19. Chapter of ʿAyn (Male) (18/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٨

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.291 Subsection

١٩۔٤۔٢٩١ عَتَّابُ بْنُ شُمَيْرٍ الضَّبِّيُّ

tabarani:14562ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] I was among those whom Saad had ruled upon, and the Messenger of Allah ﷺ ordered that "their fighters be killed and their children be taken captive." So, they brought me and I was not seen except that they would kill me. He revealed my condition and they saw that I did not come out, so they made me a captive.  

الطبراني:١٤٥٦٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

كُنْتُ فِيمَنْ حَكَمَ فِيهِ سَعْدٌ أَمَرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ «يَقْتُلَ مُقَاتِلُهُمْ وَتُسْبَى ذَرَارِيُّهُمْ» قَالَ فَجِيءَ بِي وَلَا أُرَانِي إِلَّا سَيَقْتُلُنِي قَالَ فَكَشَفَ عَنْ عَانَتِي فَنَظَرُوا إِلَيْهَا فَوَجَدُوهَا لَمْ تَخْرُجْ فَجَعَلُونِي فِي السَّبْيِ  

tabarani:14563Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "I was among those whom Saad ruled over, and they doubted my ability to fight, questioning whether I belonged to the offspring or not. So they looked at my suffering and found that it had not emerged, and therefore they threw me into the offspring."  

الطبراني:١٤٥٦٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا زُهَيْرٌ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

«كُنْتُ فِيمَنْ حَكَمَ عَلَيْهِ سَعْدٌ فَشَكُّوا فِيَّ أَمِنَ الْمُقَاتِلَةِ أَنَا أَمْ مِنَ الذُّرِّيَّةِ فَنَظَرُوا إِلَى عَانَتِي فَوَجَدُوهَا لَمْ تَطْلُعْ فَأَلْقُونِي فِي الذُّرِّيَّةِ»  

tabarani:14564Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > Ḥammād b. Salamah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "It was presented to the Messenger of Allah ﷺ during the time of the Quraish. Whoever of us had theft or committed adultery, their punishment would be death. They looked at me, but I did not commit adultery, so I was left alone."  

الطبراني:١٤٥٦٤حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ حَدَّثَنِي عَطِيَّةُ الْقُرَظِيُّ قَالَ

«عُرِضَتُ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ زَمَنَ قُرَيْظَةَ فَمَنْ كَانَ مِنَّا مُحْتَلِمًا أَوْ نَبَتَتْ عَانَتُهُ قُتِلَ فَنَظَرُوا إِلَيَّ فَلَمْ أَكُنْ نَبَتَتْ عَانَتِي فَتُرِكْتُ»  

tabarani:14565[Chain 1] Aḥmad b. Yaḥyá b. Khālid b. Ḥayyān al-Raqqī > Zuhayr b. ʿAbbād al-Ruʾāsī > Yazīd b. ʿAṭāʾ > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī [Chain 2] Aḥmad b. Zuhayr al-Tustarī And ʾAbū Ḥanīfah al-Wāsiṭī > Maʿmar b. Sahl al-Ahwāzī > ʿĀmir b. Mudrik > ʿAlī b. Ṣāliḥ > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "I was in captivity, and I was presented along with other captives before the Prophet Muhammad ﷺ , but they did not find me suitable, so I was sent away."  

الطبراني:١٤٥٦٥حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ خَالِدِ بْنِ حَيَّانَ الرَّقِّيُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ عَبَّادٍ الرُّؤَاسِيُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ ح وَحَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرٍ التُّسْتَرِيُّ وَأَبُو حَنِيفَةَ الْوَاسِطِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مَعْمَرُ بْنُ سَهْلٍ الْأَهْوَازِيُّ حَدَّثَنَا عَامِرُ بْنُ مُدْرِكٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ صَالِحٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

«كُنْتُ فِي السَّبْيِ عُرِضْتُ فِيمَنْ عُرِضَ مِنَ السَّبْيِ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَأُرْسِلْتُ»  

tabarani:14566al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "I was presented to the Prophet ﷺ on the Day of Quraizah, but they did not find me pubescent so they let me go."  

الطبراني:١٤٥٦٦حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ حَدَّثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

«عُرِضْتُ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَخَلَّوْنِي»  

tabarani:14567ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Hushaym > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "I was one of those who were presented before the Prophet ﷺ on the day of the battle of Quraizah. They complained about me, so he looked at my chest where nothing grew, and he allowed me to go my own way."  

الطبراني:١٤٥٦٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

«كُنْتُ فِيمَنْ عُرِضَ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَشَكُّوا فِيَّ فَنَظَرُوا إِلَى عَانَتِي لَمْ تَنْبُتْ فَخُلِّيَ سَبِيلِي»  

19.4.293 Subsection

١٩۔٤۔٢٩٣ عَطِيَّةُ الْقُرَظِيُّ كَانَ يَنْزِلُ الْكُوفَةَ

tabarani:14568ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Isḥāq b. Ismāʿīl al-Ṭālaqānī > Sufyān b. ʿUyaynah > Ibn Abū Najīḥ > Mujāhid

[Machine] I heard a man in the Mosque of Kufa saying, "I was with Saad ibn Muadh on the day of the judgment of Banu Qurayza, I was a boy and they suspected me but they did not find any blemish on me so I was kept alive."  

الطبراني:١٤٥٦٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الطَّالَقَانِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَجُلًا فِي مَسْجِدِ الْكُوفَةِ يَقُولُ «كُنْتُ يَوْمَ حَكَمَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلَامًا فَشَكُّوا بِي فَلَمْ يَجِدُوا الْمُوسَى جَرَتْ عَلَيَّ فَاسْتُبْقِيتُ»  

tabarani:14569Yūsuf al-Qāḍī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghayāth > Ḥammād b. Salamah > Abū al-Miqdām Rajāʾ > Ismāʿīl b. ʿByd Allāh > ʿAṭiyyah a man from Banī Jusham

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said, 'Indeed, Allah's wealth is a responsibility and trust.'"  

الطبراني:١٤٥٦٩حَدَّثَنَا يُوسُفُ الْقَاضِي حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غَيَاثٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا أَبُو الْمِقْدَامِ رَجَاءٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ عبيد اللهِ عَنْ عَطِيَّةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِي جُشَمٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ مَالَ اللهِ مَسْئُولٌ وَمُنْطًى»  

tabarani:14570Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Simāk b. al-Faḍl > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The upper hand is better than the lower hand."  

