19. Chapter of ʿAyn (Male) (135/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٣٥

عَلْقَمَةُ بْنُ الْحُوَيْرِثِ الْغِفَارِيُّ

tabarani:15159Ibrāhīm Nāʾilah al-Aṣbahānī > Shabāb al-ʿUṣfurī > Fuḍayl b. Sulaymān > Muḥammad b. Muṭarrif from my father

[Machine] I heard Alqamah bin Al-Harith, one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ , saying that the Messenger of Allah ﷺ said, "The adultery of the eyes is looking."

الطبراني:١٥١٥٩حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا شَبَابٌ الْعُصْفُرِيُّ ثنا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُطَرِّفٍ حَدَّثَنِي جَدِّي قَالَ

سَمِعْتُ عَلْقَمَةَ بْنَ الْحُوَيْرِثِ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «زِنَى الْعَيْنَيْنِ النَّظَرُ»

عَلْقَمَةُ بْنُ سُفْيَانَ الثَّقَفِيُّ، كَانَ يَنْزِلُ الْبَصْرَةَ

tabarani:15160Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān > Yūnus b. Bukayr > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > ʿAbd al-Karīm al-Baṣrī > ʿAlqamah b. Sufyān

[Machine] "I was among the delegation that came to the Messenger of Allah ﷺ. He built a dome for us near the house of Al-Mughirah. Bilal used to bring our iftar during Ramadan while we were traveling excessively."

الطبراني:١٥١٦٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثنا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ ثنا عَبْدُ الْكَرِيمِ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنِي عَلْقَمَةُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ

«كُنْتُ فِي الْوَفْدِ الَّذِينَ قَدِمُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ لَنَا قُبَّةً عِنْدَ دَارِ الْمُغِيرَةِ فَكَانَ بِلَالٌ يَأْتِينَا بِفِطْرِنَا فِي رَمَضَانَ وَنَحْنُ مُسْفِرُونَ جِدًّا»

عَلْقَمَةُ بْنُ عُلَاثَةَ الْعَامِرِيُّ

tabarani:15161Muḥammad b. Ḥātim al-Marwazī > Sūwayd b. Naṣr And Ḥibbān b. Mūsá > Ibn al-Mubārak > Ibn ʿAwn

[Machine] "You were not breastfed by your father, even though the Messenger of Allah ﷺ sought help from you and you were not breastfed."

الطبراني:١٥١٦١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ الْمَرْوَزِيُّ ثنا سُوَيْدُ بْنُ نَصْرٍ وَحِبَّانُ بْنُ مُوسَى قَالَا ثنا ابْنُ الْمُبَارَكِ عَنِ ابْنِ عَوْنٍ أَنَّ عَلْقَمَةَ بْنَ عُلَاثَةَ أَتَى عُمَرَ فِي اللَّيْلِ وَهُوَ يَرَى أَنَّهُ خَالِدُ بْنُ الْوَلِيدِ حِينَ نَزَعَهُ عُمَرُ فَقَالَ

«لَمْ تَرْعَكَ لَا أَبَا لَكَ وَقَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَسْتَعِينُ بِكَ وَلَمْ يَرْعَكَ» الْحَدِيثُ

مَنِ اسْمُهُ عَدَّاءٌ

tabarani:15171Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Qays b. Ḥafṣ al-Dārimī > Sulaym b. al-Ḥārith > Jahḍam b. al-Ḍaḥḥāk > al-ʿAddāʾ b. Khālid b. Hawdhah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ wrote this for me and cut it from the water in which I am."

الطبراني:١٥١٧١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سُلَيْمُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا جَهْضَمُ بْنُ الضَّحَّاكِ عَنِ الْعَدَّاءِ بْنِ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ قَالَ أَخْرَجَ إِلَيْنَا كِتَابًا فَقَالَ

«كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ قَطِيعَتُهُ مِنْهُ بِذَا الْمَاءِ الَّذِي أَنَا فِيهِ»

الْعَاصُ بْنُ هِشَامٍ أَبُو خَالِدٍ الْمَخْزُومِيُّ جَدُّ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ، مِنْ سَاكِنِي مَكَّةَ

tabarani:15172ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Ḥammād b. Salamah > ʿIkrimah b. Khālid al-Makhzūmī > Abīh or from his uncle from his father

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said during the Battle of Tabuk, "When the plague breaks out in a land and you are in it, do not leave it, and if you are outside of it, do not enter it ahead of time."

الطبراني:١٥١٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ بْنِ خَالِدٍ الْمَخْزُومِيِّ عَنْ أَبِيهِ أَوْ عَمِّهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي غَزْوَةِ تَبُوكٍ قَالَ «إِذَا وَقَعَ الطَّاعُونُ فِي أَرْضٍ وَأَنْتُمْ فِيهَا فَلَا تَخْرُجُوا مِنْهَا وَإِنْ كُنْتُمْ بِغَيْرِهَا فَلَا تَقْدَمُوا عَلَيْهَا»

مَا أَسْنَدَ الْحَسَنُ عَنْ عَائِدٍ

tabarani:15178al-Qāsim b. Ḥamdān al-Ḥanafī al-Aṣbahānī > ʿAbdullāh b. Abū Yaʿqūb al-Karmānī > Yaḥyá b. Abū Bukayr > Shuʿbah > Yūnus > al-Ḥasan > ʿĀʾidh b. ʿAmr > Liziyād Kān Yuqāl Lanā Shar al-Riʿāʾ al-Ḥuṭamah And ʾIyyāk > Takūn Minhum

[Machine] "He has a virtue, as you are from the noble companions of Muhammad ﷺ ."

الطبراني:١٥١٧٨حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ حَمْدَانَ الْحَنَفِيُّ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكَرْمَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ أَبِي بُكَيْرٍ ثنا شُعْبَةُ عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ أَنَّ عَائِذَ بْنَ عَمْرٍو قَالَ لِزِيَادٍ كَانَ يُقَالُ لَنَا «§شَرُّ الرِّعَاءِ الْحُطَمَةُ وَإِيَّاكَ أَنْ تَكُونَ مِنْهُمْ» فَقَالَ

لَهُ زِيَادٌ إِنَّكَ مِنْ نُخَالَةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ

عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَعْدٍ الْمُزَنِيُّ، عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

tabarani:15184ʿAbdān b. Aḥmad > Abū Yūsuf Yaʿqūb b. Isḥāq al-Qulūsī > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Ḥashraj b. ʿAbdullāh b. Ḥashraj from my father from his father > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] I was with the Prophet ﷺ during a battle. When we were returning to Medina, a woman cried for a man who was martyred with the Messenger of Allah ﷺ . He asked, "Who is this crying woman?" They said, "She is Fatimah, the daughter of Adiy." He said, "You should marry her to A'ith ibn 'Amr." So her father married her to him and he advised him concerning her.

الطبراني:١٥١٨٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا أَبُو يُوسُفَ يَعْقُوبُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقُلُوسِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا حَشْرَجُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَشْرَجٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي غَزَاةٍ فَلَمَّا أَقْبَلْنَا رَاجِعِينَ إِلَى الْمَدِينَةِ بَكَتِ امْرَأَةُ رَجُلٍ كَانَ اسْتُشْهِدَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَنْ هَذِهِ الْبَاكِيَةُ؟» فَقَالُوا فَاطِمَةُ بِنْتُ عَدِيٍّ قَالَ «أَنْتِ إِلَى عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو» فَزَوَّجَهَا أَبَاهُ وَأَوْصَاهُ بِهَا

عَائِذُ بْنُ سَعِيدٍ الْجَسْرِيُّ «وَهُوَ حَيٌّ مِنْ عَنَزَةَ مِنْ رَبِيعَةَ»

tabarani:15187Muḥammad b. Abān > Muḥammad b. ʿUbādah al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Qurashī > Abū Bakr b. Abū al-Naḍr > Um al-Banīn b. Sharāḥīl > ʿĀʾidh b. Saʿīd

[Machine] Sumair bin Zuhair al-Jasri said, "O Messenger of Allah, my brother Salamah bin Zuhair went out as a migrant for the sake of Allah and His Messenger. He encountered the shepherds of your horses from the Banu Ghufr tribe, who killed him during the sacred month. There was blood feud between us and them during the time of ignorance. The Messenger of Allah called them and asked them about it. They said, 'We found him driving your horses and we wanted to take them back, but he resisted us, so we killed him.' I don't know whether they were telling the truth or they were swearing falsely, except that my brother had asked him about embracing Islam and did not find any clear evidence, thus he reasoned that the sanctity of the sacred month was violated. Fifty of the camels were left with his family, which indeed are the most virtuous and blessed."

الطبراني:١٥١٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَبِي النَّضْرِ عَنْ أُمِّ الْبَنِينَ بِنْتِ شَرَاحِيلَ عَنْ عَائِذِ بْنِ سَعِيدٍ قَالَ قَالَ

سُمَيْرُ بْنُ زُهَيْرٍ الْجَسْرِيُّ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ أَخِي سَلَمَةَ بْنَ زُهَيْرٍ خَرَجَ مُهَاجِرًا إِلَى اللهِ ﷻ وَرَسُولِهِ فَلَقِيَهُ رِعَاءُ رِكَابَكَ مِنْ بَنِي غِفَارٍ فَقَتَلُوهُ فِي الشَّهْرِ الْحَرَامِ وَقَدْ كَانَ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ دَمٌ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَدَعَاهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَأَلَهُمْ عَنْ ذَلِكَ فَقَالُوا وَجَدْنَاهُ يَسُوقُ رِكَابَكَ فَأَرَدْنَا أَخْذَهُ فَامْتَنَعَ مِنَّا فَقَتَلْنَاهُ فَلَا أَدْرِي هَلْ حَلَّفَهُمْ أَوْ صَدَّقَهُمْ غَيْرَ أَنَّهُ قَدْ سَأَلَهُ عَنِ إِسْلَامِ أَخِيهِ فَلَمْ يَجِدْ بَيِّنَةً فَعَقَلَ لَهُ حُرْمَةَ الشَّهْرِ الْحَرَامِ خَمْسِينَ مِنَ الْإِبِلِ قَالَ فَبَقِيَتِ الْإِبِلُ فِي أَهْلِ بَيْتِهِ أَفْضَلَ نَعَمٍ وَأَعْظَمَ بَرَكَةٍ

tabarani:15162a[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] al-Ḥusayn b. al-Mutawakkil al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim [Chain 4] al-Faḍl b. al-Ḥajjāj al-Jumaḥī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)

