19. Chapter of ʿAyn (Male) (113/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١١٣

عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ بْنِ مَخْزُومٍ أَخُو أُمِّ سَلَمَةَ لِأَبِيهَا، أُمُّهُ عَاتِكَةُ بِنْتُ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ، عَمَّةُ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَسْلَمَ يَوْمَ الْفَتْحِ، لَقِيَ النَّبِيَّ ﷺ فِي الطَّرِيقِ، فَأَسْلَمَ وَاسْتُشْهِدَ يَوْمَ الطَّائِفِ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:13983Muʿādh b. al-Muthanná > ʿAlī b. al-Madīnī > Yaʿqūb b. Ibrāhīm b. Saʿd from my father > Muḥammad b. Isḥāq > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿAbdullāh b. Abū Umayyah al-Makhzūmī

[Machine] "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying in one garment that was different between its sides, in the house of Umm Salama."

الطبراني:١٣٩٨٣حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَيَّةَ الْمَخْزُومِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ يُصَلِّي فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ»

مَا أَسْنَدَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:13988Bakr b. Aḥmad b. Muqbil al-Baṣrī > Isḥāq b. Wahbal-ʿAllāf > Yaʿqūb b. Muḥammad al-Zuhrī > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿImrān > Ibrāhīm b. Ḥūwayyiṣah > Ibn Kaʿb b. Mālik > ʿAbdullāh b. Unays al-Anṣārī

[Machine] "Al-Mustaneer ibn Rizam, the Jew, struck my face with a large stone filled with ashes, causing me to bleed. I was brought to the Messenger of Allah ﷺ with my face covered, and he uncovered it and spat in it. I did not feel any pain from it."

الطبراني:١٣٩٨٨حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُقْبِلٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ وَهْبٍ الْعَلَّافُ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عِمْرَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حُوَيِّصَةَ عَنِ ابْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

«ضَرَبَ الْمُسْتَنِيرُ بْنُ رِزَامٍ الْيَهُودِيُّ وَجْهِي بِمِخْرَشٍ مِنْ شَوْحَطٍ فَشَجَّنِي مُنَقِّلَةً أَوْ مَأْمُومَةً فَأَتَيْتُ بِهَا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَكَشَفَ عَنْهَا وَتَفَلَ فِيهَا فَمَا آذَانِي مِنْهَا شَىءٌ»

ضَمْرَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13995al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > ʿAyyāsh b. al-Walīd al-Raqqām > ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm b. al-Ḥārith al-Taymī > Ibn ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, we often find ourselves in the desert and I offer my prayer there with the grace of Allah. So command me to descend one night of this month to the mosque so that I may pray in it." He said, "Descend on the twenty-third night and pray in it. And if you wish to continue until the end of the month, then do so. And if you wish to return to your family, then do so."

الطبراني:١٣٩٩٥حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَ ثنا عَيَّاشُ بْنُ الْوَلِيدِ الرَّقَّامُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْحَارِثِ التَّيْمِيِّ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّا نَكُونُ فِي بَادِيَتِنَا وَأَنَا بِحَمْدِ اللهِ أُصَلِّي بِهَا فَأْمُرْنِي بِلَيْلَةٍ مِنْ هَذَا الشَّهْرِ أَنْزِلُهَا إِلَى الْمَسْجِدِ فَأُصَلِّي فِيهِ فَقَالَ «انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَصَلِّهَا وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَسْتَتِمَّ إِلَى آخِرِ الشَّهْرِ فَافْعَلْ وَإِنْ أَحْبَبْتَ أَنْ تَرْجِعَ إِلَى أَهْلِكَ فَاصْنَعْ»

بِلَالُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:13996Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > Yaḥyá b. Yazīd b. ʿAbdullāh b. Unays > Bilāl b. ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] He said, "O Messenger of Allah, inform me about the night in which Laylat al-Qadr (the Night of Decree) is sought." He said, "If people do not offer prayer except on that night, I would have informed you. But seek it in the last ten nights of the month."

الطبراني:١٣٩٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنِي بِلَالُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي بِلَيْلَةٍ يُبْتَغَى فِيهَا لَيْلَةُ الْقَدْرِ فَقَالَ «لَوْلَا أَنْ يَنْزِلَ النَّاسُ الصَّلَاةَ إِلَّا تِلْكَ اللَّيْلَةَ لَأَخْبَرْتُكَ وَلَكِنِ ابْتَغِهَا فِي ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ مِنَ الشَّهْرِ»

عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:13999ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Ḍirāb al-Aṣbahānī > Yaḥyá b. And Rd b. ʿAbdullāh from my father > ʿAdī b. al-Faḍl > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > al-Zuhrī > Ḍamrah b. ʿAbdullāh b. Unays And ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] About Damarah ibn Abdullah ibn Unais and Abdul Rahman ibn Kaab, they said that they heard Abdullah ibn Unais say, "I sat in the gathering of the Banu Salimah and I was the youngest among them on the morning of the twenty-first of Ramadan. They asked, 'Who will ask the Messenger of Allah ﷺ about the Night of Qadr?' So I said, 'I will.' Then I went and reached him at the time of Maghrib and I prayed with him. Then I stood by his door until he passed by me and he invited me to his house for dinner. He said to me, 'Have dinner.' Truly, I found myself withholding from it due to its scarcity. Then he called for his sandals and stood up, and he said, 'Do you have a need?' I said, 'Yes, the people of Banu Salimah have sent me to ask you about the Night of Qadr.' He asked, 'Which night of the month?' I said, 'The twenty-second night.' He said, 'That is it.' Then he returned and said, 'It is either the following night or the following night.'"

الطبراني:١٣٩٩٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الضِّرَابُ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ وَرْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عَدِيِّ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنِ الزُّهْرِيِّ

عَنْ ضَمْرَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بنِ أُنَيْسٍ وَعَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبٍ أَنَّهُمَا سَمِعَا عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ يَقُولُ جَلَسْتُ فِي مَجْلِسِ بَنِي سَلِمَةَ وَأَنَا أَصْغَرُهُمْ صَبِيحَةَ إِحْدَى وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالُوا مَنْ يَسْأَلُ لَنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ مَتَى لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ فَقُلْتُ أَنَا فَذَهَبْتُ حَتَّى وَافَيْتُ عِنْدَ الْمَغْرِبِ لَيْلَةَ اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ فَصَلَّيْتُ مَعَهُ الصَّلَاةَ ثُمَّ وَقَفْتُ لَهُ عَلَى بَابِهِ حَتَّى مَرَّ عَلَيَّ فَأَدْخَلَنِي بَيْتَهُ فَدَعَا لِي بِعَشَاءٍ فَقَالَ لِي «تَعَشَّهْ» فَلَقَدْ رَأَيْتُنِي أَكُفُّ عَنْهُ مِنْ قِلَّتِهِ ثُمَّ دَعَا بِنَعْلَيْهِ فَقَامَ فَقَالَ «كَأَنَّ لَكَ حَاجَةٌ؟» قُلْتُ أَجَلْ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ رِجَالٌ مِنْ بَنِي سَلِمَةَ يَسْأَلُونَكَ مَتَى لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ فَقَالَ «كَمِ اللَّيْلَةُ مِنَ الشَّهْرِ؟» فَقُلْتُ اثْنَتَانِ وَعِشْرُونَ فَقَالَ «هِي اللَّيْلَةُ» ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ «أَوِ الْقَابِلَةُ أَوِ الْقَابِلَةُ»

ابْنَةُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:14000Abū Jaʿfar Muḥammad b. Ḥmad b. Naṣr al-Tirmidhī > Bakr b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaḥyá b. Muḥammad b. ʿUbayd b. ʿAbdullāh al-a neighborī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Bilāl b. ʿAbdullāh b. Unays from his father > Khālatih b. ʿAbdullāh b. Unays > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] He (the Prophet) asked about the Night of Decree (Laylat al-Qadr), so he said, "I saw myself prostrating in water and mud." So I said, "Explain it to me so that I may find it." So he said, "Look for it in the last ten nights." So I said, "In which of the last ten nights?" He said, "In the twenty-third night."

الطبراني:١٤٠٠٠حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أحْمَدَ بْنِ نَصْرٍ التِّرْمِذِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ الْجَارِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ بِلَالِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ خَالَتِهِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ ﷺ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ «رَأَيْتُنِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ» فَقُلْتُ بَيِّنْ لِي حَتَّى أَتَحَرَّاهَا؟ فَقَالَ «تَحَرَّهَا فِي النِّصْفِ الْأَوَاخِرِ» قُلْتُ فِي أَيِّ النِّصْفِ الْآخِرِ؟ قَالَ «فِي ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»

عَطِيَّةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ أَبِيهِ

tabarani:14001Ismāʿīl b. al-Ḥasan al-Khaffāf al-Miṣrī > Ḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > ʿAbd al-ʿAzīz b. Bilāl b. ʿAbdullāh b. Unays from his mother > Bilāl b. ʿAbdullāh > ʿAṭiyyah b. ʿAbdullāh > Abīh ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] He asked the Messenger of Allah ﷺ about the Night of Decree, and he said, "I saw it but then I forgot it, so seek it in the last ten nights." Then he asked him again and he said, "It is in the twenty-third night of the month." Abdul Aziz said, "My mother informed me that Abdullah ibn Unais used to observe the Night of Decree from the sixteenth night until the twenty-third night."

الطبراني:١٤٠٠١حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ الْحَسَنِ الْخَفَّافُ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ بِلَالِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أُمَّهِ عَنْ بِلَالِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ أَبِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّهُ سَأَلَ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ فَقَالَ «رَأَيْتُهَا فَأُنْسِيتُهَا فَتَحَرَّهَا فِي النِّصْفِ الْآخِرِ» ثُمَّ عَادَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «فِي ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ يَمْضِي مِنَ الشَّهْرِ» قَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَأَخْبَرَتْنِي أُمِّي أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ كَانَ يُحْيِي لَيْلَةَ سِتَّ عَشْرَةَ إِلَى لَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ

أَبُو أُمَامَةَ بْنُ ثَعْلَبَةَ الْأَنْصَارِيُّ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:14004Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq > Muḥammad b. Zayd > ʿAbdullāh b. Abū Umāmah > Abū Umāmah > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said: "The greatest of major sins are associating partners with Allah, disobedience to parents, false oath, and to swear by the moon. By the One who holds my life in His hand, no one swears an oath, even if it is as small as the wing of a gnat, except that it leaves a mark on his heart until the Day of Resurrection."