الطبراني:١٤٥٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ سِمَاكِ بْنِ الْفَضْلِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْيَدُ الْمُنْطِيَةُ خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى»  

tabarani:14571[Chain 1] Muḥammad b. Abū Zurʿah > Hishām b. ʿAmmār [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Sālim al-Rāzī > Sahl b. Zanjalah al-Rāzī > al-Walīd b. Muslim > Ibn Jābir > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah from his father from his grandfather ʿAṭiyyah b. Saʿd

[Machine] "I went to the Messenger of Allah ﷺ with a group from the Banu Saad, and I was the youngest among them. They left me behind with their belongings and came to the Messenger of Allah ﷺ to fulfill their needs. He asked, 'Is anyone left?' They replied, 'Yes, O Messenger of Allah, a young boy is left with our belongings.' So he ordered them to call me, and I went to him. The Messenger of Allah ﷺ said to me, 'If Allah has given you something, do not ask people for anything, for the upper hand is the giving hand and the lower hand is the begging hand, and Allah is the one to be asked and the one who gives.' Then the Messenger of Allah ﷺ spoke to me in our language."  

الطبراني:١٤٥٧١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي زُرْعَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَالِمٍ الرَّازِيُّ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ زَنْجَلَةَ الرَّازِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ حَدَّثَنِي ابْنُ جَابِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَطِيَّةَ بْنِ سَعْدٍ قَالَ

وَفَدْتُ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي نَفَرٍ مِنْ بَنِي سَعْدٍ وَكُنْتُ أَصْغَرَهُمْ فَخَلَّفُونِي فِي رِحَالِهِمْ فَأَتَوْا رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَضَوْا حَوَائِجَهُمْ فَقَالَ «بَقِيَ أَحَدٌ؟» قَالُوا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللهِ غُلَامٌ بَقِيَ فِي رِحَالِنَا فَأَمَرَهُمْ أَنْ يَدْعُونِي فَأَتَيْتُهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَا أَنْطَاكَ اللهُ فَلَا تَسْأَلِ النَّاسَ شَيْئًا فَإِنَّ الْيَدَ الْعُلْيَا هِيَ الْمُنْطِيَةُ وإنَّ الْيَدَ السُّفْلَى هِيَ الْمُنْطَاةُ وَأَنَّ اللهَ هُوَ الْمَسئُولُ وَالْمُنْطِي» فَكَلِّمْنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلُغَتِنَا  

tabarani:14572[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. Khālid > Abū Wāʾil al-Ṣanʿānī al-Murādī

[Machine] About my grandfather Atiyyah, who had companionship, he said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, anger is from Shaytan, and Shaytan was created from fire, and the fire is only extinguished with water. So when one of you becomes angry, let him perform ablution."  

الطبراني:١٤٥٧٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنِي أَبُو وَائِلٍ الصَّنْعَانِيُّ الْمُرَادِيُّ قَالَ كُنَّا جُلُوسًا عِنْدَ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي

عَنْ جَدِّي عَطِيَّةَ وَقَدْ كَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْغَضَبَ مِنَ الشَّيْطَانِ وَإنَّ الشَّيْطَانَ خُلِقَ مِنَ النَّارِ وَإنَّمَا تُطْفَأُ النَّارُ بِالْمَاءِ فَإِذَا غَضِبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَتَوَضَّأْ»  

tabarani:14573[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. Khālid al-Ṣanʿānī > Umayyah b. Shibl And Ghayruh > ʿUrwah b. Muḥammad from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When the ruler becomes reckless, the devil gains control."  

الطبراني:١٤٥٧٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ خَالِدٍ الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنِي أُمَيَّةُ بْنُ شِبْلٍ وَغَيْرُهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا اسْتَشَاطَ السُّلْطَانُ تَسَلَّطَ الشَّيْطَانُ»  

tabarani:14574Muʿādh b. al-Muthanná And Muḥammad b. Aḥmad b. al-Barāʾ > ʿAlī b. al-Madīnī > Hishām b. Yūsuf > al-Nuʿmān b. al-Zubayr from his father > ʿUrwah b. Muḥammad b. ʿAṭiyyah al-Saʿdī from his father from his grandfather ʿAṭiyyah

[Machine] He was among those whom the Prophet ﷺ spoke to on the day of the Battle of Hawazin. The Messenger of Allah said, "Your tribe, your lineage, and all the suckling mothers." He also said, "For this day, we have hidden you, along with your mothers, sisters, and aunts." The Messenger of Allah ﷺ spoke to his companions and returned their captives to them, except for two men. The Prophet ﷺ said, "Go and give them a choice." One of them said, "I will leave him," and the other said, "I will not leave him." When the Prophet ﷺ turned away, he said, "He has shot his arrow well." He used to pass by the old virgin slave girl and the young boy and ignore them, until he passed by an old woman and said, "I will take her, for she is a living mother, and they depend on her as much as they are able." Atiyyah said, "Take her, O Messenger of Allah, as her mouth does not produce anything cold, nor does her breast produce anything sour, nor does she have a husband." The Prophet ﷺ raised his voice and said, "Take her, O Messenger of Allah, she is a pure captive, and no one has any rights to her." When no one saw her, he left her.  

الطبراني:١٤٥٧٤حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى وَمُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْبَرَاءِ قَالَا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمَدِينِيِّ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَطِيَّةَ السَّعْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَطِيَّةَ

أَنَّهُ كَانَ مِمَّنْ كَلَّمَ النَّبِيَّ ﷺ يَوْمَ سَبْيِ هَوَازِنَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ «عَشِيرَتُكَ وَأَصْلُكَ وَكُلُّ الْمُرْضَعِينَ» وَقَالَ «وَلِهَذَا الْيَوْمِ اخْتَبَأْنَاكَ وَهُنَّ أُمَّهاتُكَ وأَخَواتُكَ وخَالَاتُكَ» فَكَلَّمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَصْحَابَهُ فَرَدَّ لَهُمْ سَبْيَهُمْ إِلَّا رَجُلَيْنِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «اذْهَبُوا فَخَيِّرُوهُمَا» فَقَالَ أَحَدُهُمَا إنِّي أَتْرُكُهُ وَقَالَ الْآخَرُ لَا أَتْرُكُهُ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَحْسَنَ سَهْمَهُ» فَكَانَ يَمُرُّ بِالْجَارِيَةِ الْبِكْرِ وَالْغُلَامِ فَيَدَعُهُ حَتَّى مَرَّ بِعَجُوزٍ فَقَالَ «فَإِنِّي آخِذٌ هَذِهِ فَإِنَّهَا أُمٌّ حَيٍّ وَيَسْتَفْدُونَهَا مِنِّي بِمَا قَدَرُوا عَلَيْهِ» فَكَبَّرَ عَطِيَّةُ وَقَالَ خُذْهَا يَا رَسُولَ اللهِ مَا فُوهَا بِبَارِدٍ وَلَا ثَدْيُهَا بِنَاهِدٍ وَلَا وَافِدُها بواجِدٍ عَجُوزٌ يَا رَسُولَ اللهِ بَرَاءُ سَبِيَّةٌ مَا لَهَا أَحَدٌ فَلَمَّا رَآهَا لَا يَعْرِضُ لَهَا أَحَدٌ تَرَكَهَا  

tabarani:14575[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Hāshim b. al-Qāsim > Abū ʿAqīl > ʿAbdullāh b. Yazīd > Rabīʿah b. Yazīd > ʿAṭiyyah b. Qays