الطبراني:١٥١٦٢aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْجُمَحِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ «اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ» فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَةٍ فَقَالَ «اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى»

tabarani:15162b[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Muslim b. Ibrāhīm [Chain 2] Abū Muslim al-Kashhī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Sulaymān b. Ḥarb [Chain 3] al-Ḥusayn b. al-Mutawakkil al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim [Chain 4] al-Faḍl b. al-Ḥajjāj al-Jumaḥī > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Ḥawḍī > Shuʿbah > ʿAmr b. Murrah > ʿAbdullāh b. Abū Awfá

Whenever a person came to the Prophet ﷺ with his alms, the Prophet ﷺ would say, "O Allah! Send your Blessings upon so and so." My father went to the Prophet ﷺ with his alms and the Prophet ﷺ said, "O Allah! Send your blessings upon the offspring of Abu Aufa." (Using translation from Bukhārī 1497)

الطبراني:١٥١٦٢bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَسُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْحَجَّاجِ الْجُمَحِيُّ ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الْحَوْضِيُّ قَالُوا ثنا شُعْبَةُ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أَبِي أَوْفَى قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا أَتَاهُ قَوْمٌ بِصَدَقَتِهِمْ قَالَ «اللهُمَّ صَلِّ عَلَيْهِمْ» فَأَتَاهُ أَبِي بِصَدَقَةٍ فَقَالَ «اللهُمَّ صَلِّ عَلَى آلِ أَبِي أَوْفَى»

tabarani:15164ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Minhāl b. Baḥr > ʿAbd al-Majīd b. Abū Yazīd

[Machine] It is said that this is called "Tarkheeh." They said to us, "Here is a man who has seen the Messenger of Allah ﷺ ." So we went to a venerable sheikh and said, "Have you seen the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "Yes, and he wrote to me with this water and gave us a piece of skin containing the writing of the Messenger of Allah ﷺ ." So we asked him, "What is your name?" He said, "I am Al-Adaa ibn Khalid." We asked him, "What did you hear from the Messenger of Allah ﷺ ?" He said, "I was beneath his camel on the day of Arafah, and it was grazing with its tether. He said, 'O people, which day is this? And which month is this? And which city is this?' We said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Is this not a sacred month and a sacred city and a sacred day?' We said, 'Allah and His Messenger know best.' He said, 'Know that your blood and your wealth and your honor are sacred to you like the sanctity of this day of yours, in this month of yours, in this city of yours, until the day you meet your Lord. O Allah, have I conveyed the message?' O Allah, bear witness.'"

الطبراني:١٥١٦٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا الْمِنْهَالُ بْنُ بَحْرٍ ثنا عَبْدُ الْمَجِيدِ بْنُ أَبِي يَزِيدَ قَالَ لَمَّا كَانَ فِي زَمَانِ يَزِيدَ بْنِ الْمُهَلَّبِ خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ أَنَا وَيَحْيَى بْنُ أَبِي نَصْرٍ قَالَ فَمَرَرْنَا بِمَاءٍ

يُقَالُ لَهُ التَّرْحِيحُ قَالُوا لَنَا هَاهُنَا رَجُلٌ قَدْ رَأَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَأَتَيْنَا شَيْخًا كَبِيرًا قَالَ قُلْنَا رَأَيْتَ رَسُولَ اللهِ ﷺ؟ قَالَ «نَعَمْ وَكَتَبَ لِي بِهَذَا الْمَاءِ وَأَخْرَجَ إِلَيْنَا جِلْدَةً فِيهَا كِتَابُ رَسُولِ اللهِ ﷺ» فَقُلْنَا مَا اسْمُكَ؟ قَالَ الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدٍ قَالَ قُلْنَا فَمَا سَمِعْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ كُنْتُ تَحْتَ نَاقَتِهِ يَوْمَ عَرَفَةَ وَهِيَ تَقْصَعُ بِجِرَّتِهَا فَقَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ أَيُّ يَوْمٍ هَذَا؟ وَأَيُّ شَهْرٍ هَذَا؟ وَأَيُّ بَلَدٍ هَذَا؟» قَالَ قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَلَيْسَ هَذَا شَهْرٌ حَرَامٌ وَبَلَدٌ حَرَامٌ وَيَوْمٌ حَرَامٌ؟ ؟» قُلْنَا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ «أَلَا إِنَّ دِمَاءَكُمْ وَأَمْوَالَكُمْ وَأَعْرَاضَكُمْ عَلَيْكُمْ حَرَامٌ كَحُرْمَةِ يَوْمِكُمْ هَذَا فِي شَهْرِكُمْ هَذَا فِي بَلَدِكُمْ هَذَا إِلَى يَوْمِ تَلْقَوْنَ رَبَّكُمْ اللهُمَّ هَلْ بَلَّغَتُ؟ اللهُمَّ اشْهَدْ»

tabarani:15165al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl al-Minqarī > al-Hunayd b. al-Qāsim > al-ʿAddāʾ b. Khālid b. Hawdhah

[Machine] I heard Al-'Adaa' Bin Khaled Bin Hawdhah saying, "We fought against the Messenger of Allah, ﷺ , and Allah did not support us or grant us victory."

الطبراني:١٥١٦٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْمِنْقَرِيُّ ثنا الْهُنَيدُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ

سَمِعْتُ الْعَدَّاءَ بْنَ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ يَقُولُ «قَاتَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَنْصُرْنَا اللهُ وَلَمْ يُظْهِرْنَا»

tabarani:15166Aḥmad b. ʿAmr al-Ziʾbaqī And ʾAḥmad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Jawharī > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Muqriʾ > al-Aṣmaʿī > ʿUthmān b. al-Shaḥḥām > Abū Rajāʾ al-ʿUṭāridī > al-Aṣmaʿī Wahū ʿImrān b. Taym a freed slave of Lahum

[Machine] Al-'Adā'u ibnu Khālid ibni Hawdhata alā uqrī'ukum kitāban katabahu lī rasūlu l-Lāhi ﷺ? Qulnā balā fa'idhā fīhi maktūbun "bismi l-Lāhi r-Raḥmāni r-Raḥīmi hādhā mā ishtarā al-'Adā'u ibnu Khālid ibni Hawdhata min Muḥammadin rasūli l-Lāhi ﷺ ishtarā minhu 'abdan aw 'amatan shakka 'Uthmānu biyā'atan aw bay' al-Muslimi lā dā'a walā ghā'ilata walā khibthah" qāla al-'Aṣmaʿiyyu sa'alutu Saʿīda ibni Abī ʿArūbata ʿani l-ghā'ilata faqāla "al-abāqu was-sarīqatu waz-zinā" wa sa'alutuhu ʿani l-khibthah faqāla "bayʿu ahli ʿahdi l-muslimīna".

الطبراني:١٥١٦٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الزِّئْبَقِيُّ وَأَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الْجَوْهَرِيُّ قَالَا ثنا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى الْمُقْرِئُ ثنا الْأَصْمَعِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ الشَّحَّامِ عَنْ أَبِي رَجَاءَ الْعُطَارِدِيِّ قَالَ الْأَصْمَعِيُّ وَهُوَ عِمْرَانُ بْنُ تَيْمٍ مَوْلًى لَهُمْ قَالَ قَالَ

الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ أَلَا أُقْرِئُكُمْ كِتَابًا كَتَبَهُ لِي رَسُولُ اللهِ ﷺ؟ قُلْنَا بَلَى فَإِذَا فِيهِ مَكْتُوبٌ «بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا اشْتَرَى الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ مِنْ مُحَمَّدٍ رَسُولِ اللهِ ﷺ اشْتَرَى مِنْهُ عَبْدًا أَوْ أَمَةً شَكَّ عُثْمَانُ بِيَاعَةً أَوْ بَيْعَ الْمُسْلِمِ لَا دَاءَ وَلَا غَائِلَةَ وَلَا خِبْثَةَ» قَالَ الْأَصْمَعِيُّ سَأَلْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي عَرُوبَةَ عَنِ الْغَائِلَةِ فَقَالَ «الْأَبَاقُ وَالسَّرِقَةُ وَالزِّنَا» وَسَأَلْتُهُ عَنِ الْخِبْثَةِ قَالَ «بَيْعُ أَهْلِ عَهْدِ الْمُسْلِمِينَ»

tabarani:15167Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Mahdī Abū ʿAbdullāh al-Qāḍī al-Rāmahurmuzī > Muḥammad b. Muḥammad b. Marzūq > Fahid b. al-Bakhtarī b. Shuʿayb b. ʿUmar al-Azraq > Shuʿayb b. ʿUmar

[Machine] I went to Makkah, and when I arrived at Dharriyah, some of my brothers asked me, "Do you have companionship with a man who was a companion of the Messenger of Allah ﷺ ?" I replied, "Yes." The owner of the damaged dome said, "He is in such and such a place." So I said to my companions, "Come with me to him." We went to him and greeted him, and he returned the greeting. Then he asked, "Who are you?" We replied, "We are people from Basra who have heard that you have companionship with the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "Yes, I accompanied the Messenger of Allah ﷺ and sat under his pulpit on the day of the Farewell Pilgrimage. He ascended the pulpit and praised Allah and praised him. Then he said, 'O people, indeed We have created you from male and female and made you into nations and tribes that you may know one another. Indeed, the most noble of you in the sight of Allah is the most righteous of you.' There is no superiority for an Arab over a non-Arab, nor for a non-Arab over an Arab, nor for a white person over a black person, nor for a black person over a white person, except through piety. O people of Quraysh, do not come to me with the worldly matters that burden you and let the people come to me with matters of the Hereafter. For I cannot benefit you from Allah at all." We asked him, "What is your name?" He replied, "I am Al-AdDA' bin 'Amr bin 'Amir, the knight of Dahyah in the pre-Islamic era."

