنْ وُلِدَ لِى بَعْدَكَ وَلَدٌ أُسَمِّيه باسمِكَ، وَأُكنِّيهِ بِكُنيَتِكَ؟ فَقَالَ: نَعَمْ فكانْت رخصةً من رَسُولِ الله ﷺ لَعِلىٍّ".  

[حم] أحمد دت وقال صحيح، [ع] أبو يعلى والحاكم في الكنى والطحاوى، [ك] الحاكم في المستدرك [ق] البيهقى في السنن [ض] ضياء المقدسي في مختاره