“A person will not reach the status of being one of those who have piety until he refrains from doing something in which there is no sin, for fear of falling into something in which there is sin.” (Using translation from Ibn Mājah 4215)  

الطبراني:١٤٥٧٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ الْقَاسِمِ حَدَّثَنَا أَبُو عَقِيلٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِي رَبِيعَةُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ قَيْسٍ

عَنْ عَطِيَّةَ السَّعْدِيِّ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَبْلُغُ الْعَبْدُ أَنْ يَكُونَ مِنَ الْمُتَّقِينَ حَتَّى يَدَعَ مَا لَا بَأْسَ بِهِ حَذَرًا مِمَّا بِهِ بَأْسٌ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَطِيَّةُ بْنُ سَعْدٍ السَّعْدِيُّ مِنْ بَنِي جُشَمِ بْنِ سَعْدٍ

tabarani:14576ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Miqlāṣ from my father > Ibn Wahb > ʿĀṣim b. ʿAbdullāh b. Tamīm from his father > ʿUrwah b. Muḥammad from his father from his grandfather

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ as part of his tribe's delegation. When they entered upon the Messenger of Allah ﷺ, he said, "Has anyone else come to you besides you?" They said, "Yes, a young man from among us whom we left behind with our belongings." He said, "Send for him." When I entered upon him while they were with him, he greeted me and said, "Indeed, the one giving is the superior, and the one asking is the lower, and you should not ask for anything if you are self-sufficient, for indeed, Allah's wealth is not asked about and is abundant."  

الطبراني:١٤٥٧٦حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مِقْلَاصٍ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي عَاصِمُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ تَمِيمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ قَدِمَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي وَفْدِ قَوْمِهِ فَلَمَّا دَخَلُوا عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «هَلْ قَدِمَ عَلَيْكُمْ أَحَدٌ غَيْرُكُمْ؟» قَالُوا نَعَمْ فَتًى مِنَّا خَلَّفْنَاهُ فِي رِحَالِنَا قَالَ «فَأَرْسِلُوا إِلَيْهِ» فَلَمَّا دَخَلْتُ عَلَيْهِ وَهُمْ عِنْدَهُ اسْتَقْبَلَنِي فَقَالَ «إِنَّ الْيَدَ المُنْطِيَةُ هِيَ الْعُلْيَا وَإِنَّ السَّائِلَةَ هِيَ السُّفْلَى وَمَا اسْتَغْنَيْتَ فَلَا تَسْأَلْ فَإِنَّ مَالَ اللهِ مَسْئُولٌ وَمُنْطًى»  

عَطِيَّةُ بْنُ سُفْيَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:14577Abū Zurʿah ʿAbd al-Raḥman b. ʿAmr al-Dimashqī > Aḥmad b. Khālid al-Wahbī > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĪsá b. ʿAbdullāh b. Mālik > ʿAṭiyyah b. Sufyān b. ʿAbdullāh

[Machine] A delegation from Thaqeef came to the Messenger of Allah ﷺ during Ramadan, so he set up a tent for them in the mosque. When they embraced Islam, they fasted with him.  

الطبراني:١٤٥٧٧حَدَّثَنَا أَبُو زُرْعَةَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَمْرٍو الدِّمَشْقِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ خَالِدٍ الْوَهْبِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنْ عِيسَى بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَطِيَّةَ بْنِ سُفْيَانَ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«قَدِمَ وَفْدٌ مِنْ ثَقِيفٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فِي رَمَضَانَ فَضَرَبَ لَهُمْ قُبَّةً فِي الْمَسْجِدِ فَلَمَّا أَسْلَمُوا صَامُوا مَعَهُ»  

عَطَاءٌ الشَّيْبِيُّ الْحَجَبِيُّ

tabarani:14578[Chain 1] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Aḥmad b. ʿUthmān b. Ḥakīm al-Awdī [Chain 2] Muḥammad b. Yaḥyá b. Mandah al-Aṣbahānī > Jaʿfar b. ʿImrān al-Thaʿlabī > Muḥammad b. al-Qāsim al-Asadī > Fiṭr b. Khalīfah

[Machine] Ata, a man from the tribe of Shaybah, who was an elderly sheikh, narrated to me. He said, "I saw the Messenger of Allah ﷺ praying at this place wearing two sandals."  

الطبراني:١٤٥٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ مَنْدَهْ الْأَصْبَهانِيُّ حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عِمْرَانَ الثَّعْلَبِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْأَسَدِيُّ ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ

حَدَّثَنِي عَطَاءٌ رَجُلٌ مِنْ بَنِي شَيْبَةَ وَكَانَ شَيْخًا كَبِيرًا قَالَ «رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يُصَلِّي عِنْدَ هَذَا الْمَقَامِ عَلَيْهِ نَعْلَانِ سِبْتِيَّتَانِ»  

19.4.299 Subsection

١٩۔٤۔٢٩٩ عَطَاءُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ

tabarani:14579Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. Yaḥyá al-Azdī > Abū ʿĀṣim > ʿAbdullāh b. Muslim b. Hurmuz > Yaḥyá b. ʿUbayd b. ʿAṭāʾ from his father from his grandfather

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "Meet the sandals."  

الطبراني:١٤٥٧٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى الْأَزْدِيُّ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُسْلِمِ بْنِ هُرْمُزَ عَنْ يَحْيَى بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَطَاءٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «قَابِلُوا النِّعَالَ»  

tabarani:14580al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān al-Aṣbahānī > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > al-Zuhrī

[Machine] Asim ibn 'Adi ibn al-Jadd ibn al-'Ajlani went out to Badr, so the Messenger of Allah ﷺ returned him and struck him with his arrow.  

الطبراني:١٤٥٨٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ الْأَصْبَهانِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ قَالَ

«عَاصِمُ بْنُ عَدِيِّ بْنِ الْجَدِّ بْنِ الْعَجْلَانِ خَرَجَ إِلَى بَدْرٍ فَرَدَّهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ وَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ»  

tabarani:14581Aḥmad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥīm al-Barqī > ʿAbd al-Malik b. Hishām al-Sadūsī > Ziyād b. ʿAbdullāh al-Bikālī > Muḥammad b. Isḥāq

[Machine] Asim ibn Adiy ibn al-Jadd ibn Ajlan ibn Dhubay'ah, he is from the tribe of Bani 'Ubayd ibn Zaid ibn Malik ibn 'Awf ibn 'Amr ibn 'Awf ibn Malik ibn al-Aws. He went out with the Messenger of Allah ﷺ to the Battle of Badr and he returned safely. It is said that the Prophet ﷺ appointed him as a deputy over Al-'Aaliyah and it is said that he lived for 115 years.  