الطبراني:١٥١٦٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ أَبُو عَبْدُ اللهِ الْقَاضِي الرَّامَهُرْمُزِيُّ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ ثنا فَهِدُ بْنُ الْبَخْتَرِيِّ بْنِ شُعَيْبِ بْنِ عُمَرَ الْأَزْرَقُ حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ عُمَرَ قَالَ

خَرَجْتُ إِلَى مَكَّةَ فَلَمَّا صِرْتُ بِالضَّرِيَّةِ قَالَ لِي بَعْضُ إِخْوَانِي هَلْ لَكَ فِي رَجُلٍ لَهُ صُحْبَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ صَاحِبُ الْقُبَّةِ الْمَضْرُوبَةِ فِي مَوْضِعِ كَذَا وَكَذَا فَقُلْتُ لِأَصْحَابِي قُومُوا بِنَا إِلَيْهِ فَقُمْنَا فَلَمَّا انْتَهَيْنَا إِلَى صَاحِبِ الْقُبَّةِ فَسَلَّمْنَا فَرَدَّ السَّلَامَ فَقَالَ مَنِ الْقَوْمُ؟ قُلْنَا قَوْمٌ مِنْ أَهْلِ الْبَصْرَةِ بَلَغَنَا أَنَّ لَكَ صُحْبَةٌ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ نَعَمْ صَحِبْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَقَعَدْتُ تَحْتَ مِنْبَرِهِ يَوْمَ حَجَّةِ الْوَدَاعِ فَصَعِدَ الْمِنْبَرَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ اللهَ ﷻ يَقُولُ {يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّا خَلَقْنَاكُمْ مِنْ ذَكَرٍ وَأُنْثَى وَجَعَلْنَاكُمْ شُعُوبًا وَقَبَائِلَ لِتَعَارَفُوا إِنَّ أَكْرَمَكُمْ عِنْدَ اللهِ أَتْقَاكُمْ} فَلَيْسَ لِعَرَبِيٍّ عَلَى عَجَمِيٍّ فَضْلٌ وَلَا لِعَجَمِيٍّ عَلَى عَرَبِيٍّ فَضْلٌ وَلَا لِأَسْوَدَ عَلَى أَبْيَضٍ وَلَا لِأَبْيَضَ عَلَى أَسْوَدَ فَضْلٌ إِلَّا بِالتَّقْوَى يَا مَعْشَرَ قُرَيْشٍ لَا تَجِيئُونِي بِالدُّنْيَا تَحْمِلُونَهَا عَلَى أَعْنَاقِكُمْ وَيَجِيءُ النَّاسُ بِالْآخِرَةِ فَإِنِّي لَا أُغْنِي عَنْكُمْ مِنَ اللهِ شَيْئًا قُلْنَا مَا نُسَمِّيكَ اسْمُكَ؟ قَالَ أَنَا الْعَدَّاءُ بْنُ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ فَارِسُ الضَّحْيَاءِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ

tabarani:15168Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Mahdī > Muḥammad b. Marzūq > Fahid b. al-Bakhtarī b. Shuʿayb from my father > Shuʿayb b. ʿAmr > al-ʿAddāʾ b. Khālid

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The Hour will not be established until a man only gives his greetings to those he knows, until roads are built to the mosques, until a woman and her husband engage in business, until women ride on saddles, and until women mix with men in the marketplace. So do not hasten until the Day of Resurrection."

الطبراني:١٥١٦٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا فَهِدُ بْنُ الْبَخْتَرِيِّ بْنِ شُعَيْبٍ حَدَّثَنِي جَدِّي حَدَّثَنِي شُعَيْبُ بْنُ عَمْرٍو قَالَ سَمِعْتُ الْعَدَّاءَ بْنَ خَالِدٍ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يُسَلِّمَ الرَّجُلُ إِلَّا عَلَى مَنْ يَعْرِفُ وَحَتَّى تُتَّخَذَ الْمَسَاجِدُ طُرُقًا وَحَتَّى تَتْجَرَ الْمَرْأَةُ وَزَوْجُهَا وَحَتَّى تَرْخُصَ النِّسَاءُ وَالْخَيْلُ فَلَا تَغْلُوا إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»

tabarani:15169Aḥmad b. ʿAbdullāh b. Mahdī > Muḥammad b. Muḥammad b. Marzūq > Ṣāliḥ b. ʿUmar b. Shuʿayb from his grandfather Shuʿayb b. ʿAmr

[Machine] We performed the Hajj pilgrimage and we passed through the Munkadir road where people were taking a wrong path. While we were in that state, an Arab approached us, appearing as if he had come out of the ground. He said to me, "Oh, Sheikh, do you know where you are?" I said, "No." He said, "You are in Dhawā’ib, near this white hill which you see. It is the bones of Bakr ibn Wā’il and Taghlib. And this is the grave of Kulayb, my brother Muhallil." Then he said to me, "Do you have someone who has the companionship of the Prophet ﷺ, from whom you can learn?" I said, "Yes." So he took me to the dome of Adam. And there I found a man, with his eyebrows tied together with a band. I asked him, "Who is this?" He replied, "This is Al-‘Adā’ ibn Khālid ibn ‘Amr, the knight of Adh-Dhahyah during the era of ignorance." I said to him, "May Allah have mercy on you, tell us a hadith that you heard from the Messenger of Allah ﷺ." He said, "We were with the Prophet ﷺ when a group of people stood up before him, looking frightened. Ibn Mas‘ūd said, 'O Messenger of Allah, you stood up as if you were frightened.' He replied, 'Beware of the three great liars.' Ibn Mas‘ūd said, 'You have warned us about Ad-Dajjāl, the one-eyed liar, and about the greatest of liars. So who is the third?' He said, 'A man will come out among the people, and the first and last of them will be cursed upon, they will have constant damnation, in a trial called Al-Hāriqah (the burning). He is the Dajjāl Al-Atlasi who will eat the servants of Allah.'"

الطبراني:١٥١٦٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَهْدِيٍّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ ثنا صَالِحُ بْنُ عُمَرِ بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ جَدِّهِ شُعَيْبِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

حَجَجْنَا فَمَرَرْنَا بِطَرِيقِ الْمُنْكَدِرِ وَكَانَ النَّاسُ يَأْخُذُونَ فِيهِ فَضَلَلْنَا الطَّرِيقَ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذَا بِأَعْرَابِيٍّ كَأَنَّمَا نَبَعَ عَلَيْنَا مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ لِي يَا شَيْخُ تَدْرِي أَيْنَ أَنْتَ؟ قُلْتُ لَا قَالَ أَنْتَ بِالذَّوَائِبِ بِهَذَا التَّلُّ الْأَبْيَضُ الَّذِي تَرَاهُ عِظَامُ بَكْرِ بْنِ وَائِلٍ وتَغْلِبٍ وَهَذَا قَبْرُ كُلَيْبٍ أَخِي مُهَلْهَلٍ ثُمَّ قَالَ لِي هَلْ لَكَ فِي رَجُلٍ لَهُ صُحْبَةٌ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ صُحْبَةٌ تَسْمَعُ مِنْهُ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَذَهَبَ بِي إِلَى قُبَّةِ آدَمَ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ مَعْصُوبِ الْحَاجِبَيْنِ بِعِصَابٍ فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَامِرٍ فَارِسُ الضَّحْيَةِ فِي الْجَاهِلِيَّةِ فَقُلْتُ لَهُ يَرْحَمُكَ اللهُ حَدِّثْنَا بِحَدِيثٍ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ قَامَ قَوْمَةً لَهُ كَأَنَّهُ مُفْزَعٌ فَقَالَ لَهُ ابْنُ مَسْعُودٍ يَا رَسُولَ اللهِ قُمْتَ كَأَنَّكَ مُفْزَعٌ فَقَالَ «إِيَّاكُمْ وَالدَّجَّالِينَ الثَّلَاثَ» فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِأَبِي وَأُمِّي قَدْ أَخْبَرْتَنَا عَنِ الدَّجَّالِ الْأَعْوَرِ وَعَنْ أَكْذَبِ الْكَذَّابَيْنَ فَمَنِ الدَّجَّالُ الثَّالِثُ؟ قَالَ «رَجُلٌ يَخْرُجُ فِي قَوْمٍ أَوَّلُهُمْ مَثْبُورٌ وَآخِرِهُمْ مَبْتُورٌ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَةُ دَائِمَةٌ فِي فِتْنَةٍ يُقَالُ لَهَا الْحَارِقَةُ وَهُوَ الدَّجَّالُ الْأَطْلَسُ يَأْكُلُ عِبَادَ اللهِ»

tabarani:15170Aḥmad b. Dāwud al-Makkī > Qays b. Ḥafṣ al-Dārimī > Sulaymān b. al-Ḥārith > Jahḍam b. al-Ḍaḥḥāk > Marart Bi-al-Nnarjīj Faraʾayt Bih Shaykh > Hadhā al-ʿAddāʾ b. Khālid b. Hawdhah

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ , so I said: Describe him to me. He said: "He had a handsome appearance and the Arabs used to call the beard 'sabalah'."

الطبراني:١٥١٧٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ دَاوُدَ الْمَكِّيُّ ثنا قَيْسُ بْنُ حَفْصٍ الدَّارِمِيُّ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْحَارِثِ ثنا جَهْضَمُ بْنُ الضَّحَّاكِ قَالَ مَرَرْتُ بِالنَّرْجِيجِ فَرَأَيْتُ بِهِ شَيْخًا قَالُوا هَذَا الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدِ بْنِ هَوْذَةَ فَقَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ صِفْهُ لِي قَالَ «كَانَ حَسَنُ السَّبَلَةِ وَكَانَتِ الْعَرَبُ تُسَمِّي اللِّحْيَةَ السَّبَلَةَ»

tabarani:15173ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Muḥammad b. Ziyād > ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr b. Muʿādh > ʿUṭārid b. Ḥājib

[Machine] "He (Sa'd ibn Mu'adh) gifted the Prophet ﷺ a debaaj garment, which the Prophet ﷺ wore. His companions entered and asked him, 'Has it been sent down to you from the heavens?' He replied, 'What surprises you about this? The manto (cloak) from the mantos of Sa'd ibn Mu'adh in Paradise is better than this.' Then he said, 'O boy, take it to Abu Jahm ibn Hudhaifah and tell him to measure it for me.'"

الطبراني:١٥١٧٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَمْرِو بْنِ مُعَاذٍ عَنْ عُطَارِدِ بْنِ حَاجِبٍ

أَنَّهُ أَهْدَى إِلَى النَّبِيِّ ﷺ ثَوْبَ دِيبَاجٍ كَسَاهُ إِيَّاهُ كِسْرَى فَدَخَلَ أَصْحَابُهُ فَقَالُوا أَنَزَلَتْ عَلَيْكَ مِنَ السَّمَاءِ؟ قَالَ «وَمَا تَعْجَبُونَ مِنْ ذَا؟ الْمِنْدِيلُ مِنْ مَنَادِيلَ سَعْدِ بْنِ مُعَاذٍ فِي الْجَنَّةِ خَيْرٌ مِنْ هَذَا» ثُمَّ قَالَ يَا غُلَامُ اذْهَبْ بِهِ إِلَى أَبِي جَهْمِ بْنِ حُذَيْفَةَ وَقُلْ لَهُ يَبْعَثُ إِلَيَّ بِالْخَمِيصَةِ

tabarani:15174Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAbdullāh b. ʿAbbād al-ʿAbbādānī > Ṣāliḥ al-Murrī > Khālid b. Ayyūb > Muʿāwiyah b. Qurrah

[Machine] Narrated by A'ith ibn Amr, who was one of the Companions who pledged allegiance to the Messenger of Allah ﷺ under a tree, he said: "His wife mentioned to him that she had seen purity (i.e., the end of her menstrual cycle) after twenty days. So she took a bath and came to join him in his bed. He noticed that she was menstruating, so he asked, 'Who is this?' She replied, 'So-and-so.' He asked, 'What is the matter with you?' She said, 'I saw purity, so I took a bath.' He kicked her with his foot, pushed her away from the bed, and said, 'Do not deceive me regarding my religion until forty days are over.'"

