Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:13989Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad al-Darāwardī > Yazīd b. ʿAbdullāh b. al-Hād > Muḥammad b. Kaʿb al-Quraẓī > ʿAbdullāh b. Unays

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said one day, "Who is Khalid ibn Nubayh from these people?" He was at Arafat that day. Abdullah said, "It is me, O Messenger of Allah." Enquire about him for me. The Prophet ﷺ said, "If you see him, you will be frightened." Abdullah said, "By the One who has honored you, I have never been frightened of anything." So I went out until I met him in the mountains of Arafat before the sun set. I met him and I was intimidated by him. Then I recognized what the Prophet ﷺ had mentioned about him. The Prophet ﷺ said, "Who is this man?" I said, "One who has a need." He asked, "Does he have a place to stay?" I said, "Yes, he does." He said, "Follow me." So I followed him, prayed Asr, performed two light units of prayer, then I left and was worried that he would see me. Then I caught up with him, struck him with a sword, and the mountain enveloped me. I lost consciousness until the people had gone. Then I went out until I reached the Messenger of Allah ﷺ in Madinah. I informed him of the news. Muhammad ibn Ka'b said, "The Prophet ﷺ gave him a waistband." He said, "Tie it with this until you meet me on the Day of Judgment, and the fewest of people on that day will be those who are wearing waistbands." Muhammad ibn Ka'b said, "When Abdullah ibn Unays passed away, he ordered that it be placed on his stomach, he be wrapped in it, and it be buried with him."  

الطبراني:١٣٩٨٩حَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ الدَّرَاوَرْدِيُّ عَنْ يَزِيدَ بنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْهَادِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ كَعْبٍ الْقُرَظِيِّ قَالَ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَوْمًا «مَنْ لِي مِنْ خَالِدِ بْنِ نُبَيْحٍ رَجُلٍ مِنْ هُذَيْلٍ؟» وَهُوَ يَوْمَئِذٍ بِعَرَفَةَ قَالَ عَبْدُ اللهِ فَقُلْتُ أَنَا يَا رَسُولَ اللهِ انْعَتْهُ لِي فَقَالَ «لَوْ رَأَيْتَهُ هِبْتَهُ» فَقُلْتُ وَالَّذِي أَكْرَمَكَ مَا هِبْتُ شَيْئًا قَطُّ فَخَرَجْتُ حَتَّى لَقِيتُهُ بِجِبَالِ عَرَفَةَ قَبْلَ أَنْ تَغِيبَ الشَّمْسُ فَلَقِيتُهُ فَرُعِبْتُ مِنْهُ فَعَرَفْتُ حِينَ رُعِبْتُ مِنْهُ الَّذِي قَالَ النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ مَنِ الرَّجُلُ؟ فَقُلْتُ بَاغِيَ حَاجَةٍ فَهَلْ مِنْ مَبِيتٍ؟ قَالَ نَعَمْ فَالْحَقْ بِي قَالَ فَخَرَجْتُ فِي أَثَرِهِ فَصَلَّيْتُ الْعَصْرَ رَكْعَتَيْنِ خَفِيفَتَيْنِ ثُمَّ خَرَجْتُ وَأَشْفَقْتُ أَنْ يَرَانِي ثُمَّ لَحِقْتُهُ فَضَرَبْتُهُ بِالسَّيْفِ ثُمَّ غَشِيتُ الْجَبَلَ وَكَمَنْتُ حَتَّى إِذَا ذَهَبَ النَّاسُ خَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ عَلَى رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ فَأَخْبَرْتُهُ الْخَبَرَ قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِخْصَرَةً فَقَالَ «تَخَصَّرْ بِهَذِهِ حَتَّى تَلْقَانِي بِهَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَأَقَلُّ النَّاسِ يَوْمَئِذٍ الْمُتَخَصِّرُونَ» قَالَ مُحَمَّدُ بْنُ كَعْبٍ فَلَمَّا تُوُفِّيَ عَبْدُ اللهِ بْنُ أُنَيْسٍ أَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ عَلَى بَطْنِهِ وَكُفِّنَ عَلَيْهَا وَدُفِنَتْ مَعَهُ