الطبراني:١٤٥٨١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحِيمِ الْبَرْقِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ هِشَامٍ السَّدُوسِيُّ ثَنَا زِيَادُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْبِكَالِيُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ قَالَ

عَاصِمُ بْنُ عَدِيِّ بْنِ الْجَدِّ بْنِ عَجْلَانَ بْنِ ضُبَيْعَةَ وَهُوَ مِنْ بَلِيٍّ حَلِيفٌ لِبَنِي عُبَيْدِ بْنِ زَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَوْفِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْأَوْسِ خَرَجَ مَعَ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى بَدْرٍ فَرَدَّهُ وَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ مَعَ أَصْحَابِ بَدْرٍ وَيُقَالُ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ اسْتَخْلَفَهُ عَلَى الْعَالِيَةِ وَيُقَالُ عَاشَ خَمْسَ عَشْرَةَ وَمِائَةً  

tabarani:14582[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > al-Qaʿnabī > Mālik [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > al-Qaʿnabī > Mālik > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. Muḥammad b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī from his father

[Machine] Al-Qa'nabi narrated that Malik said, and Ali ibn Abd al-Aziz narrated that al-Qa'nabi reported from Malik, from Abdullah ibn Abi Bakr ibn Muhammad ibn Amr ibn Hazm, from his father, from Abu al-Badah ibn Asim ibn Adi, from his father, that the Messenger of Allah ﷺ gave permission to the owners of camels to throw stones during the days of sacrifice, then they throw stones the next day, and for two days after that, then they throw stones on the day of departure.  

الطبراني:١٤٥٨٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ

ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ ثَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ عَنْ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ فِي الْبَيْتُوتَةِ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمّ يَرْمُونَ الْغَدَ وَمِنْ بَعْدِ الْغَدِ لِيَوْمَيْنِ ثُمّ يَرْمُونَ يَوْمَ النَّفْرِ»  

tabarani:14584Ibrāhīm b. Ṣāliḥ al-Shīrāzī > ʿUthmān b. al-Haytham > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Bakr from his father > Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ gave permission to the shepherds of camels to let them roam free on the day of sacrifice, then restrain them for a day and a night, and then let them roam free again.  

الطبراني:١٤٥٨٤حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ صَالِحٍ الشِّيرَازِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ الْهَيْثَمِ ثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ أَنْ يَرْمُوا يَوْمَ النَّحْرِ ثُمّ يَدَعُوا يَوْمًا وَلَيْلَةً ثُمَّ يَرْمُوا مِنْ بَعْدُ»  

tabarani:14585al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Muḥammad b. Sahl > Abū Isḥāq al-Fazārī > Ibn Jurayj > ʿAbdullāh b. Abū Bakr > Abū al-Baddāḥ > ʿĀṣim b. ʿAdī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ permitted the owners of camels to take turns in slaughtering and throwing stones on the day of sacrifice, then they may leave.  

الطبراني:١٤٥٨٥حَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَهْلٍ ثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَبْدُ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «رَخَّصَ لِرِعَاءِ الْإِبِلِ يَتَعَاقَبُونَ وَيَرْمُونَ يَوْمَ النَّحْرِ ثُمّ يَدَعُونَ»  

tabarani:14586Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Ḥamzah al-Dimashqī > Muḥammad b. ʿĀʾidh > al-Walīd b. Muslim > ʿAbdullāh b. Murshid > Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ arrived in Medina on Monday, twelve nights before the end of the month of Rabi' al-Awwal, and he stayed in Medina for ten years.  

الطبراني:١٤٥٨٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ حَمْزَةَ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَائِذٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُرْشِدٍ عَنْ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

«قَدِمَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمَدِينَةَ يَوْمَ الْإِثْنَيْنِ لِاثْنَتَيْ عَشْرَةَ لَيْلَةً خَلَتْ مِنْ رَبِيعٍ الْأَوَّلِ فَأَقَامَ بِالْمَدِينَةِ عَشْرَ سِنِينَ»  

tabarani:14587ʿAlī b. al-Mubārak al-Ṣanʿānī > Ismāʿīl b. Mujammiʿ > ʿAbdullāh b. Abū Bakr b. ʿAmr b. Ḥazm from his father > Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī al-Anṣārī from his father

[Machine] He said: "We asked the Messenger of Allah ﷺ about two incidents: what has already happened and what is to come. He asked us, 'Where is the captive of the flood?' We said, 'We do not know.' Then a man from the Bani Sulaim tribe passed by me, and I asked him, 'Where have you come from?' He said, 'From the captive of the flood.' So I called my sandals and they raced towards the Messenger of Allah ﷺ . I said, 'O Messenger of Allah, you asked us about the captive of the flood, and we said we do not know. But this man passed by me and claimed that he has his family with him.' So the Messenger of Allah asked him, 'Where are your family?' He replied, 'In the captive of the flood.' The Messenger of Allah said, 'Take your family out of it, as soon there will be a fire coming out of it that will illuminate the necks of the camels in Busrah.'"  

الطبراني:١٤٥٨٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ الصَّنْعَانِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُجَمِّعٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي بَكْرِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَزْمٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو الْبَدَّاحِ بْنُ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّهُ قَالَ سَأَلْنَا رَسُولَ اللهِ ﷺ حِدْثَانَ مَا قَدِمَ فَقَالَ أَيْنْ حَبِيسُ سَيْلٍ؟ قُلْنَا لَا نَدْرِي فَمَرَّ بِي رَجُلٌ مِنْ بَنِي سُلَيْمٍ فَقُلْتُ مِنْ أَيْنَ جِئْتَ؟ قَالَ مِنْ حَبِيسِ سَيْلٍ فَدَعَوْتُ نَعْلِي فَانْحَدَرَتْ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّكَ سَأَلْتَنَا عَنْ حَبِيسِ سَيْلٍ فَقُلْنَا لَا عَلِمَ لَنَا بِهِ وَإِنَّهُ مَرَّ بِي هَذَا الرَّجُلُ فَسَأَلْتُهُ فَزَعَمَ أَنَّ بِهِ أَهْلَهُ فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللهِ فَقَالَ «أَيْنَ أَهْلُكَ؟» فَقَالَ بِحَبِيسِ سَيْلٍ فَقَالَ «أَخْرِجْ أَهْلَكَ مِنْهَا فَقَدْ يُوشِكُ أَنْ يَخرُجَ مِنْهُ نَارٌ يُضِيءُ أَعْنَاقَ الْإِبِلِ بِبُصْرَى»  

tabarani:14588Mūsá b. Hārūn > ʿUmar b. Zurārah al-Ḥadathī > ʿĪsá b. Yūnus > Saʿīd b. ʿUthmān al-Balwy > ʿĀṣim b. Abū al-Baddāḥ b. ʿĀṣim b. ʿAdī from his father from his grandfather ʿĀṣim b. ʿAdī > Āshtarayt

[Machine] I bought myself and my brother one hundred arrows from the arrows of Khaybar. Then the Prophet ﷺ was informed about it, and he said, "O Asim, two wild wolves have attacked a flock of sheep, and their owner has lost it due to the excessive love of wealth and honor for his religion."  