الطبراني:١٥١٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبَّادٍ الْعَبَّادَانِيُّ ثنا صَالِحٌ الْمُرِّيُّ ثنا خَالِدُ بْنُ أَيُّوبَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ

عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو وَكَانَ مِمَّنْ بَايَعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ تَحْتَ الشَّجَرَةِ وَقَالَ نُفِسَتِ امْرَأَتُهُ فَرَأَتِ الطُّهْرَ بَعْدَ عِشْرِينَ يَوْمًا فَاغْتَسَلَتْ ثُمَّ جَاءَتْ لَتَدْخُلَ مَعَهُ فِي كَافِهِ فَوَجَدَ مَسَّهَا فَقَالَ «مَنْ هَذِهِ؟» قَالَتْ فُلَانَةُ قَالَ «مَا بَالُكِ؟» قَالَتْ إِنِّي رَأَيْتُ الطُّهْرَ فَاغْتَسَلْتُ فَضَرَبَهَا بِرِجْلِهِ فَأَقَامَهَا عَنْ فِرَاشِهِ وَقَالَ «لَا تُغْوِينِي عَنْ دِينِي حَتَّى يَمْضِيَ أَرْبَعُونَ يَوْمًا»

tabarani:15175al-Qāsim b. ʿAbbād al-Khaṭṭābī > Isḥāq b. Buhlūl al-Anbārī > Ḥashraj b. ʿAbdullāh b. Ḥashraj al-Murrī from my father from his father from his grandfather ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] He used to ride a fast horse and wear soft clothes with no harm in it.

الطبراني:١٥١٧٥حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَطَّابِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ الْأَنْبَارِيُّ ثنا حَشْرَجُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَشْرَجٍ الْمُرِّيُّ ثنا أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّهُ «كَانَ يَرْكَبُ السُّرُوجَ الْمُنَمَّرَةَ وَيَلْبَسُ الْخَزَّ لَا يَرَى بِذَلِكَ بَأْسًا»

tabarani:15176ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAbd al-Aʿlá b. Ḥammād al-Narsī > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > ʿĀʾid b. ʿAmr Awṣá > Yuṣallī ʿAlayh Abū Barzah al-Aslamī Farakib ʿUbaydullāh b. Ziyād Liyuṣallī ʿAlayh Falammā Balagh Qaṣr Hishām Qīl Lah > Qad Awṣá

[Machine] That Abu Barzah should pray upon him, then he mounted his mount and returned.

الطبراني:١٥١٧٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ حَمَّادٍ النَّرْسِيُّ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثنا ثَابِتُ الْبُنَانِيُّ أَنَّ عَائِدُ بْنُ عَمْرٍو §أَوْصَى أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ أَبُو بَرْزَةَ الْأَسْلَمِيُّ فَرَكِبَ عُبَيْدُ اللهِ بْنُ زِيَادٍ لِيُصَلِّيَ عَلَيْهِ فَلَمَّا بَلَغَ قَصْرَ هِشَامٍ قِيلَ لَهُ أَنَّهُ قَدْ أَوْصَى

أَنْ يُصَلِّيَ عَلَيْهِ أَبُو بَرْزَةَ فَرَكِبَ دَابَّتَهُ رَاجِعًا

tabarani:15177[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Rabīʿah Fahid b. ʿAwf [Chain 3] Abū Khalīfah > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Khuzāʿī [Chain 4] ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Jarīr b. Ḥāzim > al-Ḥasan

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The worst of the shepherds is the one who breaks the herd. Be wary of being one of them." Ziyad said to him, "Sit down, for you are among the companions of Muhammad ﷺ ." 'A'idh asked him, "But was there breakage among them?" He replied, "The breakage was after them and among others."

الطبراني:١٥١٧٧حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو رَبِيعَةَ فَهِدُ بْنُ عَوْفٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْخُزَاعِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ قَالُوا ثنا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ ثنا الْحَسَنُ قَالَ دَخَلَ عَائِذُ بْنُ عَمْرٍو عَلَى زِيَادٍ فَلَمْ يُسَلِّمْ عَلَيْهِ بِالْإِمْرَةِ فَقَالَ عَائِذٌ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مِنْ شَرِّ الرِّعَاءِ الْحُطَمَةُ» اتَّقِ أَنْ لَا تَكُونَ مِنْهُمْ فَقَالَ لَهُ زِيَادٌ اجْلِسْ فَإِنَّمَا أَنْتَ مِنْ نُخَالَةِ أَصْحَابِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَقَالَ لَهُ عَائِذٌ وَكَانَتْ فِيهِمْ نُخَالَةٌ؟ أَنَّمَا كَانَتِ النُّخَالَةُ بَعْدَهُمْ وَفِي غَيْرِهِمْ

tabarani:15179aʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] Abu Sufyan passed by Salman, Suhayb, and Bilal and they said, "What did the swords of Allah take from the neck of this man? Whatever they took, he deserved it." Abu Bakr replied, "Are you speaking about this noble and distinguished leader of the Quraysh?" Then, he went to the Prophet ﷺ and informed him about what they had said. The Prophet ﷺ said, "O Abu Bakr, perhaps you angered them. By the One in whose hand is my soul, if you have angered them, then you have surely angered your Lord." Abu Bakr returned to them and said, "My brothers, have I angered you?" They replied, "No, Abu Bakr. May Allah forgive you."

الطبراني:١٥١٧٩aحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ مَرَّ بِسَلْمَانَ وَصُهَيْبٍ وَبِلَالٍ فَقَالُوا مَا أَخَذَتْ سُيُوفُ اللهِ مِنْ عُنُقِ هَذَا مَا أَخَذَهَا بَعْدُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ تَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيِّدِهَا ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي قَالُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا أَبَا بَكْرٍ لَعَلَّكَ أَغْضَبْتَهُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبْتَ رَبِّكَ» فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَيْ إِخْوَتِي لِعَلِّي أَغْضَبْتُكُمْ؟ قَالُوا لَا يَا أَبَا بَكْرٍ يَغْفِرُ اللهُ لَكَ

tabarani:15179bʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Muʿāwiyah b. Qurrah > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] That Abu Sufyan passed by Salman, Suhaib, and Bilal, and they said, "Why did Allah's swords take from the neck of this [person] what they took?" Abu Bakr said, "You say this about the elder of Quraysh and its leader." Then he came to the Prophet ﷺ and informed him of what they had said. The Prophet ﷺ said, "O Abu Bakr, perhaps you angered them, and by the One in whose hand is my soul, if you anger them, surely you have angered your Lord." So he returned to them and said, "O my brothers, perhaps I have angered you?" They said, "No, O Abu Bakr, may Allah forgive you."

الطبراني:١٥١٧٩bحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ قُرَّةَ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

أَنَّ أَبَا سُفْيَانَ مَرَّ بِسَلْمَانَ وَصُهَيْبٍ وَبِلَالٍ فَقَالُوا مَا أَخَذَتْ سُيُوفُ اللهِ مِنْ عُنُقِ هَذَا مَا أَخَذَهَا بَعْدُ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ تَقُولُونَ هَذَا لِشَيْخِ قُرَيْشٍ وَسَيِّدِهَا ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَأَخْبَرَهُ بِالَّذِي قَالُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «يَا أَبَا بَكْرٍ لَعَلَّكَ أَغْضَبْتَهُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ كُنْتَ أَغْضَبْتَهُمْ لَقَدْ أَغْضَبْتَ رَبِّكَ» فَرَجَعَ إِلَيْهِمْ فَقَالَ أَيْ إِخْوَتِي لِعَلِّي أَغْضَبْتُكُمْ؟ قَالُوا لَا يَا أَبَا بَكْرٍ يَغْفِرُ اللهُ لَكَ

tabarani:15181[Chain 1] ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʿAbdān b. Aḥmad > Shaybān b. Farrūkh > Abū al-Ashhab > ʿĀmir b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿĀʾidh b. ʿAmr al-Muzanī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Whoever is presented with something of this sustenance without asking for it or having any inclination towards it, then let them increase their sustenance. And whoever is rich, let them direct it to those who are more in need of it than them."

الطبراني:١٥١٨١حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَا ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ قَالَا ثنا أَبُو الْأَشْهَبِ عَنْ عَامِرِ بْنِ عَبْدِ الْوَاحِدِ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو الْمُزَنِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ عُرِضَ لَهُ شَيْءٌ مِنْ هَذَا الرِّزْقِ مِنْ غَيْرِ مَسْأَلَةٍ وَلَا إِشْرَافِ نَفْسٍ فَلْيُوَسِّعْ عَلَيْهِ رِزْقَهُ وَمَنْ كَانَ غَنِيًّا فَلْيُوَجِّهْهُ إِلَى مَنْ هُوَ أَحْوَجُ إِلَيْهِ مِنْهُ»

tabarani:15182[Chain 1] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh [Chain 2] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá [Chain 3] Buhlūl b. Isḥāq from my father [Chain 4] al-Qāsim b. ʿAbbād al-Khaṭṭābī al-Baṣrī > Isḥāq b. Buhlūl al-Anbārī > Ḥashraj b. ʿAbdullāh b. Ḥashraj > ʿAbdullāh b. Abū Saʿd

[Machine] "Milk them, O boy," so the boy got up and milked the sheep, then he came to them and said to the one on his right, "Drink." But he said, "I am fasting." He replied, "May Allah accept it from both you and us." Then he said the same to the second one, and he gave the same response. Then he said it to the third one, and he gave the same response. He said, "Your food is fasting. You are about to take this day's place as that of Ramadan. We used to fast this day before Ramadan was made obligatory for us. When Ramadan was made obligatory for us, fasting Ramadan abrogated fasting this day, but fasting this day is a voluntary act of worship, so whoever wants to fast let him fast, and whoever does not want to let him break his fast." When they heard this from him, they all broke their fast. This is the wording of Zaid bin Al-Haris' Hadith.