الطبراني:١٤٠٠٤حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَكْبَرُ الْكَبَائِرِ الْإِشْرَاكُ بِاللهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَيَمِينُ الْغَمُوسِ وَايْمُ الَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا يَحْلِفُ أَحَدٌ وَإِنْ كَانَ عَلَى مِثْلِ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلَّا كَانَتْ وَكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»

الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ، عَنْ جَدِّهِ

tabarani:14005Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > al-Ṣalt b. Masʿūd al-Jaḥdarī > Yaḥyá b. ʿAbdullāh b. Yazīd b. ʿAbdullāh b. Unays > al-Ḥasan b. Yazīd ʿAmmī > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ sent him on a secret mission alone."

الطبراني:١٤٠٠٥حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ مَسْعُودٍ الْجَحْدَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَزِيدَ عَمِّي عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ بَعَثَهُ سَرِيَّةً وَحْدَهُ»

بُسْرُ بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:14009al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Ḥimmānī > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUqbah > Sālim Abū al-Naḍr > Busr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "I saw myself on the Night of Decree prostrating in water and clay." The Prophet, ﷺ , prayed with us for twenty-three nights and I saw him prostrating in water and clay.

الطبراني:١٤٠٠٩حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْحِمَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ سَالِمٍ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «رَأَيْتُنِي لَيْلَةَ الْقَدْرِ أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ» فَصَلَّى بِنَا النَّبِيُّ ﷺ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَرَأَيْتُهُ يَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ

عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

tabarani:14010Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Abū Ṣāliḥ ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > al-Layth > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Muḥammad b. Isḥāq > Muʿādh b. ʿAbdullāh b. Khubayb > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Khubayb

[Machine] On the authority of Abdullah bin Unais, companion of the Messenger of Allah ﷺ , he was asked about the Night of Decree (Laylat al-Qadr). He replied, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Seek it on the 27th night.' That night is the twenty-seventh night of Ramadan.' A man asked, 'O Messenger of Allah, is it then the first of the eight nights?' He replied, 'No, it is the first of the seven (odd nights) because the month does not complete its count.'"

الطبراني:١٤٠١٠حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ عَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُعَاذِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ خُبَيْبٍ

عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ صَاحِبِ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ سُئِلَ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْتَمِسُوهَا اللَّيْلَةَ» وَتِلْكَ اللَّيْلَةُ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللهِ هِيَ إِذًا أَوَّلُ ثَمَانٍ قَالَ «بَلْ أَوَّلُ سَبْعٍ إِذِ الشَّهْرُ لَا يُتِمُّ»

أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ ؓ

tabarani:14016Ḥafṣ b. ʿUmar b. al-Ṣabbāḥ al-Raqqī > Muḥammad b. Sinān al-ʿAwaqī > Fulayḥ b. Sulaymān > Saʿīd b. al-Ḥārith > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ told us that there is an hour on Friday during which a Muslim who is engaged in prayer and asks Allah for something good will be given it. Abu Huraira minimized it with his hand. When Abu Huraira passed away, I said, "If I went to Abu Sa'eed and asked him?" So I went to him and asked him. Then I left him and went to Abdullah ibn Salam and asked him. He said, "Allah created Adam on a Friday and took his soul on a Friday, and the Hour will occur on a Friday, which is the last hour." I said, "The Messenger of Allah ﷺ said, 'in prayer,' not the hour of prayer." He said, "Do you not know that the Messenger of Allah ﷺ said, 'The supplication of the person awaiting the prayer is granted during the prayer?' I said, 'Yes.' He said, 'By Allah, it is the same hour.'"

الطبراني:١٤٠١٦حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الصَّبَّاحِ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِنَانٍ الْعَوَقِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ كَانَ أَبُو هُرَيْرَةَ

يُحَدِّثُنَا عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «إِنَّ فِي الْجُمُعَةِ سَاعَةً لَا يُوَافِقُهَا مُسْلِمٌ وَهُوَ فِي صَلَاةٍ يَسْأَلُ اللهَ خَيْرًا إِلَّا أَعْطَاهُ إِيَّاهُ» يُقَلِّلُهَا أَبُو هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ فَلَمَّا تُوُفِّيَ أَبُو هُرَيْرَةَ قُلْتُ لَوْ جِئْتُ أَبَا سَعِيدٍ فَسَأَلْتُهُ؟ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ ثُمَّ خَرَجْتُ مِنْ عِنْدِهِ فَدَخَلْتُ عَلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ خَلَقَ اللهُ آدَمَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقَبَضَهُ يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَفِيهِ تَقُومُ السَّاعَةُ وَهِيَ آخِرُ سَاعَةٍ فَقُلْتُ إِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «فِي صَلَاةٍ» وَلَيْسَتْ سَاعَةَ صَلَاةٍ فَقَالَ أَوَمَا تَعْلَمُ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «مُنْتَظِرُ الصَّلَاةِ فِي صَلَاةٍ؟» قُلْتُ بَلَى قَالَ فَهِيَ وَاللهِ هِيَ

أَنَسُ بنُ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ

tabarani:14019Aḥmad b. ʿIqāl al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah > Muḥammad b. Isḥāq > Ḥumayd al-Ṭawīl > Anas b. Mālik

[Machine] Abdullah bin Salam said, "O Messenger of Allah, I have embraced Islam and I would like to ask you about some things." The Prophet replied, "Ask me whatever comes to your mind." So I said, "O Messenger of Allah, tell me about the resemblance between a man and his mother, knowing that the sperm comes from the man." The Prophet said, "The sperm of a man is white and thick, while the sperm of a woman is red and thin. Whichever of the two overpowers the other, the child will resemble the one whose sperm prevailed." I then said, "O Messenger of Allah, what do the people of Paradise eat when they enter it?" He replied, "The enlargement of a liver from a whale." I asked, "O Messenger of Allah, inform me about the signs of the Hour." He said, "A fire will come out from the east and drive people to their gathering place." Then he said, "I bear witness that you are indeed a Prophet."

الطبراني:١٤٠١٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِقَالٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ حُمَيْدٍ الطَّوِيلِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي قَدْ أَسْلَمْتُ وَأَنَا أُحِبُّ أَنْ أَسْأَلَكَ عَنْ أَشْيَاءَ فَقَالَ «سَلْ عَمَّا بَدَا لَكَ» فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ حَدِّثْنِي عَنْ شَبَهِ الرَّجُلِ أُمَّهُ وَإِنَّمَا النُّطْفَةُ مِنَ الرَّجُلِ فَقَالَ «نُطْفَةُ الرَّجُلِ بَيْضَاءُ غَلِيظَةٌ وَنُطْفَةُ الْمَرْأَةِ حَمْرَاءُ رَقِيقَةٌ فَأَيُّهُمَا غَلَبَ صَاحِبَتَهَا كَانَ الشَّبَهُ لَهُ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ مَا أَكَلَ أَهْلُ الْجَنَّةِ إِذَا دَخَلُوهَا؟ قَالَ «زِيَادَةُ كَبِدِ حُوتٍ» قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَخْبِرْنِي عَنْ أَشْرَاطِ السَّاعَةِ قَالَ «نَارٌ تَخْرُجُ مِنَ الْمَشْرِقِ فَتَسُوقُ النَّاسَ إِلَى مَحْشَرِهِمْ» فَقَالَ أَشْهَدُ أَنَّكَ نَبِيٌّ

tabarani:13982al-Miqdām b. Dāwud > Asad b. Mūsá > ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Sulaymān b. Dāwud al-Hāshimī > ʿAbd al-Raḥman b. Abū al-Zinād from his father > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿAbdullāh b. Abū Umayyah

[Machine] "He saw the Prophet ﷺ praying in the house of Umm Salamah, wearing a single garment wrapped around him, with one end different from the other."

الطبراني:١٣٩٨٢حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ قَالَ حَدَّثَنَا أَسَدُ بْنُ مُوسَى وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي الزِّنَادِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي أُمَيَّةَ

«أنُّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي فِي بَيْتِ أُمِّ سَلَمَةَ فِي ثَوْبٍ وَاحِدٍ مُلْتَحِفًا بِهِ مُخَالِفًا بَيْنَ طَرَفَيْهِ»

tabarani:13984[Chain 1] ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Abū Ūways [Chain 2] Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār al-Makkī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī > Muḥammad b. Ṭalḥah > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbdullāh b. Ḥārithah b. al-Nuʿmān al-Anṣārī from his father > ʿAbdullāh b. al-Ḥārith > Lammā

[Machine] "Safwan ibn Umayyah ibn Khalaf al-Jumahi came to the Prophet ﷺ and the Prophet ﷺ said to him, 'Whose guest are you, O Abu Wahb?' He replied, 'I am a guest of Abbas.' The Prophet ﷺ said, 'You have stayed with the most loving and beloved branch of Quraysh.'"

