Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
tabarani:14012Idrīs b. Jaʿfar al-ʿAṭṭār > Yazīd b. Hārūn > Muḥammad b. Isḥāq > Muḥammad b. Ibrāhīm > Abū Salamah b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah > ʿAbdullāh b. Salām

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ who said: "Whoever sits waiting for the prayer is considered as if they are in prayer."  

الطبراني:١٤٠١٢حَدَّثَنَا إِدْرِيسُ بْنُ جَعْفَرٍ الْعَطَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سَلَامٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «مَنْ جَلَسَ مُنْتَظِرًا لِصَلَاةٍ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ»  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:22812Abū ʿAbd al-Raḥman > ʿAyyāsh / Ibn ʿUqbah > Yaḥyá b. Maymūn And ʾAbū al-Ḥusayn Zayd b. al-Ḥubāb > ʿAyyāsh / Ibn ʿUqbah > Yaḥyá b. Maymūn al-Maʿná Waqaf ʿAlaynā Sahl b. Saʿd > Sahl

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever sits in the mosque waiting for the prayer, then he is considered in prayer."  

أحمد:٢٢٨١٢حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ حَدَّثَنَا عَيَّاشٌ يَعْنِي ابْنَ عُقْبَةَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَيْمُونٍ وَأَبُو الْحُسَيْنِ زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ وَحَدَّثَنِي عَيَّاشٌ يَعْنِي ابْنَ عُقْبَةَ قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ مَيْمُونٍ الْمَعْنَى وَقَفَ عَلَيْنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ فَقَالَ سَهْلٌ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ مَنْ جَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ  

tabarani:6011Bishr b. Mūsá > Abū ʿAbd al-Raḥman al-Muqriʾ > ʿAyyāsh b. ʿUqbah al-Ḥaḍramī > Yaḥyá b. Maymūn al-Ḥaḍramī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Whoever sits in the mosque waiting for prayer, he is in prayer."  

الطبراني:٦٠١١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمُقْرِئُ ثنا عَيَّاشُ بْنُ عُقْبَةَ الْحَضْرَمِيُّ قَالَ سَمِعْتُ يَحْيَى بْنَ مَيْمُونٍ الْحَضْرَمِيَّ يَقُولُ وَقَفَ عَلَيْنَا سَهْلُ بْنُ سَعْدٍ السَّاعِدِيُّ وَنَحْنُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ سَهْلٌ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «مَنْ جَلَسَ فِي الْمَسْجِدِ يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ»  

suyuti:21285a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢١٢٨٥a

"مَنْ جَلَسَ مَجْلِسًا يَنْتَظِرُ الصَّلَاةَ فَهُوَ فِي صَلَاةٍ حَتَّى يُصَلِّي".  

مالك، [حب] ابن حبّان [طب] الطبرانى في الكبير [ك] الحاكم في المستدرك [هب] البيهقى في شعب الإيمان [ض] ضياء المقدسي في مختاره عن عبد الله بن سلام وأَبى هريرة