الطبراني:١٥١٨٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى ح وَحَدَّثَنَا بُهْلُولُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبَّادٍ الْخَطَّابِيُّ الْبَصْرِيُّ ثنا إِسْحَاقُ بْنُ بُهْلُولٍ الْأَنْبَارِيُّ قَالُوا ثنا حَشْرَجُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَشْرَجِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي سَعْدٍ قَالَ دَخَلْنَا عَلَى عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو فِي يَوْمِ عَاشُورَاءَ فَقَالَ

«أَحْلِبْ لَهُمْ يَا غُلَامُ» فَقَامَ الْغُلَامُ إِلَى لِقْحَةٍ فَحَلَبَهَا فَجَاءَهُمْ فَقَالَ لِلَّذِي عَنْ يَمِينِهِ «اشْرَبْ» فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ قَالَ «قَبْلَ اللهُ مِنْكَ وَمِنَّا» ثُمَّ قَالَ لِلثَّانِي فَقَالَ إِنِّي صَائِمٌ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ قَالَ لِلثَّالِثِ فَقَالَ مِثْلَ ذَلِكَ فَقَالَ «أَكُلُّكُمْ صَوَّامٌ يُوشِكُ أَنْ تَتَّخِذُوا هَذَا الْيَوْمَ بِمَنْزِلَةِ رَمَضَانَ إِنَّمَا كُنَّا نَصُومُ هَذَا الْيَوْمَ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ عَلَيْنَا رَمَضَانُ فَلَمَّا فُرِضَ عَلَيْنَا رَمَضَانُ نَسْخَ صَوْمُ رَمَضَانَ صَوْمَ هَذَا الْيَوْمِ وَهَذَا الْيَوْمُ تَطَوَّعٌ لَيْسَ بِفَرِيضَةٍ فَمَنْ شَاءَ فَلْيَصُمْ وَمَنْ شَاءَ فَلْيُفْطِرْ» فَلَمَّا سَمِعَ الْقَوْمُ ذَلِكَ مِنْهُ أَفْطَرُوا جَمِيعًا وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ

tabarani:15183[Chain 1] Aḥmad b. Zayd b. al-Ḥarīsh al-Ahwāzī from my father [Chain 2] Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná > Ḥashraj b. ʿAbdullāh b. Ḥashraj from my father from his father > Qāl ʿĀʾidh b. ʿAmr Aṣābatnī Ramyah

[Machine] "Ayadh ibn 'Amr said: 'I was hit by an arrow while I was fighting in front of the Messenger of Allah ﷺ on the day of Hunayn. The blood flowed over my face, beard, and chest. The Messenger of Allah ﷺ took me with his hands and wiped the blood from my face and chest onto his hand, then he prayed for me.' Hashraj said: 'Ayadh used to tell us about this incident during his lifetime. When he died and we washed his body, we saw the marks on his body that he used to describe to us from the hand of the Messenger of Allah ﷺ to the furthest point on his chest, and there was a rosy mark, like the mark of a horse.'"

الطبراني:١٥١٨٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ الْأَهْوَازِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ النَّرْسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَا ثنا حَشْرَجُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَشْرَجٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَائِذُ بْنُ عَمْرٍو «أَصَابَتْنِي رَمْيَةٌ وَأَنَا أُقَاتِلُ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ يَوْمَ حُنَيْنٍ فِي وَجْهِي فَلَمَّا سَالَتِ الدِّمَاءُ عَلَى وَجْهِي وَلِحْيَتِي وَصَدْرِي تَنَاوَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِيَدِي فَسَالَ الدَّمُ عَنْ وَجْهِي وَصَدْرِي إِلَى ثَنْدُوَتَيَّ ثُمَّ دَعَا لِي» قَالَ حَشْرَجٌ فَكَانَ يُخْبِرُنَا عَائِذٌ بِذَلِكَ فِي حَيَاتِهِ فَلَمَّا هَلَكَ وَغَسَّلْنَاهُ نَظَرْنَا إِلَى مَا كَانَ يَصِفُ لَنَا مِنْ أَمْرِ أَثَرِ يَدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى مُنْتَهَى مَا كَانَ يَقُولُ لَنَا مِنْ صَدْرِهِ فَإِذَا غُرَّةٌ سَائِلِةٌ كَغُرَّةِ الْفَرَسِ

tabarani:15185Sahl b. Mūsá Shīrān al-Rāmahurmuzī > Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Shaykh > ʿĀʾidh b. ʿAmr

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ came with a cup or a ewer and there was a little water in it. He performed ablution with it and then ordered it to be poured over them" or he said, "sprinkled it over them." The blessed and noble among us hope that he [i.e., The Messenger of Allah] will bless them all, then the Messenger of Allah ﷺ stood up and performed the Salat ad-Duha with them."

الطبراني:١٥١٨٥حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ مُوسَى شِيرَانُ الرَّامَهُرْمُزِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ ثنا مُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ حَدَّثَنِي شَيْخٌ عَنْ عَائِذِ بْنِ عَمْرٍو

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَتَى بِقَدَحٍ أَوْ بِعُسٍّ وَفِي الْمَاءِ قِلَّةٌ فَتَوَضَّأَ بِهِ ثُمَّ أَمَرَ بِهِ فَرَشَّ عَلَيْهِمْ» أَوْ قَالَ نَضَحَ عَلَيْهِمْ قَالَ وَالسَّعِيدُ فِي أَنْفُسِنَا مَنْ أَصَابَهُ قَالَ وَأُرَاهُ قَدْ أَصَابَهُمْ كُلُّهُمْ ثُمَّ قَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَصَلَّى بِهِمْ صَلَاةَ الضُّحَى

tabarani:15186Muḥammad b. Abān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. ʿUbādah al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Ibrāhīm al-Qurashī > Abū Bakr b. al-Naḍr > Um al-Banīn b. Sharāḥīl al-ʿAbdiyyah > ʿĀʾidh b. Saʿīd al-Jasrī

[Machine] We visited the Prophet ﷺ and I said, "O Messenger of Allah, by my father, wipe my face and pray for me to be blessed." So he wiped my face and prayed for me to be blessed. Umm Al-Baneen, his wife, said, "I have never seen him awake from sleep without his face being radiant, even if he just ate some dates."

الطبراني:١٥١٨٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ النَّضْرِ عَنْ أُمِّ الْبَنِينَ بِنْتِ شَرَاحِيلَ الْعَبْدِيَّةِ عَنْ عَائِذِ بْنِ سَعِيدٍ الْجَسْرِيِّ قَالَ

وَفَدْنَا عَلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأَنْتَ امْسَحْ وَجْهِي وَادَعُ لِي بِالْبَرَكَةِ فَمَسَحَ وَجْهِي وَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ قَالَتْ أُمُّ الْبَنِينَ وَهِيَ امْرَأَتُهُ مَا رَأَيْتُهُ مُنْتَبِهًا مِنْ نَوْمٍ قَطُّ إِلَّا كَانَ وَجْهُهُ مُدْهَنٌ وَإِنْ كَانَ لِيَجْتَزِئَ بِالتَّمَرَاتِ

tabarani:15188ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > al-Haytham b. Khārijah > Muḥammad b. Ḥimyar > ʿAmr b. Qays al-Sakūnī > ʿĀʾidh b. Qurṭ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs a prayer and does not complete it, will have it supplemented with his praises until it is complete."

الطبراني:١٥١٨٨حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا الْهَيْثَمُ بْنُ خَارِجَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حِمْيَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ قَيْسٍ السَّكُونِيِّ قَالَ سَمِعْتُ عَائِذَ بْنَ قُرْطٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى صَلَاةً لَمْ يُتِمَّهَا زِيدَ عَلَيْهَا مِنْ سَبَحَاتِهِ حَتَّى تَتِمَّ»

tabarani:15189Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father

[Machine] Muhammad ibn Ishaq narrated that Akkashah ibn Mahsan ibn Harthan ibn Kabir ibn Ghanm ibn Dudan ibn Asad ibn Khuzaymah Halif of the Banu Abd Shams, was named by those who witnessed the Battle of Badr.

الطبراني:١٥١٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثنا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي

ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنِ بْنِ حَرْثَانِ بْنِ كَبِيرِ بْنِ غَنْمِ بْنِ دُودَانَ بْنِ أَسَدِ بْنِ خُزَيْمَةَ حَلِيفُ بَنِي عَبْدِ شَمْسٍ»

tabarani:15190ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Ḥuṣayn > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The nations were presented to me, and the Prophets passed by with their followers."

الطبراني:١٥١٩٠حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عُرِضَتْ عَلِيَّ الْأُمَمُ فَجَعَلَ النَّبِيُّ وَالنَّبِيِّينِ يَمُرُّ مَعَهُمُ الرَّهْطُ» الْحَدِيثُ

tabarani:15191ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Yazīd b. Zurayʿ > Muḥammad b. Isḥāq > Abū ʿUbaydah b. ʿAbdullāh Zamʿah > Um Qays b. Miḥṣan

[Machine] That we avoid what is forbidden except for women. So when evening comes and we have not fulfilled our oaths, we will separate in a state of Ihram before throwing the pebbles. We will leave from you dressed in our Ihram garments. And when evening comes and we have not fulfilled our oaths, we will return and re-dress ourselves in Ihram garments with our hands as you have seen."

الطبراني:١٥١٩١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الرَّقَاشِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي أَبُو عُبَيْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللهِ زَمْعَةُ عَنْ أُمِّ قَيْسٍ بِنْتِ مِحْصَنٍ قَالَتْ خَرَجَ مِنْ عِنْدِي عُكَّاشَةُ بْنُ مِحْصَنٍ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي أَسَدٍ عَلَيْهِمْ قُمُصُهُمْ فَلَمَّا صَلَّيْتُ الْمَغْرِبَ رَجَعُوا وَقُمُصُهُمْ عَلَى أَيْدِيهِمْ يَحْمِلُونَهَا فَقُلْتُ أَيْ عُكَّاشَةُ أَمْسُ رُحْتُمْ مُتَقَمِّصَيْنَ وَرَجَعْتُمْ وَقُمُصُكُمْ عَلَى أَيْدِيهِمْ؟ قَالُوا «يَا أُمَّ قَيْسٍ إِنَّ هَذَا يَوْمٌ §رُخِّصَ لَنَا إِذَا نَحْنُ رَمَيْنَا الْجَمْرَةَ

أَنْ نَحِلَّ مِمَّا يَحِلُّ مِنْهُ الْحَلَالُ إِلَّا النِّسَاءَ فَإِذَا أَمْسَيْنَا وَلَمْ نَقْضِ صِرْنَا حُرُمًا كَهَيْئَتِنَا قَبْلَ أَنْ نَرْمِيَ فَخَرَجْنَا مِنْ عِنْدَكِ مُتَقَمِّصَيْنَ فَلَمَّا أَمْسَيْنَا وَلَمْ نَقْضِ رَجَعْنَا وقُمُصُنَا عَلَى أَيْدِينَا كَمَا رَأَيْتِ»

tabarani:15192Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad

[Machine] About Urawa "In the naming of those who witnessed Badr from the Ansar, then from the Banu Salim bin Awf bin Khazraj, then from the Banu Al-Ajlan bin Zaid bin Ghanim bin Salim, the Etban son of Malik bin Amr bin Ajlan bin Zaid bin Ghanim bin Salim bin Awf bin Amr bin Awf bin Khazraj"

الطبراني:١٥١٩٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ

عَنْ عُرْوَةَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي سَالِمِ بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ ثُمَّ مِنْ بَنِي الْعَجْلَانِ بْنِ زَيْدِ بْنِ غَانِمِ بْنِ سَالِمٍ عِتْبَانُ بْنُ مَالِكِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَجْلَانَ بْنِ زَيْدِ بْنِ غَنْمِ بْنِ سَالِمِ بْنِ عَوْفِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ»

tabarani:15193al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Ibn Shihab: "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, and then from the Banu Auf ibn Al-Khazraj, Itban ibn Malik ibn Amr ibn Ajlan."