الطبراني:١٣٩٨٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي أُوَيْسٍ ح وَحَدَّثَنَا مَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ النُّعْمَانِ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَارِثِ قَالَ لَمَّا

أَنْ قَدِمَ صَفْوَانُ بْنُ أُمَيَّةَ بْنِ خَلَفٍ الْجُمَحِيُّ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عَلَى مَنْ نَزَلْتَ يَا أَبَا وَهْبٍ؟» قَالَ نَزَلْتُ عَلَى الْعَبَّاسِ قَالَ «نَزَلْتَ عَلَى أَشَدِّ قُرَيْشٍ لِقُرَيْشٍ حُبًّا»

tabarani:13985ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ al-Ghudānī And Ḥajjāj b. al-Minhāl > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Shaybān b. Farrūkh > Hammām > al-Qāsim b. ʿAbd al-Wāḥid > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. ʿAqīl > Jābir b. ʿAbdullāh > Balaghanī

[Machine] "Once, a man from the companions of the Prophet ﷺ narrated to me a hadith that he had heard from the Messenger of Allah ﷺ , but I had not heard it directly from him. I was afraid that either he or I would die before I could hear it from him. So, I went and got a camel, and I firmly set my luggage on it, then I traveled on it for a month until I reached Sham (Greater Syria). There, I came to Abdullah ibn Unais al-Ansari, and I stood and sought permission from him. When I entered, I said to him: 'Jabir ibn Abdullah.' He came out to meet me and embraced me, and I embraced him. I said to him: 'I have heard that you heard a hadith from the Messenger of Allah ﷺ regarding injustices, and I was afraid that either you or I would die before I could hear it.' He said: 'I heard the Messenger of Allah ﷺ say: "Allah will gather His slaves and He will lean to one side with His hand towards Sham, exposing them naked, barefoot, and uncircumcised." I said: "What does uncircumcised mean?" He said: "They will have nothing with them and a caller will call out with a voice that will be heard by those far away just as it is heard by those nearby: 'I am the King who does not befit anyone from the people of Paradise to enter Paradise while someone from the people of the Fire is seeking justice from him, nor does it befit anyone from the people of the Fire to enter the Fire while someone from the people of Paradise is seeking justice from him, even until the final strike.'" I said: 'How is it that we will come naked, barefoot, and uncircumcised?' He said: 'Through good deeds and bad deeds.'"

الطبراني:١٣٩٨٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَحَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ الْغُدَانِيُّ وَحَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالُوا حَدَّثَنَا هَمَّامٌ قَالَ حَدَّثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ عَبْدِ الْوَاحِدِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَقِيلٍ أَنَّ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللهِ حَدَّثَهُ قَالَ بَلَغَنِي

عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ حَدِيثًا سَمِعَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ وَلَمْ أَسْمَعْهُ مِنْهُ فَخَشِيتُ أَنْ يَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعْهُ فَابْتَعْتُ بَعِيرًا فَشَدَدْتُ عَلَيْهِ رَحْلِي ثُمَّ سِرْتُ عَلَيْهِ شَهْرًا حَتَّى قَدِمْتُ الشَّامَ فَأَتَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيَّ فَقُمْتُ فَاسْتَأْذَنْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ فَخَرَجَ إِلَيَّ فَعَانَقَنِي وَعَانَقْتُهُ قَالَ قُلْتُ حَدِيثًا بَلَغَنِي أَنَّكَ سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي الْمَظَالِمِ خَشِيتُ أَنْ تَمُوتَ أَوْ أَمُوتَ قَبْلَ أَنْ أَسْمَعَهُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «يَحْشُرُ اللهُ الْعِبَادَ وَأَوْمَأَ بِيَدِهِ قِبَلَ الشَّامِ عُرَاةً حُفَاةً غُرْلًا بُهْمًا» قَالَ قُلْتُ مَا بُهْمًا؟ قَالَ «لَيْسَ مَعَهُمْ شَىءٌ وَيُنَادِي مُنَادٍ بِصَوْتٍ يَسْمَعْهُ مَنْ بَعُدَ كَمَا يَسْمَعُهُ مَنْ قَرُبَ أَنَا الْمَلِكُ الدَّيَّانُ لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَدْخُلُ الْجَنَّةَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ وَلَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ مِنْ أَهْلِ النَّارِ يَدْخُلُ النَّارَ وَأَحَدٌ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ يَطْلُبُهُ بِمَظْلَمَةٍ حَتَّى اللَّطْمَةِ» قَالَ قُلْتُ وَكَيْفَ وَإِنَّمَا نَأْتِي عُرَاةً غُرْلًا بُهْمًا؟ قَالَ «الْحَسَنَاتُ وَالسَّيِّئَاتُ»

tabarani:13986al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. al-Ṣabbāḥ al-Jarjirāʾī > ʿAlī b. Thābit al-Jazarī > al-Wāziʿ b. Nāfiʿ > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Jābir b. ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Who will go to Sufyan Al-Hudhali? They insult me, curse me, and harm me." I said to him, "I will go to him, O Messenger of Allah." So he sent him to him. When he came to him at night, he entered his house and called out, "Where is Sufyan?" He noticed him looking at him from among his people, so he said, "What do you want?" He said, "I want Sufyan. Command him to come down and see me." Sufyan came down to him and said, "What do you want?" He said, "I want you to come down to me because I have a shield that I want to show you." He asked, "Where is it?" He said, "Here it is." So come down to me with your dome (tent) and come out with me to see it." He came out with him and asked for his sword, then he struck him until he killed him. He went back to the Messenger of Allah ﷺ who was in the gathering, and he informed him that he had killed him. He was holding a stick in his hand, and he handed it to him. Then he said, "Hold onto this stick, for those who shorten it will be few on the Day of Resurrection." He remained with him until he died, and he was buried.

الطبراني:١٣٩٨٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ الْجَرْجِرَائِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ الْجَزَرِيُّ عَنِ الْوَازِعِ بْنِ نَافِعٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لِسُفْيَانَ الْهُذَلِيِّ؟ يَهْجُونِي وَيَشْتُمُنِي وَيُؤْذِينِي» فَقُلْتُ لَهُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ ابْعَثْنِي لَهُ فَبَعَثَهُ لَهُ فَلَمَّا أَتَاهُ لَيْلًا دَخَلَ دَارَهُ فَنَادَى أَيْنَ سُفْيَانُ؟ فَاطَّلَعَ عَلَيْهِ مُطَّلِعًا مِنْ أَهْلِهِ فَقَالَ مَا تُرِيدُ؟ قَالَ أُرِيدُ سُفْيَانَ فَمُرُوهُ فَلْيَطَّلِعَ عَلَيَّ فَاطَّلَعَ إِلَيْهِ سُفْيَانُ فَقَالَ مَا تُرِيدُ؟ قَالَ أُرِيدُ أَنْ تَهْبِطَ إِلَيَّ فَإِنَّ عِنْدِي دِرْعًا أُرِيدُ أَنْ أُرِيكَهَا قَالَ فَأَيْنَ هِيَ؟ قَالَ هَا هَذِهِ فَاهْبِطْ إِلَيَّ بِقُبَابِكَ فَاخْرُجْ مَعِي أُرِيكَهَا فَخَرَجَ مَعَهُ فَسَلَّ سَيْفَهُ فَضَرَبَهُ حَتَّى بَرَدَ ثُمَّ أَقْبَلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ فِي الْمَجْلِسِ فَأَخْبَرَهُ بِأَنَّهُ قَدْ قَتَلَهُ وَمَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَصًا يَتَخَصَّرُ بِهَا فَنَاوَلَهَا إِيَّاهُ ثُمَّ قَالَ «تَخَصَّرْ بِهَذِهِ فَإِنَّ الْمُتَخَصِّرِينَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ قَلِيلٌ» فَلَمْ يَزَلْ عِنْدَهُ حَتَّى مَاتَ فَدُفِنَتْ

tabarani:13987Muḥammad b. Hishām al-Mustamlī > ʿAlī b. al-Madīnī > Jaʿfar b. ʿAwn > Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Mujammiʿ > Ibrāhīm b. ʿAbd al-Raḥman b. ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik from his father > Ummih b. ʿAbdullāh b. Unays > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] That the group of men who were sent by the Messenger of Allah ﷺ to Abdallah ibn Abi al-Huqaiq to kill Abdallah ibn Atik, Abdallah ibn Unais, Abu Qatada, their ally, and a man from the Ansar. They arrived at Khaibar at night, so we closed their doors from the outside. A woman from the household of Ibn Abi al-Huqaiq said, "This is the voice of Abdallah ibn Atik." He said, "Open it." So I entered along with Abdallah ibn Atik. Abdallah said to me, "Leave her." So I went to strike her with a sword, but then I remembered the prohibition of killing women and children that was mentioned by the Messenger of Allah ﷺ, so I refrained. Ali ibn al-Madini said, "This is Abdallah ibn Unais al-Ansari, not Abdallah ibn Unais al-Juhani, from whom Jabir ibn Abdallah narrated."

الطبراني:١٣٩٨٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ هِشَامٍ الْمُسْتَمْلِي قَالَ حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مُجَمِّعٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ عَنْ أُمِّهِ بِنْتِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ أَنَّهَا حَدَّثَتْهُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ الرَّهْطَ الَّذِينَ بَعَثَهُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ لِيَقْتُلُوهُ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَتِيكٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيسٍ وَأَبُو قَتَادَةَ وَحَلِيفٌ لَهُمْ وَرَجُلٌ مِنَ الْأَنْصَارِ وَأَنَّهُمْ قَدِمُوا خَيبرَ لَيْلًا فَعَمَدْنَا إِلَى أَبْوَابِهِمْ نُغَلِّقُهَا مِنْ خَارِجٍ قَالَتِ امْرَأَةُ ابْنِ أَبِي الْحُقَيْقِ إِنَّ هَذَا لَصَوْتُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَتِيكٍ قَالَ افْتَحِي فَفَتَحَتْ فَدَخَلْتُ أَنَا وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَتِيكٍ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ دُونَكَ فَذَهَبْتُ لِأَضْرِبَهَا بِالسَّيْفِ فَأَذْكُرُ نَهْيَ رَسُولِ اللهِ ﷺ عَنْ قَتْلِ النِّسَاءِ وَالْوِلْدَانِ فَأَكُفُّ عَنْهَا قَالَ عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ وَلَيْسَ بِالْجُهَنِيِّ هَذَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ الْأَنْصَارِيُّ الَّذِي رَوَى عَنْهُ جَابِرُ بْنُ عَبْدِ اللهِ

tabarani:13989Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "Who is Khalid ibn Nubayh from these people?" He was at Arafat that day. Abdullah said, "It is me, O Messenger of Allah." Enquire about him for me. The Prophet ﷺ said, "If you see him, you will be frightened." Abdullah said, "By the One who has honored you, I have never been frightened of anything." So I went out until I met him in the mountains of Arafat before the sun set. I met him and I was intimidated by him. Then I recognized what the Prophet ﷺ had mentioned about him. The Prophet ﷺ said, "Who is this man?" I said, "One who has a need." He asked, "Does he have a place to stay?" I said, "Yes, he does." He said, "Follow me." So I followed him, prayed Asr, performed two light units of prayer, then I left and was worried that he would see me. Then I caught up with him, struck him with a sword, and the mountain enveloped me. I lost consciousness until the people had gone. Then I went out until I reached the Messenger of Allah ﷺ in Madinah. I informed him of the news. Muhammad ibn Ka'b said, "The Prophet ﷺ gave him a waistband." He said, "Tie it with this until you meet me on the Day of Judgment, and the fewest of people on that day will be those who are wearing waistbands." Muhammad ibn Ka'b said, "When Abdullah ibn Unays passed away, he ordered that it be placed on his stomach, he be wrapped in it, and it be buried with him."