الطبراني:١٤٥٨٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا عُمَرُ بْنُ زُرَارَةَ الْحَدَثِيُّ ثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ عُثْمَانَ البَلْويِّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ أَبِي الْبَدَّاحِ بْنِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ قَالَ

اشْتَرَيْتُ أَنَا وَأَخِي مِائَةَ سَهْمٍ مِنْ سِهَامِ خَيْبَرَ فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ «يَا عَاصِمُ مَا ذِئْبَانِ عَادِيَانِ أَصَابَا غَنَمًا أضَاعَهَا رَبُّهَا بِأَفْسَدَ لَهَا مِنْ حُبِّ الْمَرْءِ الْمَالَ وَالشَّرَفَ لِدِينِهِ»  

19.4.301 Subsection

١٩۔٤۔٣٠١ عَاصِمُ بْنُ عَدِيٍّ الْأَنْصَارِيُّ بَدْرِيٌّ

tabarani:14589Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Saʿīd b. Sulaymān > Khālid b. ʿAbdullāh > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿĀṣim b. ʿAdī

[Machine] He was with the Messenger of Allah when this verse was revealed: "Then they did not bring four witnesses." I said, "O Messenger of Allah, how can they bring four witnesses when the traitor has achieved his goal?" He said, "He did not even sit until his cousin, the brother of his father, came with his wife carrying a baby and she said, 'He is yours.' But he said, 'He is not mine." Then the verse of cursing was revealed and I was the first to talk about it and to be afflicted with it.  

الطبراني:١٤٥٨٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ عَبْدِ اللهِ عَنْ حُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَدِيٍّ

أَنَّهُ كَانَ عِنْدَ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الْآيَةُ {ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ} قُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ حَتَّى يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ قَدْ أَصَابَ الْخَائِنُ حَاجَتَهُ قَالَ فَمَا قَامَ حَتَّى جَاءَ ابْنُ عَمِّهِ أَخُو أَبِيهِ وَامْرَأَتُهُ مَعَهُ تَحْمِلُ صَبِيًّا وَهِيَ تَقُولُ هُوَ مِنْكَ وَهُوَ يَقُولُ لَيْسَ مِنِّي قَالَ فَأُنْزِلَتْ آيَةُ الْمُلَاعِنِ فَأَنَا أَوَّلُ مَنْ تَكَلَّمَ بِهِ وَمَنِ ابْتُلِيَ بِهِ  

tabarani:14590al-Ḥasan b. Hārūn b. Sulaymān > Muḥammad b. Isḥāq al-Musayyabī > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah

[Machine] About Al-Zuhri, "Regarding the identification of the Ansari who witnessed the Battle of Badr, it is Asim ibn Thabit ibn Abi al-Aflah."  

الطبراني:١٤٥٩٠حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ هَارُونَ بْنِ سُلَيْمَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْمُسَيَّبِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ

عَنِ الزُّهْرِيِّ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ أَبِيِ الْأَفْلَحِ»  

tabarani:14591Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil > Saʿīd b. Yaḥyá b. Saʿīd al-Umawī from my father

[Machine] Ibn Ishaq narrated, "Regarding the naming of those who witnessed the Battle of Badr from the Ansar, Asim ibn Thabit ibn Qais ibn al-Aflah ibn Isma'ah ibn Malik ibn Umayyah ibn Sa'sa'ah ibn Zaid ibn Malik ibn Awf ibn Amr ibn Awf."  

الطبراني:١٤٥٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأُمَوِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي

عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ «فِي تَسْمِيَةِ مَنْ شَهِدَ بَدْرًا مِنَ الْأَنْصَارِ عَاصِمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ قَيْسِ بْنِ الْأَفْلَحِ بْنِ عِصْمَةَ بْنِ مَالِكِ بْنِ أُمَيَّةَ بْنِ صَعْصَعَةَ بْنِ زَيْدِ بْنِ مَالِكِ بْنِ عَوْفِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَوْفٍ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

عَاصِمُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ أَبِي الْأَفْلَحِ وَيُقَالُ: ابْنُ الْأَفْلَحِ الْأَنْصَارِيُّ حَمَى الدَّبَرَ، بَدْرِيٌّ، قُتِلَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ

tabarani:14592[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī [Chain 2] Muṣʿab b. Ibrāhīm b. Ḥamzah al-Zubayrī from my father > Ibrāhīm b. Saʿd > al-Zuhrī

[Machine] The Prophet ﷺ sent ten men as scouts and appointed Asim bin Thabit Al-Ansari as their leader. This was mentioned by his tallness.  

الطبراني:١٤٥٩٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا مُصْعَبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ حَمْزَةَ الزُّبَيْرِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ أَسِيدِ بْنِ جَارِيَةَ الثَّقَفِيِّ حَلِيفِ بَنِي زُهْرَةَ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ عَشَرَةَ رَهْطٍ عَيْنًا وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَاصِمَ بْنَ ثَابِتٍ الْأَنْصَارِيَّ جَدَّ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو» ذَكَرَهُ بِطُولِهِ  

عَاصِمُ بْنُ سُفْيَانَ الثَّقَفِيُّ

tabarani:14593Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Muʾaddib > Surayj b. al-Nuʿmān al-Jawharī > Ḥashraj b. Nubātah > Hishām b. Ḥabīb > Bishr b. ʿĀṣim from his father

[Machine] Umar ibn Al-Khattab sent a request for help with some charity, but the person refused to assist him. Then he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'On the Day of Resurrection, the command will be given to the guardian of Hell to place a bridge over it. Then the bridge will command and shake, causing every bone to fall from its place. Then Allah will command the bones to return to their places and then interrogate them. If the bones were obedient to Allah's commands, He will protect them by granting them double rewards. But if the bones were disobedient to Allah, the bridge will cause them to fall into Hell for seventy autumns.'"  