الطبراني:١٥١٩٣حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ ابْنِ شِهَابٍ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ ثُمَّ مِنْ بَنِي عَوْفِ بْنِ الْخَزْرَجِ عِتْبَانُ بْنُ مَالِكِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَجْلَانَ»

tabarani:15194Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Sulaymān b. al-Mughīrah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik > Maḥmūd b. al-Rabīʿ > ʿItbān b. Mālik

[Machine] Something happened to my eyesight, so I sent a message to the Messenger of Allah ﷺ saying that I would like for him to come and pray in my house so that I can make it a place of worship. The Prophet ﷺ, along with some of his companions whom Allah willed, came to me and he was praying in my house while his companions were talking amongst themselves and also mentioning the hypocrites. Then they reported this incident and the severity of it to Malik ibn Dukhshum and they wanted him to curse me so that I would die, or they wanted something bad to happen to me. So the Messenger of Allah ﷺ finished his prayer and said, "Is it not true that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah ﷺ?" They said that he said this, but it was not in his heart. He ﷺ said, "Anyone who testifies that there is no god but Allah and that I am the Messenger of Allah ﷺ will not enter the Fire or be fed by the Fire."

الطبراني:١٥١٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخَ ثنا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا ثَابِتُ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَصَابَنِي فِي بَصَرِي بَعْضُ الشَّيْءِ فَبَعَثَتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنِّي أُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي تُصَلِّي فِي مَنْزِلِي فَأَتَّخِذَهُ مُصَلًّى فَأَتَانِي النَّبِيُّ ﷺ وَمَنْ شَاءَ اللهُ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَخَلَ عَلَيْهِ وَهُوَ يُصَلِّي فِي مَنْزِلِي وَأَصْحَابُهُ يَتَحَدَّثُونَ بَيْنَهُمْ وَيُذَاكِرُونَ الْمُنَافِقِينَ ثُمَّ أَسْنَدُوا عِظَمَ ذَلِكَ وَكِبَرَهُ إِلَى مَالِكِ بْنِ الدُّخْشُمِ وَدُّوا أَنَّهُ دَعَا عَلَيْهِ فَهَلَكَ وَدُّوا أَنَّهُ أَصَابَهُ شَرٌّ فَقَضَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الصَّلَاةَ وَقَالَ «أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ؟» قَالُوا أَنَّهُ يَقُولُ ذَاكَ وَمَا هُوَ فِي قَلْبِهِ قَالَ «لَا يَشْهَدُ أَحَدٌ أَنَّهُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ فَيَدْخُلُ النَّارَ أَوْ يَطْعَمُهُ النَّارُ»

tabarani:15195Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muḥammad b. Bukayr al-Ḥaḍramī > ʿĀmir b. Yasāf > Saʿīd b. Abū ʿArūbah > Qatādah > al-Naḍr b. Anas > Anas

[Machine] When 'Utban ibn Malik was injured in his eye, he sent a message to the Messenger of Allah ﷺ saying, "I would like for you to come to me and pray in my house and ask for blessings for us." So the Messenger of Allah ﷺ stood up among a group of his companions and they went to him. They spoke amongst themselves and mentioned Malik ibn Dukhshum, and some of them said, "O Messenger of Allah, that is the cave of the hypocrites and their dwelling place. They frequent it a lot." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Doesn't he pray?" They replied, "Yes, O Messenger of Allah, but it is a prayer that has no good in it." So the Messenger of Allah ﷺ said, "I have forbidden the killing of those who pray," repeating it twice.

الطبراني:١٥١٩٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَامِرُ بْنُ يَسَافَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي عَرُوبَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ النَّضْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

لَمَّا أُصِيبَ عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ فِي بَصَرِهِ بَعَثَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ أُحِبُّ أَنْ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي بَيْتِي وَتَدْعُوَ لَنَا بِالْبَرَكَةِ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَدَخَلُوا عَلَيْهِ فَتَحَدَّثُوا بَيْنَهُمْ فَذَكَرُوا مَالِكَ بْنَ الدُّخْشُمِ فَقَالَ بَعْضُهُمْ يَا رَسُولَ اللهِ ذَاكَ كَهْفُ الْمُنَافِقِينَ وَمَأْوَاهُمْ فَأَكْثَرُوا فِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَوَلَيْسَ يُصَلِّي؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ صَلَاةً لَا خَيْرَ فِيهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «نَهَيْتُ عَنْ قَتْلِ الْمُصَلِّينَ» مَرَّتَيْنِ

tabarani:15196ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿAlī b. Zayd

[Machine] He told me that his sight went back to the time of the Messenger of Allah ﷺ , and he said, "O Messenger of Allah, if you came to my house and assigned a mosque in it, and you prayed in it, and I made it a mosque, even though my sight was gone and I was weak in going out to the mosque, the Messenger of Allah ﷺ promised him that he would come to him on a day. So when that day came, his companions gathered in my house and the Messenger of Allah ﷺ came and heard them talking, the people of Al-Madina being more severe towards the companions of the Messenger of Allah ﷺ , and having more enmity towards him. They informed Malik Ibn Dukhshum about it, so the Prophet ﷺ asked them, "What are you discussing?" Malik Ibn Dukhshum asked them, "Doesn't he testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?" They said, "O Messenger of Allah, he is a companion." He said, "Doesn't he testify that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah?" They said, "Yes." He said, "By the One in Whose Hand is my soul, if he says it sincerely from his heart, it will never be the Fire that consumes him." Anas said to me, "Remember this hadith, for it is one of the treasures of knowledge." So when we came to Al-Madina, we found 'Utban bin Malik alive, so I said to my father, "Do you have anything to ask 'Utban about the hadith that Mahmoud narrated from him?" So we went and asked him about it, and he narrated it to us.

الطبراني:١٥١٩٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمُ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ فَقَالَ لِابْنِهِ أَبِي بَكْرٍ حَدِّثْهُمْ حَدِيثَ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيِّ فَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ وَأَنَسٌ شَاهِدٌ فَقَالَ خَرَجْتُ مَعَ أَبِي إِلَى الشَّامِ فَلَمَّا أَقْبَلَ مِنَ الشَّامِ مَشَى مَعَنَا مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيُّ فَشَيَّعَنَا حَتَّى إِذَا أَرَادَ أَنْ يُفَارِقَنَا قَالَ أَلَا أُحَدِّثُكُمْ بِحَدِيثِ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ؟ قُلْنَا بَلَى قَالَ فَإِنَّهُ

حَدَّثَنِي أَنَّهُ ذَهَبَ بَصَرُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ فَلَوْ أَتَيْتَ مَنْزِلِي فَبَوَّأْتَ لِي فِيهِ مَسْجِدًا وَصَلَّيْتَ فِيهِ فَأَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا وَإِنَّ بَصَرِي قَدْ ذَهَبَ وَضَعُفْتُ عَنِ الْخُرُوجِ إِلَى الْمَسْجِدِ فَوَعَدَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا يَأْتِيَهُ فِيهِ فَلَمَّا كَانَ ذَلِكَ الْيَوْمُ حَشَكَ لَهُ أَصْحَابَهُ فَاجْتَمَعُوا فِي مَنْزِلِي فَجَاءَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَسَمِعَهُمْ يَتَذَاكَرُونَ أَشَدَّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ عَلَى أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَأَعْظَمَهُمْ لَهُ عَدَاوَةً فَرَدُّوا ذَلِكَ إِلَى مَالِكِ بْنِ الدُّخْشُمِ فَسَأَلَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ مَا يَتَذَاكَرُونَ؟ قَالَ «أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ؟» قَالُوا يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهُ صَاحِبُ قَالَ «أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنِّي رَسُولُ اللهِ؟» قَالُوا بَلَى قَالَ «وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَئِنْ كَانَ يَقُولُهَا صَادِقًا مِنْ قَلْبِهِ لَا تَأْكُلُهُ النَّارُ أَبَدًا» فَقَالَ لِي أَنَسٌ «احْفَظْ هَذَا الْحَدِيثَ فَإِنَّهُ مِنْ كُنُوزِ الْعِلْمِ» فَلَمَّا أَتَيْنَا الْمَدِينَةَ وَجَدْنَا عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ حَيًّا فَقُلْتُ لِأَبِي هَلْ لَكَ فِي عِتْبَانَ تَسْأَلُهُ عَنِ الْحَدِيثِ الَّذِي حَدَّثَنَاهُ مَحْمُودٌ عَنْهُ فَانْطَلَقْنَا فَسَأَلْنَاهُ عَنْهُ فَحَدَّثَنَا

tabarani:15197ʿAbdullāh b. ʿAlī al-a neighborūdī al-Naysābūrī > Aḥmad b. Ḥafṣ from my father > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Abū Bakr b. Anas > Maḥmūd

[Machine] Indeed, 'Itban ibn Malik lost his eyesight during the time of the Messenger of Allah ﷺ. He said, "O Messenger of Allah, I am unable to pray with you in your mosque, but I would love for you to pray with me in my mosque. So, come and perform your prayer there." The Messenger of Allah ﷺ went to him, and they mentioned Malik ibn Dukhshum and said, "That is the cave of the hypocrites, and it is their refuge and stronghold." The Messenger of Allah ﷺ said, "Does he not bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is His servant and Messenger?" They said, "Yes, but there is no goodness in his testimony." He said, "A servant who testifies sincerely from his heart will never die until Allah has forbidden him from the Fire."

