Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:5972[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb al-Ḥārith [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū ʿUbayd al-Qāsim b. Sallām > Khālid b. ʿAmr al-Umawī > Sufyān > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

“A man came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, show me a deed which, if I do it, Allah will love me and people will love me. The Messenger of Allah ﷺ said: “Be indifferent towards this world, and Allah will love you. Be indifferent to what is in people’s hands, and they will love you.” (Using translation from Ibn Mājah 4102)   

الطبراني:٥٩٧٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مِنْجَابٌ الْحَارِثُ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو عُبَيْدٍ الْقَاسِمُ بْنُ سَلَّامٍ قَالَا ثنا خَالِدُ بْنُ عَمْرٍو الْأُمَوِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ قَالَ

رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ دُلَّنِي عَلَى عَمِلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِي النَّاسُ قَالَ «ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللهُ وَازْهَدْ فِيمَا فِي أَيْدِي النَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ»  


See similar narrations below:

Collected by Ibn Mājah, Ḥākim, Suyūṭī
ibnmajah:4102Abū ʿUbaydah b. Abū al-Safar > Shihāb b. ʿAbbād > Khālid b. ʿAmr al-Qurashī > Sufyān al-Thawrī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd al-Sāʿidī

“A man came to the Prophet ﷺ and said: ‘O Messenger of Allah, show me a deed which, if I do it, Allah will love me and people will love me. The Messenger of Allah ﷺ said: “Be indifferent towards this world, and Allah will love you. Be indifferent to what is in people’s hands, and they will love you.”  

ابن ماجة:٤١٠٢حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ أَبِي السَّفَرِ حَدَّثَنَا شِهَابُ بْنُ عَبَّادٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ عَنْ سُفْيَانَ الثَّوْرِيِّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ دُلَّنِي عَلَى عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلْتُهُ أَحَبَّنِيَ اللَّهُ وَأَحَبَّنِيَ النَّاسُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبَّكَ اللَّهُ وَازْهَدْ فِيمَا فِي أَيْدِي النَّاسِ يُحِبُّوكَ  

hakim:7873Abū Bakr Muḥammad b. Jaʿfar al-Ādamī al-Qāriʾ> Abū Jaʿfar Aḥmad b. ʿUbayd b. Nāṣiḥ > Khālid b. ʿAmr al-Qurashī > Sufyān al-Thawrī > Abū Ḥāzim > Sahl b. Saʿd

[Machine] The Prophet ﷺ once advised a man, saying, "Detach yourself from worldly possessions, and Allah, the Most High, will love you. Detach yourself from what people possess, and people will love you."  

الحاكم:٧٨٧٣حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْآدَمِيُّ الْقَارِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ أَحْمَدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ نَاصِحٍ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عَمْرٍو الْقُرَشِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ الثَّوْرِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ وَعَظَ رَجُلًا فَقَالَ «ازْهَدْ فِي الدُّنْيَا يُحِبُّكَ اللَّهُ ﷻ وَازْهَدْ فِيمَا فِي أَيْدِي النَّاسِ يُحِبُّكَ النَّاسُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ خالد بن عمرو القرشي وضاع
suyuti:3039a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٠٣٩a

إزهد في الدُّنيا يحبَّك الله. وازهد فيما في أيدى النَّاسِ يحبَّك النَّاسِ ".  

[هـ] ابن ماجة [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان عن سهل بن سعد، ابن عساكر عن ابن عمر
suyuti:363-21bSahl b. Saʿd > Jāʾ a man > al-Nabi ﷺ > Yārasūl Allāh
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٦٣-٢١b

" عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْد قَالَ: جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقَالَ: يَارَسُولَ الله دُلَّنِى عَلَى عَمَلٍ إِذَا أَنَا عَمِلتُهُ أَحَبَّنِى (الله) (*) وَأَحَبَّنِى النَّاسُ؟ قَالَ: ازْهَدْ فِى الدُّنْيَا يُحِبَّكَ الله، وَازْهَدْ فِيمَا فِى أَيْدِى النَّاسِ يُحِبَّكَ النَّاسُ ".  

[عب] عبد الرازق