الطبراني:١٣٩٨٩حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا «مَنْ لِي مِنْ خَالِدِ بْنِ نُبَيْحٍ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ؟» وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِعَرَفَةَ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ انْعَتْهُ لِي فَقَالَ «لَوْ رَأَيْتَهُ هِبْتَهُ» فَقُلْتُ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ مَا هِبْتُ شَيْئًا قَطُّ فَخَرَجْتُ حَتَّى لَقِيتُهُ بِجِبَالِ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ فَلَقِيتُهُ فَرُعِبْتُ مِنْهُ فَعَرَفْتُ حِينَ رُعِبْتُ مِنْهُ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ مَنِ الرَّجُلُ؟ فَقُلْتُ بَاغِيَ حَاجَةٍ فَهَلْ مِنْ مَبِيتٍ؟ قَالَ نَعَمْ فَالْحَقْ بِي قَالَ فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ فَصَلَّيْتُ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ وَأَشْفَقْتُ أَنْ يَرَانِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ ثُمَّ غَشِيتُ الْجَبَلَ وَكَمَنْتُ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ النَّاسُ خَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِخْصَرَةً فَقَالَ «تَخَصَّرْ بِهَذِهِ حَتَّى تَلْقَانِي بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَقَلُّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ الْمُتَخَصِّرُونَ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ أَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ عَلَى بَطْنِهِ وَكُفِّنَ عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ مَعَهُ

tabarani:13990Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Rāzzaq > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿĪsá b. ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] "The Prophet ﷺ commanded him on the night of the twenty-third."

الطبراني:١٣٩٩٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّازَّقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَمَرَهُ بِلَيْلَةِ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»

tabarani:13991al-Ḥasan b. ʿAbd al-Aʿlá al-Bawsī And ʾIbrāhīm b. Muḥammad b. Barrah al-Ṣanʿānī > ʿAbd al-Rāzzaq > ʿAbdullāh b. ʿUmar > ʿĪsá b. ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ approach a small water container, so he placed his lips on it and took a sip while he was standing."

الطبراني:١٣٩٩١حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الْبَوْسِيُّ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بنِ بَرَّةَ الصَّنْعَانِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّازَّقِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى قِرْبَةً فَخَنَّثَهَا فَشَرِبَ وَهُوَ قَائِمٌ»

tabarani:13992Abū Muslim al-Kashhī > Yaḥyá b. Kathīr al-Nājī > Ibn Lahīʿah > Bukayr b. ʿAbdullāh > Saʾalt Ḍamrah b. ʿAbdullāh b. Unays > Laylah al-Qadr from my father

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "Look for it on the twenty-third night."

الطبراني:١٣٩٩٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ كَثِيرٍ النَّاجِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ بُكَيْرِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ سَأَلْتُ ضَمْرَةَ بْنَ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ فَقَالَ سَمِعْتُ أَبِي يُخْبِرُ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَحَرَّوْهَا لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»

tabarani:13993Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Aḥmad b. ʿAbdah > Fuḍayl b. Sulaymān al-Numayrī > Bukayr b. Mismār > al-Zuhrī > Liḍamrah b. ʿAbdullāh b. Unays Mā

[Machine] The Prophet ﷺ asked your father about Laylat al-Qadr. He said, "My father was a companion of Badiah, so he said, 'O Messenger of Allah, inform me of the night in which it is revealed.' He said, 'It is revealed in the night of the twenty-third.' He said, 'When it approaches, seek it in the last ten nights.'"

الطبراني:١٣٩٩٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدَةَ قَالَ حَدَّثَنَا فُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ النُّمَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا بُكَيْرُ بْنُ مِسْمَارٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ قُلْتُ لِضَمْرَةَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ مَا

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لِأَبِيكَ فِي لَيْلَةِ الْقَدْرِ؟ قَالَ كَانَ أَبِي صَاحِبَ بَادِيَةٍ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مُرْنِي بِلَيْلَةٍ أَنْزِلُ فِيهَا قَالَ «انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ» قَالَ فَلَمَّا وَلَّى قَالَ «اطْلُبْهَا فِي الْعَشْرِ الْأَوَاخِرِ»

tabarani:13994Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muʾammal b. Hishām > Ismāʿīl b. ʿUlayyah > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Ibn ʿAbdullāh b. Unays from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I will be on a journey and I will praise Allah, I will pray with it (my horse). So command me to pray in it (the mosque)."

He said, "Descend on the twenty-third night."

الطبراني:١٣٩٩٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنِّي أَكُونُ بِالرِّحْلَةِ وَأَنَا بِحَمْدِ اللهِ أُصَلِّي بِهَا فَمُرْنِي لَيْلَةً أَنْزِلُهَا لِهَذَا الْمَسْجِدِ أُصَلِّي فِيهِ قَالَ «انْزِلْ لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»

tabarani:13997Aḥmad b. Muḥammad b. Nāfiʿ al-Ṭaḥḥān al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Abū Fudayk > Mūsá b. Yaʿqūb al-Zamʿī > ʿAbd al-Raḥman b. Isḥāq b. Muḥammad b. Muslim al-Zuhrī > ʿAbdullāh b. Kaʿb b. Mālik al-Anṣārī And ʿAmrū b. ʿAbdullāh b. Unays > ʿAbdullāh b. Unays Akhbarahumā

[Machine] A group of the Ansar (supporters) said: "Who is the man whom the Messenger of Allah ﷺ has sent?" Abdullah said, "I am." They said, "Then go and ask him when Laylat Al-Qadr (The Night of Decree) will be." So, I left until I reached the end of the sunset at some of the doorways of the Messenger of Allah ﷺ. Then, the Prophet ﷺ went out to perform the Maghrib prayer and I prayed with him. He went out and I went out with him until he entered his house, and I was with him. The Messenger of Allah ﷺ then made a Du'a (supplication) for a tear-drop, asking for Allah's aid, until I witnessed myself being mentioned by the Messenger of Allah ﷺ due to his scarcity of food. When he finished, he called for his sandal and said, "I think you have a need." I said, "Indeed, O Messenger of Allah, so-and-so and so-and-so have sent me to ask you about the Night of Decree." He said, "It is tonight." And that night was the twenty-second night of Ramadan. Then he said, "What night is it?" I said, "The twenty-second night." He said, "No, rather it is the next night, the twenty-third."

الطبراني:١٣٩٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ عَنْ مُوسَى بْنِ يَعْقُوبَ الزَّمْعِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ إِسْحَاقَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ الْأَنْصَارِيَّ وَعَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ أَخْبَرَهُمَا

أَنَّ نَفَرًا مِنَ الْأَنْصَارِ قَالُوا مَنْ رَجُلٌ نَبْعَثُهُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ أَنَا قَالُوا فَاذْهَبْ فَسَلْهُ لَنَا مَتَى لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ فَخَرَجْتُ حَتَّى وَافِيتُ غُرُوبَ الشَّمْسِ عِنْدَ بَعْضِ أَبْيَاتِ رَسُولِ اللهِ ﷺ ثُمَّ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ خَرَجَ يُصَلِّي بِالْمَغْرِبِ فَصَلَّى وَخَرَجَ فَخَرَجْتُ مَعَهُ حَتَّى دَخَلَ بَيْتَهُ وَأَنَا مَعَهُ فَدَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِقَطْرَةٍ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ فَرَأَيْتُنِي وَأَنَا أُدْعَا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ قِلَّةِ طَعَامِهِ فَلَمَّا فَرَغَ دَعَا بِنَعْلِهِ ثُمَّ قَالَ «إِنِّي أَظُنُّ أَنَّ لَكَ حَاجَةً» قُلْتُ أَجَلْ يَا رَسُولَ اللهِ أَرْسَلَنِي إِلَيْكَ فُلَانٌ وَفُلَانٌ يَسْأَلُونَكَ مَتَى لَيْلَةُ الْقَدْرِ؟ قَالَ «اللَّيْلَةُ» وَتِلْكَ اللَّيْلَةُ لَيْلَةُ اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ ثُمَّ قَالَ «مَا اللَّيْلَةُ؟» قُلْتُ لَيْلَةُ اثْنَتَيْنِ وَعِشْرِينَ قَالَ «لَا بَلِ اللَّيْلَةُ الْمُقْبِلَةُ لَيْلَةُ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ»

tabarani:13998Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Yazīd b. al-Hād > Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Kaʿb b. Mālik from his father > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] That we descend with our families and wives, for we fear for them the loss if we descend and leave them. And we dislike that this night passes us by. So, do you have to send us to the Messenger of Allah ﷺ and mention this to him and ask him to command us with a night that we descend? Abdullah then said, "So they sent me, and I came to the Messenger of Allah ﷺ and mentioned that to him and asked him to command us with a night that we descend." He (the Prophet) said, "Descend on the 23rd night." Abdullah would then descend on that night, and when morning came, he would return.