الطبراني:١٥١٩٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَلِيٍّ الْجَارُودِيُّ النَّيْسَابُورِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ مَحْمُودٍ قَالَ

إِنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ أُصِيبَ بَصَرُهُ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي لَا أَسْتَطِيعُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَكَ فِي مَسْجِدِكِ وَإِنِّي أُحِبُّ أَنْ تُصَلِّيَ مَعِيَ فِي مَسْجِدِي فَأَئْتَمَّ بِصَلَاتِكَ فَأَتَاهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَذَكَرُوا مَالِكَ بْنَ الدُّخْشُمِ فَقَالُوا ذَاكَ كَهْفُ الْمُنَافِقِينَ وَمَلْجَؤُهُمُ الَّذِينَ يَلْجَئُونَ إِلَيْهِ وَمَعْقَلُهُمْ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَلَيْسَ يَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ؟» قَالُوا بَلَى وَلَا خَيْرَ فِي شَهَادَتِهِ فَقَالَ «لَا يَشْهَدُهَا عَبْدٌ صَادِقٌ مِنْ قَلْبِهِ فَيَمُوتُ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ»

tabarani:15198Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > Maḥmūd b. al-Rabīʿ > ʿItbān b. Mālik

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "Indeed, I have lost my sight, and the paths prevent me from reaching the mosque of my people. I wish that you came and prayed in a designated place in my house. The Prophet ﷺ replied, 'I will do so, if Allah wills.' The Prophet ﷺ then passed by Abu Bakr and followed him. He entered and asked while standing, 'Where do you want me to pray?' I pointed to where I wanted him to pray, and then we confined him in a small enclosure that we made for him. The people of the valley, meaning the people of the house, heard about this and flocked to him until the house was filled. A man asked, 'Where is Malik bin Ad-Dukhshun or Ibn Ad-Dukhaysh?' Another man replied, 'He is a hypocrite who does not love Allah or His Messenger.' The Prophet ﷺ said, 'Do not say that while I am saying La ilaha illallah. He seeks by it the countenance of Allah.' They said, 'O Messenger of Allah, we see his face and hear his speech concerning the hypocrites.' The Prophet ﷺ said again, 'Do not say that while I am saying La ilaha illallah. He seeks by it the countenance of Allah.' They said, 'Yes, O Messenger of Allah.' He said, 'Therefore, on the Day of Resurrection, there will not be anyone who says La ilaha illallah seeking by it the countenance of Allah except that Allah will prohibit him from the Fire.' Mahmoud (the narrator) said, 'So I conveyed this Hadith to some people, including Abu Ayyub Al-Ansari, who said, 'I do not think the Messenger of Allah ﷺ said what you have said. If I return to Itban bin Malik, I will ask him.' So, I went back to him and found him to be an elderly man who had lost his sight, yet he was the leader of his people. I sat beside him and asked him about this Hadith, and he narrated it to me as he had before. Ma'mar said, 'When Az-Zuhri narrated this Hadith, he used to say, 'Then after that, obligations and matters were revealed. We consider this matter to have been completed. So whoever is able to not change, should not change.'

الطبراني:١٥١٩٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ عْنِ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَإِنَّ السُّيُولَ تَحَولُ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي وَلَوَدِدْتُ أَنَّكَ جِئْتَ وَصَلَّيْتَ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مَسْجِدًا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللهُ» فَمَرَّ النَّبِيُّ ﷺ عَلَى أَبِي بَكْرٍ فَاسْتَتْبَعَهُ فَانْطَلَقَ مَعَهُ فَاسْتَأْذَنَ فَدَخَلَ فَقَالَ وَهُوَ قَائِمٌ «أَيْنَ تُرِيدُ أَنْ أُصَلِّيَ؟» فَأَشَرْتُ إِلَيْهِ حَيْثُ أُرِيدُ قَالَ ثُمَّ حَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا لَهُ فَسَمِعَ بِهِ أَهْلُ الْوَادِي يَعْنِي أَهْلَ الدَّارِ فَثَابُوا إِلَيْهِ حَتَّى امْتَلَأَ الْبَيْتُ فَقَالَ رَجُلٌ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ أَوِ ابْنُ الدَّخَيشِ؟ فَقَالَ رَجُلٌ ذَلِكَ رَجُلٌ مُنَافِقٌ لَا يُحِبُّ اللهَ وَلَا رَسُولَهُ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَيْضًا لَا تَقُلْهُ وَهُوَ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَمَّا نَحْنُ فَنَرَى وَجْهَهُ وَحَدِيثَهُ فِي الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ أَيْضًا لَا تَقُلْهُ وَهُوَ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ قَالُوا بَلَى يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ فَلَنْ يُوَافِي يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ إِلَّا حَرَّمَهُ اللهُ عَلَى النَّارِ قَالَ مَحْمُودٌ فَحَدَّثْتُ بِهَذَا الْحَدِيثِ نَفَرًا فِيهِمْ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ مَا أَظُنُّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ مَا قُلْتَ فَآلَيْتُ إِنْ رَجَعْتُ إِلَى عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ أَنْ أَسْأَلَهُ فَرَجَعْتُ إِلَيْهِ فَوَجَدْتُهُ شَيْخًا كَبِيرًا قَدْ ذَهَبَ بَصَرُهُ وَهُوَ إِمَامُ قَوْمِهِ فَجَلَسْتُ إِلَى جَنْبِهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِيهِ كَمَا حَدَّثَ بِهِ أَوَّلَ مَرَّةٍ قَالَ مَعْمَرٌ كَانَ الزُّهْرِيُّ إِذَا حَدَّثَ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ «ثُمَّ نَزَلَتْ بَعْدَ ذَلِكَ فَرَائِضٌ وَأُمُورٌ نَرَى أَنَّ الْأَمْرَ انْتَهَى إِلَيْهَا فَمَنِ اسْتَطَاعَ أَنْ لَا يُغَيِّرَ فَلَا يُغَيِّرُ»

tabarani:15199Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī > al-Qaʿnabī > Ibrāhīm b. Saʿd > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ > ʿItbān b. Mālik

[Machine] Al-Qa'ani narrated from Ibrahim ibn Saad, from Ibn Shihab, from Mahmoud ibn Rabee' from Itban ibn Malik who said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever says 'There is no god but Allah' seeking the Face of Allah, the Fire is forbidden for him.'"

الطبراني:١٥١٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ

ثنا الْقَعْنَبِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنْ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ حُرِّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِهَا وَجْهَ اللهِ

tabarani:15200ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways > Mālik > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ

[Machine] And he said, "O Messenger of Allah, it is the darkness, the rain, and the flood. And I am a visually impaired man. So, O Messenger of Allah, pray in my house in a place I set aside as a prayer area." So the Messenger of Allah ﷺ came to him and asked, "Where would you like me to pray with you?" He gestured towards a side of the house, and the Messenger of Allah ﷺ prayed there.

الطبراني:١٥٢٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ أَنَّ عِتْبَانَ بْنِ مَالِكٍ كَانَ يَؤُمُّ قَوْمَهُ وَهُوَ أَعْمَى

وَأَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّهَا تَكُونُ الظُّلْمَةُ وَالْمَطَرُ وَالسَّيْلُ وَأَنَا رَجُلٌ ضَرِيرُ الْبَصَرِ فَصَلِّ يَا رَسُولَ اللهِ فِي بَيْتِي مَكَانًا أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَجَاءَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ بِكُمْ؟» فَأَشَارَ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَصَلَّى فِيهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ

tabarani:15201Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī

Messenger of Allah, I have lost my eyesight and I lead my people in prayer. When there is a downpour there is then a current (of water) in the valley that stands between me and them and I find it impossible to go to their mosque and lead them in prayer. Messenger of Allah, I earnestly beg of you that you should come and observe prayer at a place of worship (in my house) so that I should then use it as a place of worship. The Messenger of Allah ﷺ said: Well, it God so wills. I would soon do so. 'Itban said: On the following day when the day dawned, the Messenger of Allah (may peace he upon him) came along with Abu Bakr at-Siddiq, and the Messenger of Allah ﷺ asked permission (to get into the house). I gave him the permission, and be did not sit after entering the house, when he said: At what place in your house you desire me to say prayer? I ('Itban b. Malik) said: I pointed to a corner in the house, The Messenger of Allah ﷺ stood (at that place for prayer) and pronounced Allah-o-Akbar (Allah is the Greatest) (as an expression for the commencement of prayer). We too stood behind him, and he said two rak'ahs and then pronounced salutation (marking the end of the prayer). We detained him (the Holy Prophet) for the meat curry we had prepared for, him. The people of the neighbouring houses came and thus there was a good gathering in (our house). One of them said: Where is Malik b. Dukhshun? Upon this one of them remarked: He is a hypocrite; he does not love Allah and His Messenger. Thereupon the Messenger of Allah ﷺ said: Do not say so about him. Don't you see that he utters La ilaha ill-Allah (There is no god but Allah) and seeks the pleasure of Allah through it? They said: Allah and His Messenger know beet. One (among the audience) said: We see his inclination and wellwishing for hypocrites only. Upon this the Messenger of Allah' ﷺ again said: Verily Allah has forbidden the Fire for one who says: There is no god but Allah, thereby seeking Allah's pleasure. Ibn Shihab said: I asked Husain b. Muhammad al-Ansar (he was one of the leaders of Banu Salim) about the hadith transmitted by Mahmud b. Rabi' and he testified it. (Using translation from Muslim 33c)

الطبراني:١٥٢٠١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ أنا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ

أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَأَنَا أُصَلِّي لِقَوْمِي وَإِذَا كَانَتِ الْإِمْطَارَاتُ سَالَتِ الْوَادِيَ الَّذِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ وَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِي مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّيَ لَهُمْ وَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنَّكَ تَأْتِيَنِي فَتُصَلِّيَ فِي مُصَلًّى أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللهُ» قَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ ثُمَّ قَالَ «أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ مِنْ بَيْتِكَ؟» فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنَ الْبَيْتِ فَقَامَ فَكَبَّرَ فَقُمْنَا وَرَاءَهُ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ سَلَّمَ وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ صَنَعْنَاهَا فَنَالَ رِجَالٌ مِنْ أَهْلِ الدَّارِ حَوْلَنَا حَتَّى اجْتَمَعَ فِي الْبَيْتِ رِجَالٌ ذُو عَدَدٍ فَقَالَ قَائِلٌ مِنْهُمْ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخْشُنِ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَاكَ مُنَافِقٌ لَا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا تَفْعَلْ أَلَا تَرَاهُ قَدْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ؟» فَقَالُوا اللهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ قَالَ فَإِنَّمَا وَجْهُهُ ونُصْحَتُهُ لِلْمُنَافِقِينَ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ عَلَى النَّارِ مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ ﷻ قَالَ ابْنُ شِهَابٍ ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ الْأَنْصَارِيَّ وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ فَصَدَّقَهُ بِذَلِكَ قَالَ أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ أَوْ تَقُولُونَ الدُّخْشُمَ وَهُوَ الصَّوَابُ

tabarani:15203al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Ismāʿīl b. Abū Ūways from my father > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī > ʿItbān b. Mālik > Kān

[Machine] He was the leader of his people and he had witnessed the Battle of Badr. He said to the Prophet ﷺ that when my eyesight started to deteriorate, Ali gave me permission to have a prayer area between me and my people's mosque. He said to the Prophet ﷺ on a Friday, "O Messenger of Allah, what if you come to me and pray in a place in my house that I designate as a prayer area?" The Prophet ﷺ said to him, "I will do that." So, the Prophet ﷺ came on Saturday with Abu Bakr and Umar. He entered and did not sit down until he asked, "Where would you like me to pray in your house?" I pointed to the direction that I desired, and he prayed Dhuha in it. And we detained him on a cloak made for him.