الطبراني:١٤٥٩٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا سُرَيْجُ بْنُ النُّعْمَانِ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا حَشْرَجُ بْنُ نُبَاتَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ حَبِيبٍ عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ بَعَثَ إِلَيْهِ يَسْتَعِينُ بِهِ عَلَى بَعْضِ الصَّدَقَةِ فَأَبَى أَنْ يَعْمَلَ لَهُ ثُمّ قَالَ إنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «إِذَا كَانَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ أَمَرَ بالوالي فَيُوقَفُ عَلَى جِسْرِ جَهَنَّمَ فَيَأْمُرُ الْجِسْرَ فَيَنْتَفِضُ انْتِفَاضَةً فَيَزُولُ كُلُّ عَظْمٍ مِنْهُ مِنْ مَكَانِهِ ثُمَّ يَأْمُرُ اللهُ الْعِظَامَ فَتَرْجِعُ إِلَى مَكَانِهِ ثُمَّ يَسْأَلهُ فَإِنْ كَانَ لِلَّهِ مُطِيعًا اجْتَبَذَهُ فَأَعْطَاهُ كِفْلَيْنِ مِنَ الْأَجْرِ وإِنْ كَانَ لِلَّهِ عَاصِيًا حَرَفَ بِهِ الْجِسْرُ فَهَوَى إِلَى جَهَنَّمَ سَبْعِينَ خَرِيفًا»  

عَاصِمٌ اللَّيْثِيُّ أَبُو نَصْرٍ

tabarani:14594[Chain 1] al-ʿAbbās b. al-Faḍl al-Asfāṭī > Mūsá b. Ismāʿīl [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥusayn al-Ṣṣābūnī al-Tustarī > ʿUqbah b. Sinān al-Dāriʿ > Ghassān b. Muḍar > Saʿīd b. Yazīd Abū Maslamah > Bishr b. ʿĀṣim al-Laythī from his father

[Machine] I entered the mosque of Al-Madinah, and behold, the people were saying "We seek refuge in Allah from the anger of Allah and the anger of His Messenger." I said, "What are they saying?" The Messenger of Allah ﷺ was delivering a sermon on his pulpit when a man stood up and took his son's hand and took him out of the mosque. The Messenger of Allah ﷺ then said, "May Allah curse the leader and the guided one. Woe to this nation from a person named so and so who has done such and such on this day."  

الطبراني:١٤٥٩٤حَدَّثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الْأَسْفَاطِيُّ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحُسَيْنِ الْصَّابُونِيُ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُقْبَةُ بْنُ سِنَانٍ الدَّارِعُ قَالَا ثَنَا غَسَّانُ بْنُ مُضَرَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ يَزِيدَ أَبِي مَسْلَمَةَ عَنْ بِشْرِ بْنِ عَاصِمٍ اللَّيْثِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

دَخَلْتُ مَسْجِدَ الْمَدِينَةِ فَإِذَا النَّاسُ يَقُولُونَ نَعُوذُ بِاللهِ مِنْ غَضِبِ اللهِ وَغَضِبِ رَسُولِهِ قَالَ قُلْتُ مَاذَا قَالُوا؟ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَخْطُبُ عَلَى مِنْبَرِهِ فَقَامَ رَجُلٌ فَأَخَذَ بِيَدِ ابْنِهِ فَأَخْرَجَهُ مِنَ الْمَسْجِدِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَعَنَ اللهُ الْقَائِدَ وَالْمَقُودَ وَيْلٌ لِهَذِهِ يَوْمًا لِهَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ فُلَانٍ ذِي الِاسْتَاهِ»  

عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ

tabarani:14595[Chain 1] Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Saʿīd b. Abū Maryam > Bakr b. Muḍar [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Bakr b. Muḍar [Chain 3] Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj > ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī > Bakr b. Muḍar > Mūsá b. Jubayr > Abū Umāmah b. Sahl b. Ḥunayf > ʿĀṣim b. ʿUmar

[Machine] That the messenger of Allah ﷺ divorced Hafsah bint Umar with one divorce then took her back.  

الطبراني:١٤٥٩٥حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ أَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْباعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ ثَنَا عَمْرُو بْنُ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرَ عَنْ مُوسَى بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ بْنِ سَهْلِ بْنِ حُنَيْفٍ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ «طَلَّقَ حَفْصَةَ بِنْتَ عُمَرَ طَلْقَةً ثُمَّ ارْتَجَعَهَا»  

19.4.306 Subsection

١٩۔٤۔٣٠٦ عَاصِمٌ الْمُزَنِيٌّ

tabarani:14596[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father [Chain 2] Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > Ḥāmid b. Yaḥyá > Sufyān b. ʿUyaynah > ʿAbd al-Malik b. Nawfal b. Musāḥiq > Ibn ʿIṣām al-Muzanī > Abīh And Kānat Lah Ṣuḥbah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to say to his army or expedition, "If you see a mosque or hear the call to prayer, do not kill anyone." So the Prophet ﷺ sent us on an expedition and ordered us with that. We set out through the Tihama land and came across a man who was selling goods. We presented Islam to him and asked, "Are you a Muslim?" He replied, "What is Islam?" We explained it to him, but he was not familiar with it. He said, "If I do not accept, what will you do?" We said, "We will kill you." He asked, "Are you waiting for me until I finish selling my goods?" We replied, "Yes, we are waiting for you." So he went out and there was a woman in a chamber. He said to her, "Embrace Islam, Hubysh, before our means of sustenance are cut off." She replied, "I will embrace Islam ten times or nine times, one after the other." Then he said...  

الطبراني:١٤٥٩٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ ثَنَا حَامِدُ بْنُ يَحْيَى قَالَا ثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ نَوْفَلِ بْنِ مُسَاحِقٍ سَمِعَ ابْنَ عِصَامٍ الْمُزَنِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِيهِ وَكَانَتْ لَهُ صُحْبَةٌ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا بَعَثَ جَيْشًا أَوْ سَرِيَّةً يَقُولُ لَهُمْ «إِذَا رَأَيْتُمْ مَسْجِدًا أَو سَمِعْتُمْ مُؤَذِّنًا فَلَا تَقْتُلُوا أَحَدًا» فَبَعَثَنَا النَّبِيُّ ﷺ فِي سَرِيَّةٍ وَأَمَرَنَا بِذَلِكَ فَخَرَجْنَا نَسِيرُ بِأَرْضِ تِهَامَةَ فَأَدْرَكَنَا رَجُلٌ يَسُوقُ ظَعَائِنَ فَعَرَضْنَا عَلَيْهِ الْإِسْلَامَ فَقُلْنَا أَمُسْلِمٌ أَنْتَ؟ قَالَ وَمَا الْإِسْلَامُ؟ فَأَخْبَرْنَاهُ فَإِذَا هُوَ لَا يَعْرِفُهُ قَالَ فَإِنْ لَمْ أَفْعَلْ فَمَا أَنْتُمْ صَانِعُونَ؟ فَقُلْنَا نَقْتُلُكَ قَالَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُنْتَظِرِيَّ حَتَّى أُدْرِكَ الظَّعَائِنَ؟ فَقُلْنَا نَعَمْ وَنَحْنُ مُدْرِكُوهُ فَخَرَجَ فَإِذَا امْرَأَةٌ فِي هَوْدَجِهَا فَقَالَ أَسْلِمِي حُبَيْشُ قَبْلَ انْقِطَاعِ الْعَيْشِ فَقَالَتْ أُسْلِمُ عَشْرًا أَو تِسْعًا تَتَرًا ثُمَّ قَالَ  

tabarani:14597Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "Some parts of my body are itchy so I scratched them, and then my hands became affected." He ﷺ said, "I also experience the same thing."  