الطبراني:١٣٩٩٨حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ كَعْبِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ كُنَّا نَتَدَارَأُ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ قَوْمُنَا إِنَّهُ يَشُقُّ عَلَيْنَا

أَنْ نَنْزِلَ بِعِيَالِنَا وَنِسَائِنَا وَإِنَّا لَنَخْشَى عَلَيْهِمُ الضَّيْعَةَ إِنْ نَزَلْنَا وَتَرَكْنَاهُمْ وَإِنَّا نَكْرَهُ أَنْ تَفُوتَنَا هَذِهِ اللَّيْلَةُ فَهَلْ لَكُمْ أَنْ نُرْسِلَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَيَذْكُرُ هَذَا لَهُ وَيَسْأَلُهُ أَنْ يَأْمُرَنَا بِلَيْلَةٍ نَنْزِلُهَا قَالَ عَبْدُ اللهِ فَأَرْسَلُونِي وَكُنْتُ أُحَدِّثُهُمْ فَجِئْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرْتُ لَهُ ذَلِكَ وَسَأَلْتُهُ أَنْ يَأْمُرَنَا بِلَيْلَةٍ نَنْزِلُهَا فَقَالَ «انْزِلُوا لَيْلَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ» فَكَانَ عَبْدُ اللهِ يَنْزِلُ تِلْكَ اللَّيْلَةَ فَإِذَا أَصْبَحَ رَجَعَ

tabarani:14002ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And Muʿādh b. al-Muthanná And Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > Muḥammad b. Kathīr > Sulaymān b. Kathīr > Abū al-Ḥasan > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman from his father > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was praying, so I stood on his left side. The Messenger of Allah ﷺ took hold of me and placed me on his right side. I had a torn garment that did not cover me properly, so whenever I prostrated, I held it with my hands out of fear that my private parts would be exposed, and there were women behind me. After the Messenger of Allah ﷺ finished, he called for a garment and gave it to me, saying, "Wear this and bid farewell to it, O Abu Al-Hasan." This is what Sulaiman bin Kathir reported from him, who was a migrant. Abu Al-Hasan reported from him, and Shu'bah (a narrator) reported from him. And Abdullah bin Abdur-Rahman, who is Abdullah bin Abdur-Rahman bin Abi Layla, the brother of Muhammad bin Abdur-Rahman bin Abi Layla.

الطبراني:١٤٠٠٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَمُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْحَسَنِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُوَ يُصَلِّي فَقُمْتُ عَنْ يَسَارِهِ فَأَخَذَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ فَأَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَعَلَيَّ ثَوْبٌ مُتَمَزِّقٌ لَا يُوَارِينِي فَجَعَلْتُ كُلَّمَا سَجَدْتُ أَمْسَكْتُهُ بِيَدِي مَخَافَةَ أَنْ تَنْكَشِفَ عَوْرَتِي وَخَلْفِي نِسَاءٌ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَعَا لِي بِثَوْبٍ وَكَسَانِيهِ وَقَالَ «تَوَدَّعْهُ يَخْلَقْكَ هَذَا» أَبُو الْحَسَنِ هَذَا الَّذِي رَوَى عَنْهُ سُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ مُهَاجِرٌ أَبُو الْحَسَنِ الَّذِي رَوَى عَنْهُ شُعْبَةُ كُوفِيٌّ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ هُوَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى أَخُو مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى

tabarani:14003Bakr b. Sahl al-Dimyāṭī > Shuʿayb b. Yaḥyá And ʿAbd Allāh b. Ṣāliḥ > al-Layth b. Saʿd > Hishām b. Saʿd > Muḥammad b. Zayd b. al-Muhājir b. Qunfudh al-Taymī > Abū Umāmah al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Unays al-Juhanī

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ who said, "One of the greatest sins is associating partners with Allah, and disrespecting one's parents, and false oaths of the gamous manner, and anyone who swears falsely by Allah with an oath in which he perseveres, then it will be a lump in his heart until the Day of Resurrection."

الطبراني:١٤٠٠٣حَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ الدِّمْيَاطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شُعَيْبُ بْنُ يَحْيَى وَعَبْدُ اللهِ بْنُ صَالِحٍ قَالَا حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ الْمُهَاجِرِ بْنِ قُنْفُذٍ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ الْجُهَنِيِّ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «مِنْ أَكْبَرِ الْكَبَائِرِ الشِّرْكُ بِاللهِ وَعُقُوقُ الْوَالِدَيْنِ وَالْيَمِينُ الْغَمُوسُ وَمَا حَلَفَ حَالِفٌ بِاللهِ بِيَمِينٍ صَبْرٍ أَدْخَلَ فِيهَا مِثْلَ جَنَاحِ بَعُوضَةٍ إِلَّا كَانَتْ وَكْتَةً فِي قَلْبِهِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»

tabarani:14006[Chain 1] ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ al-Miṣrī from my father [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Ḥarmalah b. Yaḥyá > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Mūsá b. Jubayr > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥubāb al-Anṣārī > ʿAbdullāh b. Unays > Tadhākar > Waʿumar b. al-Khaṭṭāb Yawm al-Ṣadaqah > ʿUmar Alam

[Machine] The messenger of Allah ﷺ mentioned the rewards of charity and asked, "Whoever gives a camel or a sheep as charity, will it be brought on the Day of Judgment?" Abdullah ibn Unais replied, "Yes."

الطبراني:١٤٠٠٦حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ أَنَّ مُوسَى بْنَ جُبَيْرٍ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْحُبَابِ الْأَنْصَارِيَّ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ أُنَيْسٍ حَدَّثَهُ أَنَّهُ تَذَاكَرَ هُوَ وَعُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ يَوْمًا الصَّدَقَةَ فَقَالَ عُمَرُ أَلَمْ

تَسْمَعْ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَذْكُرُ غُلُولَ الصَّدَقَةِ «مَنْ غَلَّ مِنْهَا بَعِيرًا أَوْ شَاةً أُتِيَ بِهِ يَحْمِلُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ؟» قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ بَلَى

tabarani:14007al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Abū Thābit Muḥammad b. ʿUbaydullāh > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > al-Ḍaḥḥāk b. ʿUthmān > Abū al-Naḍr > Bishr b. Saʿīd > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was shown the Night of Qadr, but then I forgot it. And indeed, I saw myself prostrating in water and mud." Then I saw the Messenger of Allah ﷺ prostrating in water and mud on the morning of the twenty-third (night).

الطبراني:١٤٠٠٧حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو ثَابِتٍ مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنِ الضَّحَّاكِ بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أَبِي النَّضْرِ عَنْ بِشْرِ بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أُنَيْسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ فَأُنْسِيتُهَا وَإِنِّي أُرَانِي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ» فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ صَبِيحَةَ ثَلَاثٍ وَعِشْرِينَ

tabarani:14011ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Yaʿlá > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr from my cousin ʿAbdullāh b. Salām > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] "My name during the era of ignorance was Fulan, and the Messenger of Allah ﷺ named me Abdullah."

الطبراني:١٤٠١١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ أَخِي عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ

«كَانَ اسْمِي فِي الْجَاهِلِيَّةِ فُلَانٌ فَسَمَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ عَبْدَ اللهِ»

tabarani:14012Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "Whoever sits waiting for the prayer is considered as if they are in prayer."

الطبراني:١٤٠١٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَلَسَ مُنْتَظِرًا لِصَلَاةٍ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ»

tabarani:14013ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Qays b. Saʿd > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever waits for the prayer is considered to be in prayer until he prays."

الطبراني:١٤٠١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ قَيْسِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ انْتَظَرَ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يُصَلِّيَ»

tabarani:14014ʿUbayd b. Ghannām And Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī Waʿabdān b. Aḥmad > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿUbayd > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever waits for the prayer, he is in a state of prayer until he prays."

الطبراني:١٤٠١٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَعَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنِ انْتَظَرَ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يُصَلِّيَ»

tabarani:14015ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Bakr b. Sahl > ʿAbdullāh b. Yūsuf > Mālik > Yazīd b. al-Hād > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah > Abū Hurayrah > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] Narrated by Al-Qa'nabi and Bakr ibn Sahl, who said: Abdullah ibn Yusuf reported to us all from Malik, from Yazid ibn Al-Had, from Muhammad ibn Ibrahim, from Abu Salamah, from Abu Huraira, from Abdullah ibn Salam, from the Prophet ﷺ , who said: "Whoever waits for the prayer is in prayer."

الطبراني:١٤٠١٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

حَدَّثَنَا الْقَعْنَبِيُّ وَحَدَّثَنَا بَكْرُ بْنُ سَهْلٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يُوسُفَ جَمِيعًا عَنْ مَالِكٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنِ انْتَظَرَ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ»

tabarani:14017[Chain 1] Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Muslim b. Ibrāhīm al-Warrāq [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And ʾIbrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Abū Bakr al-Muqaddamī > Ismāʿīl b. Sinān Abū ʿUbaydah al-ʿUṣfurī > ʿIkrimah b. ʿAmmār > Muḥammad b. al-Qāsim > Zaʿam ʿAbdullāh b. Ḥanẓalah b. al-Rāhib

[Machine] I heard the Messenger of Allah, ﷺ , saying, "No one with an atom's weight of arrogance in their heart will enter Jannah (Paradise)."

الطبراني:١٤٠١٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ قَالَ حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْوَرَّاقُ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَإِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ قَالَا ثنا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي بَكْرٍ الْمُقَدَّمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ سِنَانٍ أَبُو عُبَيْدَةَ الْعُصْفُرِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا عِكْرِمَةُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ قَالَ زَعَمَ عَبْدُ اللهِ بْنُ حَنْظَلَةَ بْنِ الرَّاهِبِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ مَرَّ فِي السُّوقِ وَعَلَيْهِ حُزْمَةُ حَطَبٍ فَقِيلَ لَهُ مَا يَحْمِلُكَ عَلَى هَذَا وَقَدْ أَغْنَاكَ اللهُ عَنْ هَذَا؟ قَالَ أَرَدْتُ أَنْ أَدْفَعَ الْكِبْرَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَدْخُلُ الْجَنَّةَ مَنْ فِي قَلْبِهِ خَرْدَلَةٌ مِنْ كِبْرٍ»

tabarani:14018[Chain 1] Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿAffān b. Muslim [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Shaybān b. Farrūkh > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Ḥumayd > Anas b. Mālik

[Machine] The Prophet ﷺ arrived in Medina, and Abdullah bin Salam was in a palm tree. Abdullah bin Salam came to the Prophet ﷺ and said, "I ask you about things that only a prophet knows. If you inform me about them, I will believe in you."