الطبراني:١٥٢٠٣حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ حَدَّثَنِي أَبِي أَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ أَخْبَرَنِي عِتْبَانُ بْنُ مَالِكٍ

أَنَّهُ كَانَ إِمَامَ قَوْمِهِ وَقَدْ شَهِدَ بَدْرًا فَقَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ لَمَّا سَاءَ بَصَرِي شَقَّتْ عَلِيَّ إِجَازَةُ الْوَادِي إِذَا سَالَ بَيْنِي وَبَيْنَ مَسْجِدِ قَوْمِي فَقَالَ لِلنَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ جُمُعَةٍ أَرَأَيْتَنِي يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ أَتَيْتَنِي فَصَلَّيْتَ فِي مَكَانٍ مِنْ بَيْتِي أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «سَأَفْعَلُ» فَغَدَا النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ السَّبْتِ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ ؓ فَدَخَلَ فَمَا جَلَسَ حَتَّى قَالَ «أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِكَ؟» فَأَشَرْتُ إِلَى النَّاحِيَةِ الَّتِي أَرَدْتُ فَصَلَّى فِيهَا ضُحَى وَحَبَسْنَاهُ عَلَى خَزِيرَةٍ يُصْنَعُ لَهُ

tabarani:15204[Chain 1] Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > ʿUqayl [Chain 2] ʿAmr b. Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ al-Miṣrī > Muḥammad b. ʿAzīz al-Aylī > Salāmah b. Rawḥ > ʿAqīl > Muḥammad b. Muslim > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī

[Machine] He informed him that 'Itban bin Malik, who was one of the companions of the Messenger of Allah ﷺ from the Ansar, came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have weak eyesight and I pray with my people. When it rains, the valley between me and them becomes filled, and I cannot go to their mosque, so I pray in my house. I wish, O Messenger of Allah, that you would come and pray in a designated place that I would establish as a place of prayer." The Messenger of Allah ﷺ said, "I will do so, if Allah wills." Itban said, "So, the next day the Messenger of Allah ﷺ , Abu Bakr and Umar left when it was daylight. The Messenger of Allah ﷺ asked for permission to enter, and I gave him permission. He did not sit down until he entered the house. Then he said, 'Where would you like me to pray in your house?' So I pointed to a place in the house. The Messenger of Allah ﷺ stood up and uttered the Takbir (Allahu Akbar), and we stood up and formed a line and prayed two Rakahs. Then he gathered a number of people in the house and asked, 'Where is Malik bin Dukhshin?' Some of them said, 'He is a hypocrite who does not love Allah and His Messenger.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'Do not say that. Do you not see that he testifies that none has the right to be worshipped but Allah, seeking thereby the Face of Allah?' Allah knows best, we only see his face and his statement directed towards the hypocrites.' The Messenger of Allah ﷺ said: 'Indeed, Allah has prohibited the Fire for anyone who says: 'There is none worthy of worship in truth but Allah,' seeking thereby the Face of Allah.' Muhammad bin Muslim said, 'Then I asked Husain bin Muhammad, one of the descendants of Salim, about the Hadith of Mahmud, and he confirmed it.'"

الطبراني:١٥٢٠٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ ح وَحَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي الطَّاهِرِ بْنِ السَّرْحِ الْمِصْرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَزِيزٍ الْأَيْلِيُّ ثنا سَلَامَةُ بْنُ رَوْحٍ عَنْ عَقِيلٍ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَنَّ مَحْمُودَ بْنَ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيَّ

أَخْبَرَهُ أَنَّ عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ وَهُوَ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِمَّنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَنْكَرْتُ بَصَرِي وَإِنِّي أُصَلِّي بِقَوْمِي فَإِذَا كَانَتِ الْأَمْطَارُ سَالَ الْوَادِي بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَلَمْ أَسْتَطِعْ أَنْ آتِي مَسْجِدَهُمْ فَأُصَلِّي لَهُمْ فَوَدِدْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ تُصَلِّيَ فِي مُصَلًّى أَتَّخِذُهُ مُصَلًّى فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «سَأَفْعَلُ إِنْ شَاءَ اللهُ» فَقَالَ عِتْبَانُ فَغَدَا رَسُولُ اللهِ ﷺ وَأَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ حَيْثُ ارْتَفَعَ النَّهَارُ فَاسْتَأْذَنَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَذِنْتُ لَهُ فَلَمْ يَجْلِسْ حَتَّى دَخَلَ الْبَيْتَ قَالَ «أَيْنَ تُحِبُّ أَنْ أُصَلِّيَ فِي بَيْتِكَ؟» فَأَشَرْتُ إِلَى نَاحِيَةِ الْبَيْتِ فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَكَبَّرَ فَقُمْنَا فَصَفَفْنَا فَصَلَّيْنَا رَكْعَتَيْنِ ثُمَّ اجْتَمَعَ فِي الْبَيْتِ ذُو عَدَدٍ فَقَالَ قَائِلٌ أَيْنَ مَالِكُ بْنُ الدُّخَيْشِنِ؟ فَقَالَ بَعْضُهُمْ ذَلِكَ مُنَافِقٌ لَا يُحِبُّ اللهَ وَرَسُولَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا تَقُلْ ذَلِكَ أَلَا تَرَاهُ قَدْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يُرِيدُ بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ؟ قَالَ اللهُ أَعْلَمُ إِنَّا نَرَى وَجْهَهُ وَنُصْحَتُهُ إِلَى الْمُنَافِقِينَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَإِنَّ اللهَ قَدْ حَرَّمَ النَّارَ عَلَى مَنْ قَالَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ يَبْتَغِي بِذَلِكَ وَجْهَ اللهِ قَالَ مُحَمَّدٌ «ثُمَّ سَأَلْتُ الْحُصَيْنَ بْنَ مُحَمَّدٍ وَهُوَ أَحَدُ بَنِي سَالِمٍ مِنْ سَرَاتِهِمْ عَنْ حَدِيثِ مَحْمُودٍ فَصَدَّقَهُ»

tabarani:15205aAnd Rd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Namir > al-Zuhrī

[Machine] Mahmoud ibn al-Rabi' told me, "The Messenger of Allah ﷺ passed away at the age of five, and he had a trace of a blow on his face from a hanging bucket."

الطبراني:١٥٢٠٥aحَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيِّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَمِرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ

حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ «وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ وَإِنَّهُ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجْهِهِ مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقَةٍ فِي دَرَاهِمْ»

tabarani:15205bAnd Rd b. Aḥmad b. Labīd al-Bayrūtī > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > ʿAbd al-Raḥman b. Namir > al-Zuhrī

[Machine] Mahmoud ibn al-Rabi' narrated to me that the Messenger of Allah ﷺ passed away at the age of five, and he had certain features on his face caused by a bucket hanging on his forehead.

الطبراني:١٥٢٠٥bحَدَّثَنَا وَرْدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ لَبِيدٍ الْبَيْرُوتِيِّ ثنا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثنا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ نَمِرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ

حَدَّثَنِي مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ «وَتُوُفِّيَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَهُوَ ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ وَإِنَّهُ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجْهِهِ مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقَةٍ فِي دَرَاهِمْ»

tabarani:15206aAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > al-ʿAbbās b. ʿUthmān al-Muʿallim > al-Walīd Bin Muslim > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī

[Machine] "And I once noticed a big bucket hanging from my face in our house, the face the Prophet ﷺ drew."

الطبراني:١٥٢٠٦aحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُعَلِّمُ ثنا الْوَلِيدُ بِنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

«وَعَقَلْتُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجْهِي مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقٍ فِي دَارِنَا»

tabarani:15206bAḥmad b. al-Muʿallá al-Dimashqī > al-ʿAbbās b. ʿUthmān al-Muʿallim > al-Walīd Bin Muslim > al-Awzāʿī > Ibn Shihāb > Maḥmūd b. al-Rabīʿ al-Anṣārī

[Machine] "I saw clearly the reflection of the Messenger of Allah ﷺ on my face from a hanging bucket in our house."

الطبراني:١٥٢٠٦bحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْمُعَلَّى الدِّمَشْقِيُّ ثنا الْعَبَّاسُ بْنُ عُثْمَانَ الْمُعَلِّمُ ثنا الْوَلِيدُ بِنُ مُسْلِمٍ ثنا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

«وَعَقَلْتُ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجْهِي مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقٍ فِي دَارِنَا»

tabarani:15207aIbrāhīm b. Muḥammad b. ʿIrq al-Ḥimṣī > Muḥammad b. Muṣaffá > Muḥammad b. Ḥarb > al-Zubayrī > al-Zuhrī

[Machine] He claimed that the Prophet of Allah's mind was intoxicated and that he was five years old, and he claimed that the Messenger of Allah was struck in his face with a hanging bucket in their house.

الطبراني:١٥٢٠٧aحَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِرْقٍ الْحِمْصِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفَّى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ عَنِ الزُّبَيْرِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ الرَّبِيعِ الْأَنْصَارِيِّ «وَكَانَ يَزْعُمُ

أَنَّهُ عَقَلَ رَسُولَ اللهِ وَهُوَ ابْنُ خَمْسِ سِنِينَ وَزَعَمَ أَنَّهُ عَقَلَ مَجَّةً مَجَّهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي وَجْهِهِ مِنْ دَلْوٍ مُعَلَّقٍ فِي دَارهِمْ»