الطبراني:١٤٥٩٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ الصَّدَفِيُّ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ الْمُخْتَارِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ عِصْمَةَ بْنِ مَالِكٍ الْخَطْمِيِّ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِيُّ ﷺ فَقَالَ «احْتَكَّ بَعْضُ جَسَدِي فَأَدْخَلْتُ يَدِي أَحْتَكُّ فَأَصَابَتْ يَدِي ذَكَرِي» قَالَ «وَأَنَا أَيْضًا يُصِيبُنِي ذَلِكَ»  

tabarani:14598ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There is no contagious disease in Islam, and no arguing."  

الطبراني:١٤٥٩٨وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا حِمَى فِي الْإِسْلَامِ وَلَا مُنُاجَشَةَ»  

tabarani:14599ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ visited us in Quba, and when he wanted to return, we brought him a young donkey with a saddle and supplies. We said, "O Messenger of Allah, this is a young boy who will accompany you and take care of the donkey." He replied, "The owner of the animal has more right to sit on it." We said, "O Messenger of Allah, ride and we will bring it back for you." So he rode it and left, and it returned to us on its own, while the boy was walking beside it.  

الطبراني:١٤٥٩٩وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

زَارَنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَى قُبَاءَ فَلَمَّا أَرَادَ أَنْ يَرْجِعَ جِئْنَاهُ بِحِمَارٍ قَحَاطِيٍّ قَطُوفٍ فَرَكِبَهُ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ هَذَا غُلَامٌ يَأْتِي مَعَكَ يَرُدُّ الدَّابَّةَ قَالَ «صَاحِبُ الدَّابَّةِ أَحَقُّ بِصَدْرِهَا» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللهِ ارْكَبْ وُرَّدَهَا لَنَا فَذَهَبَ فَرَدَّهُ عَلَيْنَا وَهُوَ هِمْلَاجٌ مَا يُسَايِرُ  

tabarani:14600ʿIṣmah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "The majority of hypocrites in my ummah are its reciters."  

الطبراني:١٤٦٠٠وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «أَكْثَرُ مُنَافِقِي أُمَّتِي قُرَّاؤُهَا»  

tabarani:14601ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ came out to us in some streets of Al-Madinah, and he arrived at the doorstep of a people. He said, "O Hudhaifah, cover me." Then the Messenger of Allah ﷺ stood up and relieved himself. After that, he called for water, performed ablution, wiped over his socks, and prayed.  

الطبراني:١٤٦٠١وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

خَرَجَ عَلَيْنَا رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي بَعْضِ سِكَكِ الْمَدِينَةِ فَانْتَهَى إِلَى سُبَاطَةِ قَوْمٍ فَقَالَ «يَا حُذَيْفَةُ اسْتُرْنِي» فَقَامَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَبَالَ قَائِمًا ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَوَضَّأَ وَمَسَحَ عَلَى الْخُفِّ وَصَلَّى  

tabarani:14602ʿIṣmah

[Machine] A servant came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, my master has married me, and he intends to separate me from my wife." The Messenger of Allah ﷺ then ascended the pulpit and said, "O people, divorce is in the hands of the one who took the leg."  

الطبراني:١٤٦٠٢وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

جَاءَ مَمْلُوكٌ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ مَوْلَايَ زَوَّجَنِي وَهُوَ يُرِيدُ أَنْ يُفَرِّقَ بَيْنِي وَبَيْنَ امْرَأَتِي قَالَ فَصَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمِنْبَرَ فَقَالَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا الطَّلَاقُ بِيَدِ مَنْ أَخَذَ السَّاقَ»  

tabarani:14603ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "None of you should sleep in a yellow (colored) blanket, for it is the cover of a person who is dying."  

الطبراني:١٤٦٠٣وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَنَامَنَّ أَحَدُكُمْ فِي مُعَصْفَرَةٍ فَإِنَّهَا مُحْتَضَرُهُ»  

tabarani:14604ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "If there were to be a prophet after me, it would have been 'Umar ibn Al-Khattab."  

الطبراني:١٤٦٠٤وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَوْ كَانَ نَبِيٌّ بَعْدِي لَكَانَ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ»  

tabarani:14605ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The believer's dislike of fever is only with the exception of its right."  

الطبراني:١٤٦٠٥وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «ظَهْرُ الْمُؤْمِنِ حِمًى إِلَّا بِحَقِّهِ»  

tabarani:14606ʿIṣmah

[Machine] A man from Khuzay'ah came and met Ali, who asked, "What brings you here?" The man replied, "I came to ask the Messenger of Allah ﷺ to whom should we give charity from our wealth after Allah takes you?" The Prophet ﷺ said, "To Abu Bakr." Then the man asked, "And when Allah takes Abu Bakr, to whom?" The Prophet ﷺ replied, "To Umar." The man asked further, "And when Allah takes Umar, to whom?" The Prophet ﷺ said, "To Uthman." Finally, the man asked, "And if Allah takes Uthman, to whom?" The Prophet ﷺ replied, "Look after yourselves."  

الطبراني:١٤٦٠٦وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَدِمَ رَجُلٌ مِنْ خُزَاعَةَ فَلَقِيَهُ عَلِيٌّ فَقَالَ مَا جَاءَ بِكَ؟ قَالَ جِئْتُ أسْأَلُ رَسُولَ اللهِ ﷺ إِلَى مَنْ نَدْفَعُ صَدَقَةَ أَمْوَالِنَا إِذَا قَبَضَكَ اللهُ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «إِلَى أَبِي بَكْرٍ» فَإِذَا قَبَضَ اللهُ أَبَا بَكْرٍ فَإلَى مَنْ؟ قَالَ «عُمَرَ» فَإِذَا قَبَضَ اللهُ عُمَرَ فَإلَى مَنْ؟ قَالَ «إِلَى عُثْمَانَ» قَالَ فَإِذَا قَبَضَ اللهُ عُثْمَانَ فَإلَى مَنْ؟ قَالَ «انْظُرُوا لِأَنْفُسِكُمْ»  