الطبراني:١٤٠١٨حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شَيْبَانُ بْنُ فَرُّوخٍ قَالَا حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ فِي نَخْلَةٍ فَأَتَى عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنِّي سَائِلُكَ عَنْ أَشْيَاءَ لَا يَعْلَمُهَا إِلَّا نَبِيٌّ فَإِنْ أَنْتَ أَخْبَرْتَنِي بِهَا آمَنْتُ بِكَ» الْحَدِيثَ

tabarani:14020Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿUmar b. Muḥammad b. al-Ḥasan al-Asadī from my father > Sulaymān b. al-Mughīrah > Ḥumayd b. Hilāl > ʿAbdullāh b. Maʿqil > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] He said, when the people were in an uproar over the matter of Uthman, "O people, do not kill this old man and seek his repentance, for a nation will not kill their prophet's Umah until the blood of seventy thousand of them is shed, and a nation will not kill their caliphate's Umah until the blood of forty thousand of them is shed." They did not pay attention to what he said and killed him, and he sat with Ali on the road and asked him, "Where do you want to go?" He said, "I want to go to the land of Iraq." He said, "Do not go to Iraq and go to the pulpit of the Messenger of Allah ﷺ ." So the people rushed towards him from the companions of Ali and they intended to harm him. Ali said, "Leave him, for he is a man from us, the people of the household." When Ali was killed, Ibn Salam said to Ibn Maqil, "This is the head of the forty, and there will be a reconciliation on it, and a nation will not kill their prophet's Umah except seventy thousand of them are killed, and a nation will not kill their caliphate's Umah except forty thousand of them are killed."

الطبراني:١٤٠٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَسَنِ الْأَسَدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ هِلَالٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَعْقِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ

أَنَّهُ قَالَ حِينَ هَاجَ النَّاسُ فِي أَمْرِ عُثْمَانَ «أَيُّهَا النَّاسُ لَا تَقْتُلُوا هَذَا الشَّيْخَ وَاسْتَعْتِبُوهُ فَإِنَّهُ لَنْ تَقْتُلَ أُمَّةٌ نَبِيَّهَا فَيَصْلُحُ أَمْرُهُمْ حَتَّى يُرَاقَ دِمَاءُ سَبْعِينَ أَلْفًا مِنْهُمْ وَلَنْ تَقْتُلَ أُمَّةٌ خَلِيفَتَهَا فَيَصْلُحُ أَمْرُهُمْ حَتَّى يُرَاقَ دِمَاءُ أَرْبَعِينَ أَلْفًا مِنْهُمْ» فَلَمْ يَنْظُرُوا فِيمَا قَالَ وَقَتَلُوهُ فَجَلَسَ لِعَلِيٍّ فِي الطَّرِيقِ فَقَالَ أَيْنَ تُرِيدُ؟ فَقَالَ أُرِيدُ أَرْضَ الْعِرَاقِ قَالَ لَا تَأْتِ الْعِرَاقَ وَعَلَيْكَ بِمِنْبَرِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَوَثَبَ إِلَيْهِ النَّاسُ مِنْ أَصْحَابِ عَلِيٍّ وَهَمُّوا بِهِ فَقَالَ عَلِيٌّ دَعُوهُ فَإِنَّهُ رَجُلٌ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ فَلَمَّا قُتِلَ عَلِيٌّ قَالَ ابْنُ سَلَامٍ لِابْنِ مَعْقِلٍ «هَذِهِ رَأْسُ الْأَرْبَعِينَ وَسَيَكُونُ عَلَى رَأْسِهَا صُلْحٌ وَلَنْ تَقْتُلَ أُمُّةٌ نَبِيَّهَا إِلَّا قُتِلَ بِهِ سَبْعُونَ أَلْفًا وَلَنْ تَقْتُلَ أُمَّةٌ خَلِيفَتَهَا إِلَّا قُتِلَ بِهِ أَرْبَعُونَ أَلْفًا»

tabarani:14021Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > ʿAmmār b. Hārūn > Hishām Abū al-Miqdām from his father > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

The Messenger of Allah ﷺ said: ʿO Allah, bless my ummah in its early mornings.ʿ (Using translation from Aḥmad 1320)

الطبراني:١٤٠٢١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَبُو الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ بَارِكْ لِأُمَّتِي فِي بُكُورِهَا»

tabarani:14022Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > ʿAmmār b. Hārūn > Hishām Abū al-Miqdām from his father > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

The Prophet ﷺ said, "War is deceit." (Using translation from Bukhārī 3030)

الطبراني:١٤٠٢٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَمَّارُ بْنُ هَارُونَ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ أَبُو الْمِقْدَامِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَرْبُ خَدْعَةٌ»

tabarani:14023[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Mundhir al-Ḥizāmī [Chain 2] Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ > Aṣbagh b. al-Faraj [Chain 3] Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣāʾigh al-Makkī And Masʿadah b. Saʿd al-ʿAṭṭār > Saʿīd b. Manṣūr [Chain 4] Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Aḥmad b. Ṣāliḥ > Ibn Wahb > ʿAmr b. al-Ḥārith > Saʿīd b. Abū Hilāl > Yaḥyá b. ʿAbd al-Raḥman > ʿAwn b. ʿAbdullāh > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] While we were walking with the Messenger of Allah ﷺ , the people asked him, "Which actions are the best, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ replied, "Belief in Allah and His Messenger, striving in the cause of Allah, and performing the accepted Hajj." Then, he heard a call in the valley saying, "I bear witness that there is no god but Allah and that Muhammad is the Messenger of Allah." The Messenger of Allah ﷺ said, "I also bear witness, and whoever bears witness to it shall be saved from polytheism." The wording of the hadith is from Ahmad ibn Salih.

الطبراني:١٤٠٢٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ الْحِزَامِيُّ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّائِغُ الْمَكِّيُّ وَمَسْعَدَةُ بْنُ سَعْدٍ الْعَطَّارُ قَالَا حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ قَالُوا حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي هِلَالٍ أَنَّ يَحْيَى بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَهُ عَنْ عَوْنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

بَيْنَمَا نَحْنُ نَسِيرُ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِذْ سَمِعَ الْقَوْمَ وَهُمْ يَقُولُونَ أَيُّ الْأَعْمَالِ أَفْضَلُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِيمَانٌ بِاللهِ وَرَسُولِهِ وَجِهَادٌ فِي سَبِيلِ اللهِ وَحَجٌّ مَبْرُورٌ» ثُمَّ سَمِعَ نِدَاءً فِي الْوَادِي يَقُولُ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَأَنَا أَشْهَدُ وَأَنَا أَشْهَدُ لَا يَشْهَدُهَا أَحَدٌ إِلَّا بَرِئَ مِنَ الشِّرْكِ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ أحْمَدَ بْنِ صَالِحٍ

tabarani:14024Muṭṭalib b. Shuʿayb al-Azdī > Muḥammad b. ʿAbd al-ʿAzīz al-Ramlī > al-Walīd b. Muslim > Muḥammad b. Ḥamzah b. Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father from his grandfather

[Machine] I was with the Prophet ﷺ in the presence of some of his companions when Uthman ibn Affan came with a camel carrying two sacks, and he was holding the reins of his camel. The Prophet ﷺ asked him, "What is in these two sacks?" He replied, "They contain fine flour, fat, and honey." The Prophet ﷺ then said to him, "Unpack it." So, Uthman unpacked the sacks and the Prophet ﷺ called for a bowl, and he put some of the flour, fat, and honey into it, then he ate from it. He then said to his companions, "Eat from what is called Farris al-Khabeeth."

الطبراني:١٤٠٢٤حَدَّثَنَا مُطَّلِبُ بْنُ شُعَيْبٍ الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ الرَّمْلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

كُنْتُ مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي أُنَاسٍ مِنْ أَصْحَابِهِ إِذْ أَقْبَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ وَمَعَهُ رَاحِلَةٌ عَلَيْهَا غِرَارَتَانِ وَهُوَ مُحْتَجِزٌ بِعِقَالِ نَاقَتِهِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَيُّ شَيءٍ فِي الْغَرَارَتَيْنِ؟» قَالَ دَقِيقٌ وَسَمْنٌ وَعَسَلٌ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «أَنِخْ» فَأَنَاخَ ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِبُرْمَةٍ فَجَعَلَ فِيهَا مِنْ ذَلِكَ الدَّقِيقِ وَالسَّمْنِ وَالْعَسَلِ ثُمَّ أَكَلَ ثُمَّ قَالَ لِأَصْحَابِهِ «كُلُوا هَذَا الَّذِي تُسَمِّيهِ فَارِسُ الْخَبِيصَ»

tabarani:14025[Chain 1] Aḥmad b. ʿAbd al-Wahhāb b. Najdah al-Ḥawṭī from my father [Chain 2] Aḥmad b. ʿAlī al-Abbār al-Baghdādī > Muḥammad b. Abū al-Sarī > al-Walīd b. Muslim > Muḥammad b. Ḥamzah b. Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father from his grandfather ʿAbdullāh b. Salām > In Allāh Lammā Arād Hudá Zayd b. Saʿnah

[Machine] Zaid bin Sa'na went out with the Messenger of Allah ﷺ one day from the chambers, and with him was Ali bin Abi Talib. Then a man came to him riding a camel like a Bedouin, and he said: "O Messenger of Allah, the people of the village of Banu Fulan have embraced Islam and entered into Islam, and I have told them that if they embrace Islam, provision will come to them in abundance. However, they have been afflicted with a year of drought, hardship, and scarcity of rain. So, I fear, O Messenger of Allah, that they will leave Islam out of greed just as they entered it out of greed. If you see fit to send something to them that will help them, then do so." Then the Messenger of Allah glanced at a man beside him, whom I think was Ali, and said to him: "O Messenger of Allah, there is nothing left of it." So, Zaid bin Sa'na approached him and said: "O Muhammad, can you sell me some dates for a known time in the wall of Banu Fulan for such and such a period?" He responded: "No, O Jew, but I will sell you some dates for a known time for such and such a period, and do not mention the wall of Banu Fulan." So, I said, "Yes," then he took my hand and I abandoned what I was doing. I gave him eighty mithqals of gold in known dates for such and such a period, and the man accepted them and said: "Do justice to them and announce it to them." Zaid bin Sa'na said: "So, when two or three days remained before the appointed time, the Messenger of Allah went out and Abu Bakr, Umar, and Uthman came out with him in a group of his companions. So, when he finished the funeral prayer, and came close to a wall to sit down, I went to him and took hold of the edges of his shirt and his cloak, and I looked at him with a stern face. I said to him, "Will you not fulfill my right, O Muhammad? By Allah, I know your clan, the Banu Abd al-Muttalib, very well. Rather, I have known you through my association with you. I looked at Umar, and his eyes were rolling in his head like a revolving wheel. Then he cast a quick glance at me with his eye and said: "O enemy of Allah! Do you say to the Messenger of Allah what I hear and do what I see? By the One Who sent him with the truth, had I not feared that I would miss out on something, I would have struck you on the head with this sword of mine." The Messenger of Allah remained silent, looking at Umar calmly and with a sweet smile on his face. Then he said: "O Umar, he and I were in more need of something other than this. You should have commanded me to do well, and commanded him to follow well. O Umar, go to him and give him his right, and add twenty sa's of dates to the place where they were kept." Zaid said: "So Umar went with me and gave me my right and added twenty sa's of dates to the place where they were kept. I said: "What is this increase, O Umar?" He said: "The Messenger of Allah has ordered me to increase it to the place where it was kept." I asked him, "Do you know me, O Umar?" He said, "No." I said, "What led you to treat the Messenger of Allah as you did?" He asked, "O Umar, whenever something occurred to him from among the signs of Prophethood, I recognized it in his face when I looked at it, except for two signs that I did not tell him about which his forbearance outweighed his ignorance, nor would an increase in his ignorance cause his forbearance to decrease. I have informed him of both of them, and I bear witness to you, O Umar, that I am pleased with Allah as my Lord, Islam as my religion, and Muhammad as my Prophet. And I bear witness to you that half of my wealth, even though most of it comes in the form of charity given to the Ummah of Muhammad." Umar said, "Or to some of them, for it is not suitable for all of them." I said, "Or to some of them." So Umar and Zaid returned to the Messenger of Allah, and Zaid said, "I bear witness that there is no god but Allah, and I bear witness that Muhammad is His slave and Messenger. I believed in him, confirmed him, followed him, and witnessed many things with him." Then he died

الطبراني:١٤٠٢٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ نَجْدَةَ الْحَوْطِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيٍّ الْأَبَّارُ الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي السَّرِيِّ قَالَا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ قَالَ إِنَّ اللهَ لَمَّا أَرَادَ هُدَى زَيْدِ بْنِ سَعْنَةَ قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ مَا مِنْ §عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ شَىءٌ إِلَّا وَقَدْ عَرَفْتُهَا فِي وَجْهِ مُحَمَّدٍ حِينَ نَظَرْتُ إِلَيْهِ إِلَّا اثْنَتَيْنِ لَمْ أَخْبُرْهُمَا مِنْهُ يَسْبِقُ حِلْمُهُ جَهْلَهُ وَلَا يَزِيدُهُ شِدَّةُ الْجَهْلِ إِلَّا حِلْمًا فَكُنْتُ أَلْطُفُ لَهُ إِلَى أَنْ أُخَالِطُهُ فَأَعْرِفُ حِلْمَهُ مِنْ جَهِلِهِ قَالَ

زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ فَخَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا مِنَ الْحُجُرَاتِ وَمَعَهُ عَلِيُّ بْنُ أَبِي طَالِبٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ عَلَى رَاحِلَتِهِ كَالْبَدَوِيِّ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ بِقِرَى قَرْيَةِ بَنِي فُلَانٍ قَدْ أَسْلَمُوا وَدَخَلُوا فِي الْإِسْلَامِ وَكُنْتُ حَدَّثَتْهُمْ إِنْ أَسْلَمُوا أَتَاهُمُ الرِّزْقُ رَغَدًا وَقَدْ أَصَابَتْهُمْ سَنَةٌ وَشِدَّةٌ وَقُحُوطٌ مِنَ الْغَيْثِ فَأَنَا أَخْشَى يَا رَسُولَ اللهِ أَنْ يَخْرُجُوا مِنَ الْإِسْلَامِ طَمَعًا كَمَا دَخَلُوا فِيهِ طَمَعًا فَإِنْ رَأَيْتَ أَنْ تُرْسِلَ إِلَيْهِمْ بِشَيْءٍ تُعِينُهُمْ بِهِ فَعَلْتَ فَنَظَرَ إِلَى رَجُلٍ إِلَى جَانِبِهِ أُرَاهُ عَلِيًّا فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا بَقِيَ مِنْهُ شَىءٌ قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ فَدَنَوْتُ إِلَيْهِ فَقُلْتُ يَا مُحَمَّدُ هَلْ لَكَ أَنْ تَبِيعَنِي تَمْرًا مَعْلُومًا فِي حَائِطِ بَنِي فُلَانٍ إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا فَقَالَ «لَا يَا يَهُودِيُّ وَلَكِنْ أَبِيعُكَ تَمْرًا مَعْلُومًا إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا وَلَا تُسَمِّي حَائِطَ بَنِي فُلَانٍ» قُلْتُ نَعَمْ فَبَايَعَنِي فَأَطْلَقْتُ هِمْيَانِي فَأَعْطَيْتُهُ ثَمَانِينَ مِثْقَالًا مِنْ ذَهَبٍ فِي تَمْرٍ مَعْلُومٍ إِلَى أَجَلِ كَذَا وَكَذَا فَأَعْطَاهَا الرَّجُلَ وَقَالَ «اعْدِلْ عَلَيْهِمْ وَأَعْلِنْهُمْ بِهَا» قَالَ زَيْدُ بْنُ سَعْنَةَ فَلَمَّا كَانَ قَبْلَ مَحَلِّ الْأَجَلِ بِيَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثٍ خَرَجَ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَمَعَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَعُثْمَانُ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِهِ فَلَمَّا صَلَّى عَلَى الْجَنَازَةِ وَدَنَا مِنْ جِدَارٍ لِيَجْلِسَ أَتَيْتُهُ فَأَخَذْتُ بِمَجَامِعِ قَمِيصِهِ وَرِدَائِهِ وَنَظَرْتُ إِلَيْهِ بِوَجْهٍ غَلِيظٍ فَقُلْتُ لَهُ أَلَا تَقْضِينِي يَا مُحَمَّدُ حَقِّي فَوَاللهِ مَا عَلِمْتُكُمْ بَنِي عَبْدِ الْمُطَّلِبِ لَمُطْلٌ وَلَقَدْ كَانَ لِي بِمُخَالَطَتِكُمْ عِلْمٌ وَنَظَرْتُ إِلَى عُمَرَ وَإِذَا عَيْنَاهُ تَدُورَانِ فِي وَجْهِهِ كَالْفُلْكِ الْمُسْتَدِيرِ ثُمَّ رَمَانِي بِبَصَرِهِ فَقَالَ يَا عَدُوَّ اللهِ أَتَقُولُ لِرَسُولِ اللهِ مَا أَسْمَعُ وَتَصْنَعُ بِهِ مَا أَرَى؟ فَوَالَّذِي بَعَثَهُ بِالْحَقِّ لَوْلَا مَا أُحَاذِرُ فَوْتَهُ لَضَرَبْتُ بِسَيْفِي رَأْسَكَ وَرَسُولُ اللهِ ﷺ يَنْظُرُ إِلَى عُمَرَ بِسُكُونٍ وَتُؤَدَةٍ وَتَبَسَّمَ ثُمَّ قَالَ «يَا عُمَرُ أَنَا وَهُوَ كُنَّا أَحْوَجَ إِلَى غَيْرِ هَذَا أَنْ تَأْمُرَنِي بِحُسْنِ الْأَدَاءِ وَتَأْمُرَهُ بِحُسْنِ التَّبَاعَةِ اذْهَبْ بِهِ يَا عُمَرُ فَأَعْطِهِ حَقَّهُ وَزِدْهُ عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ مَكَانَ مَا رُعْتَهُ» قَالَ زَيْدٌ فَذَهَبَ بِي عُمَرُ فَأَعْطَانِي حَقِّي وَزَادَنِي عِشْرِينَ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الزِّيَادَةُ يَا عُمَرُ؟ قَالَ أَمَرَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَزِيدَكَ مَكَانَ مَا رُعْتُكَ قَالَ وَتَعْرِفُنِي يَا عُمَرُ؟ قَالَ لَا فَمَا دَعَاكَ أَنْ فَعَلْتَ بِرَسُولِ اللهِ مَا فَعَلْتَ؟ قُلْتُ يَا عُمَرُ لَمْ يَكُنْ مِنْ عَلَامَاتِ النُّبُوَّةِ شَىءٌ إِلَّا وَقَدْ عَرَفْتُ فِي وَجْهِ رَسُولِ اللهِ ﷺ حِينَ نَظَرْتُ إِلَيْهِ إِلَّا اثْنَتَيْنِ لَمْ أَخْبُرْهُمَا مِنْهُ يَسْبِقُهُ حِلْمُهُ جَهْلَهُ وَلَا تَزِيدُهُ شِدَّةُ الْجَهْلِ عَلَيْهِ إِلَّا حِلْمًا فَقَدْ أُخْبِرْتُهُمَا فَأُشْهِدُكَ يَا عُمَرُ أَنِّي قَدْ رَضِيتُ بِاللهِ رَبًّا وَبِالْإِسْلَامِ دِينًا وَبِمُحَمَّدٍ نَبِيًّا وَأُشْهِدُكَ أَنَّ شَطْرَ مَالِي فَإِنِّي أَكْثَرُهَا مَالًا صَدَقَةٌ عَلَى أُمَّةِ مُحَمَّدٍ قَالَ عُمَرُ أَوْ عَلَى بَعْضِهِمْ فَإِنَّكَ لَا تَسَعُهُمْ قُلْتُ أَوْ عَلَى بَعْضِهِمْ فَرَجَعَ عُمَرُ وَزَيْدٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ فَقَالَ زَيْدٌ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ وَآمَنَ بِهِ وَصَدَّقَهُ وَتَابَعَهُ وَشَهِدَ مَعَهُ مَشَاهِدَ كَثِيرَةً ثُمَّ تُوُفِّيَ فِي غَزْوَةِ تَبُوكَ مُقْبِلًا غَيْرَ مُدْبِرٍ رَحِمَ اللهُ زَيْدًا