tabarani:14607ʿIṣmah

[Machine] A man from the desert came with his camels, and the Messenger of Allah ﷺ met him and bought them from him. Then Ali met him and asked, "What brought you here?" He replied, "I came with these camels and the Messenger of Allah ﷺ bought them from me." Ali asked, "Did he pay you?" He replied, "No, but he sent someone to pay me later." Ali told him, "Go back and tell him, 'O Messenger of Allah, if anything happens to you, who will settle my payment?' And see what he says to you, then come back to me and let me know." The man went and asked the Messenger of Allah ﷺ the same question, and he replied, "Abu Bakr will settle your payment." Ali was then informed of this and told the man, "Go back and ask Abu Bakr the same question, and if anything happens to him, who will settle your payment?" The man went and asked Abu Bakr, who replied, "Umar will settle your payment." The man then went to Umar and asked him the same question, and Umar replied, "Go back and ask the Messenger of Allah ﷺ again, and if anything happens to Umar, who will settle your payment?" The man went to the Messenger of Allah ﷺ again and asked him the question, and the Messenger of Allah ﷺ replied, "Woe to you! If Umar dies, and you are able to die, then die."  

الطبراني:١٤٦٠٧وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَدِمَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْبَادِيَةِ بِإبِلٍ لَهُ فَلَقِيَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَاشْتَرَاهَا مِنْهُ فَلَقِيَهُ عَلِيٌّ فَقَالَ مَا أَقْدَمَكَ؟ قَالَ قَدِمْتُ بِإِبِلٍ فَاشْتَرَاهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ قَالَ فَنَقَدَكَ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ بِعْتَهَا مِنْهُ بِتَأْخِيرٍ فَقَالَ عَلِيٌّ ارْجِعْ فَقُلْ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إنْ حَدَثَ بِكَ حَدَثٌ مَنْ يَقْضِينِي مَالِي؟ وَانْظُرْ مَا يَقُولُ لَكَ فَارْجِعْ إِلَيَّ حَتَّى تُعْلِمَنِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إنْ حَدَثَ بِكَ حَدَثٌ فَمَنْ يَقْضِينِي؟ قَالَ «أَبُو بَكْرٍ» فَأَعْلَمَ عَلِيًّا فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ اسْأَلْهُ إِنْ حَدَثَ بِأَبِي بَكْرْ حَدَثٌ فَمَنْ يَقْضِينِي؟ فَسَأَلَهُ فَقَالَ «عُمَرُ» فَجَاءَ فَأَعْلَمَ عَلِيًّا فَقَالَ لَهُ ارْجِعْ فَسَلْهُ إِذَا مَاتَ عُمَرُ فَمَنْ يَقْضِينِي؟ فَجَاءَ فَسَأَلَهُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «وَيْحَكَ إِذَا مَاتَ عُمَرُ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَمُوتَ فَمُتْ»  

tabarani:14608ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ had just prayed Asr and sat in the mosque, when a man entered to pray. The Prophet ﷺ said, "Is there not a man who would offer charity and pray with him?"  

الطبراني:١٤٦٠٨وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ صَلَّى الظُّهْرَ وَقَعَدَ فِي الْمَسْجِدِ إِذْ جَاءَ رَجُلٌ فَدَخَلَ يُصَلِّي فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «ألَا رَجُلٌ يَتَصَدَّقُ عَلَى هَذَا يُصَلِّي مَعَهُ؟»  

tabarani:14609ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Say, 'May Allah not reverse your misfortune upon you.' He disliked saying it himself."  

الطبراني:١٤٦٠٩وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ نَشَدَ رَجُلٌ ضَالَّتَهُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ قُولُوا «لَا رَدَّ اللهُ عَلَيْكَ ضَالَّتَكَ» وَكَرِهَ أَنْ يَقُولَهَا هُوَ  

tabarani:14610ʿIṣmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "When one of you performs the Friday prayer, he should not pray anything afterwards until he speaks or goes out."  

الطبراني:١٤٦١٠وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِذَا صَلَّى أَحَدُكُمُ الْجُمُعَةَ فَلَا يُصَلِّي بَعْدَهَا شَيْئًا حَتَّى يَتَكَلَّمَ أَوْ يَخْرُجَ»  

tabarani:14611ʿIṣmah

[Machine] A man came to the Messenger of Allah ﷺ with one of his eyes injured and the Messenger asked him, "Who caused this?". The man replied, "It was a man from the tribe of so-and-so." The Messenger then sent for that man and asked him, "Did you injure this man's eye?" He replied, "Yes." So the Messenger of Allah ﷺ decreed that he pay a compensation (diyyah) and said, "Do not injure his eye, for it is not befitting for a person who lacks insight."  

الطبراني:١٤٦١١وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَقَدْ فُقِئَتْ عَيْنُهُ فَقَالَ لَهُ «مَنْ ضَرَبَكَ؟» قَالَ أَعْوَرُ بَنِي فُلَانٍ فَبَعَثَ فَجَاءَ فَقَالَ أَنْتَ فَقَأْتَ عَيْنَ هَذَا؟ قَالَ نَعَمْ فَقَضَى عَلَيْهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ بِالدِّيَةِ وَقَالَ «لَا تَفْقَأْ عَيْنُهُ تَدَعُهُ غَيْرَ بَصِيرٍ»  

tabarani:14612ʿIṣmah

[Machine] A slave stole during the time of the Prophet PBUH, so he was brought to the attention of the Messenger of Allah PBUH, and he forgave him. Then he was brought to him a second time and he had stolen again, so he forgave him. Then he was brought to him a third time and he had stolen again, so he forgave him. Then he was brought to him a fourth time and he had stolen again, so he forgave him. Then he was brought to him a fifth time and he had stolen again, so his hand was cut off. Then he was brought to him a sixth time and his leg was cut off. Then he was brought to him a seventh time and his hand was cut off. Then he was brought to him an eighth time and his leg was cut off. The Messenger of Allah PBUH said, "It is four for four."  

الطبراني:١٤٦١٢وَبِإِسْنَادِهِ عَنْ عِصْمَةَ قَالَ

سَرَقَ مَمْلُوكٌ فِي عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ فَرُفِعَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَعَفَا عَنْهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الثَّانِيَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَعَفَا عَنْهُ ثُمَّ رُفِعَ الثَّالِثَةَ فَعَفَا عَنْهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الرَّابِعَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَعَفَا عَنْهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الْخَامِسَةَ وَقَدْ سَرَقَ فَقَطَعَ يَدَهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ السَّادِسَةَ فَقَطَعَ رِجْلَهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ السَّابِعَةَ فَقَطَعَ يَدَهُ ثُمَّ رُفِعَ إِلَيْهِ الثَّامِنَةَ فَقَطَعَ رِجْلَهُ وَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «أَرْبَعٌ بِأَرْبَعٍ»