tabarani:14026ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Muṣaffá > al-Walīd > Muḥammad b. Ḥamzah b. Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] "For the Jewish scholars, I am a visitor to the mosque of our father Ibrahim and Ismail, making a covenant. I went to the messenger of Allah ﷺ while he was in Makkah, and I met him when he had just finished performing Hajj. The messenger of Allah ﷺ found me in Mina with the people, and I stood among them. When the messenger of Allah ﷺ looked at me, he said, 'Are you Abdullah ibn Salam?' I said, 'Yes.' He said, 'Come closer.' So, I approached him. He asked, 'By Allah, I ask you, O Abdullah ibn Salam, do you find me in the Torah as the messenger of Allah?' I said, 'Our Lord, describe him.' He said, 'Then Jibril came to him until he stood in front of the messenger of Allah ﷺ, then he recited to him, "Say: He is Allah, [who is] One, Allah, the Eternal Refuge. He neither begets nor is born, nor is there to Him any equivalent."' Then the messenger of Allah ﷺ recited it to us. Ibn Salam said, 'I bear witness that there is no god but Allah and that you are the messenger of Allah.' Then he went to Madinah and kept his Islam hidden. When the messenger of Allah ﷺ migrated to Madinah, I was on top of a palm tree, and I heard a noise in the city. I said, 'What is this?' They said, 'It is the messenger of Allah who has arrived.' So, I threw myself down from the top of the palm tree and then I approached him and greeted him. Then I went back, and my mother said, 'By Allah, if Musa ibn Imran (Moses) was here, he would not have thrown himself down from the top of the palm tree like that.' I said, 'By Allah, I went down because I am eager for the arrival of the messenger of Allah ﷺ, just as Musa ibn Imran was sent.'"

الطبراني:١٤٠٢٦حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى قَالَ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْزَةَ بْنِ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ قَالَ

لِأَحْبَارِ الْيَهُودِ إِنِّي أَحْدَثُ بِمَسْجِدِ أَبِينَا إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ عَهْدًا فَانْطَلَقَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَهُوَ بِمَكَّةَ فَوَافَاهُمْ وَقَدِ انْصَرَفُوا مِنَ الْحَجِّ فَوَجَدَ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِمِنًى وَالنَّاسُ حَوْلَهُ فَقُمْتُ مَعَ النَّاسِ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ «أَنْتَ عَبْدُ اللهِ بْنُ سَلَامٍ؟» قَالَ قُلْتُ نَعَمْ قَالَ «ادْنُ» فَدَنَوْتُ مِنْهُ قَالَ «أَنْشُدُكَ بِاللهِ يَا عَبْدَ اللهِ بْنَ سَلَامٍ أَمَا تَجِدُنِي فِي التَّوْرَاةِ رَسُولُ اللهِ؟» فَقُلْتُ لَهُ انْعَتْ رَبَّنَا قَالَ فَجَاءَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ حَتَّى وَقَفَ بَيْنَ يَدَيْ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ لَهُ {قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ اللهُ الصَّمَدُ لَمْ يَلِدْ وَلَمْ يُولَدْ وَلَمْ يَكُنْ لَهُ كُفُوًا أَحَدٌ} فَقَرَأَهَا عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ ابْنُ سَلَامٍ أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللهُ وَأَنَّكَ رَسُولُ اللهِ ثُمَّ انْصَرَفَ إِلَى الْمَدِينَةِ فَكَتَمَ إِسْلَامَهُ فَلَمَّا هَاجَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدِمَ الْمَدِينَةَ وَأَنَا فَوْقَ فِي نَخْلَةٍ لِي أَجُدُّهَا فَسَمِعْتُ رَجَّةً فِي الْمَدِينَةِ فَقُلْتُ مَا هَذَا؟ قَالُوا رَسُولُ اللهِ قَدْ قَدِمَ قَالَ فَأَلْقَيْتُ نَفْسِي مِنْ أَعْلَى النَّخْلَةِ ثُمَّ جِئْتُ أَحْضُرُ حَتَّى أَتَيْتُهُ فَسَلَّمْتُ عَلَيْهِ ثُمَّ رَجَعْتُ فَقَالَتْ أُمِّي لِلَّهِ أَنْتَ وَاللهِ لَوْ كَانَ مُوسَى بْنُ عِمْرَانَ عَلَيْهِ السَّلَامُ مَا كَانَ بِذَلِكَ تُلْقِي نَفْسَكَ مِنْ أَعْلَى النَّخْلَةِ فَقُلْتُ وَاللهِ لَأَنَا أَسَرُّ بِقُدُومِ رَسُولِ اللهِ ﷺ مِنْ مُوسَى بْنِ عِمْرَانَ إِذْ بُعِثَ

tabarani:14027Ḥajjāj b. ʿImrān al-Sadūsī > Sulaymān b. Dāwud al-Shādhakūnī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ delivered a sermon and said, "What is the matter with any of you if he were to have two garments, one for the gathering and another for his work attire?"

الطبراني:١٤٠٢٧حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ عِمْرَانَ السَّدُوسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الشَّاذَكُونِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

خَطَبَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فَقَالَ «مَا عَلَى أَحَدِكُمْ لَوِ اتَّخَذَ ثَوْبَيْنِ لِجُمُعَتِهِ سِوَى ثَوْبِي مِهْنَتِهِ؟»

tabarani:14028al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Muḥammad b. ʿUmar al-Wāqidī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar > Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥabbān > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] We asked, "O Messenger of Allah, are we better or those who came after us?" The Messenger of Allah ﷺ said, "If one of them had the equivalent of a mountain of gold that he spends in the cause of Allah, it would not reach the level of one of you or even half of it."

الطبراني:١٤٠٢٨حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ الْوَاقِدِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ حَبَّانَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ أَنَحْنُ خَيْرٌ أَمْ مَنْ بَعْدَنَا؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ أَنَّ لِأَحَدِهِمْ مِثْلَ أَحَدٍ ذَهَبًا يُنْفِقُهُ فِي سَبِيلِ اللهِ مَا بَلَغَ مُدَّ أَحَدِكُمْ وَلَا نَصِيفَهُ»

tabarani:14029[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām b. Ḥafṣ b. Ghiyāth al-Kūfī > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Numayr [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Ṭarīf al-Bajalī And ʿUqbah b. Mukram Wahannād b. al-Sarī > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > Yaʿqūb b. ʿUtbah b. al-Mughīrah b. al-Akhnas > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] "We used to be with the Prophet, and when he spoke, he would raise his head towards the sky."

الطبراني:١٤٠٢٩حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامِ بْنِ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ نُمَيْرٍ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ طَرِيفٍ الْبَجَلِيُّ وَعُقْبَةُ بْنُ مُكْرَمٍ وَهَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ قَالُوا حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عُتْبَةَ بْنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ الْأَخْنَسِ عَنْ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«كُنَّا نَكُونُ مَعَ النَّبِيِّ فَإِذَا حَدَّثَ رَفَعَ رَأْسَهُ إِلَى السَّمَاءِ»

tabarani:14030ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Jāmiʿ al-ʿAṭṭār > Salm b. Qutaybah > al-Ṣalt b. Yaḥyá > Ibn Abū Mulaykah > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] "From the Prophet ﷺ he said, 'There is no prayer for someone who keeps turning around.'"

الطبراني:١٤٠٣٠حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا الصَّلْتُ بْنُ يَحْيَى عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا صَلَاةَ لِمُلْتَفِتٍ»

tabarani:14031Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Bashhār Bundār > Salm b. Qutaybah > al-Ṣalt b. Ṭarīf > a man > Ibn Abū Mulaykah > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ , he said, "There is no prayer for someone who turns around."

الطبراني:١٤٠٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا سَلْمُ بْنُ قُتَيْبَةَ عَنِ الصَّلْتِ بْنِ طَرِيفٍ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا صَلَاةَ لِمُلْتَفِتٍ»

tabarani:14032ʿAbdān b. Aḥmad > al-Ḥusayn b. ʿAlī b. al-Aswad > Muḥammad b. al-Ṣalt > Ghiyāth b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Abū Yaḥyá > Yūsuf b. ʿAbdullāh b. Salām from his father

[Machine] I said, "O Messenger of Allah, I have read the Quran, the Torah, and the Gospel." He said, "Read this (referring to the Quran) one night and with this (also referring to the Quran) another night."

الطبراني:١٤٠٣٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْأَسْوَدِ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ قَالَ حَدَّثَنَا غِيَاثُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي يَحْيَى عَنْ يُوسُفَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ قَدْ قَرَأْتُ الْقُرْآنَ وَالتَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ قَالَ «اقْرَأْ بِهَذَا لَيْلَةً وَبِهَذَا لَيْلَةً»