19. Chapter of ʿAyn (Male) (17/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٧

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr (contd …)

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

19.4.274 Subsection

١٩۔٤۔٢٧٤ مَا أَسْنَدَ عُرْوَةُ بْنُ مَسْعُودٍ

tabarani:14505Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jubārah b. Mughallis > ʿAbdullāh b. Ḥakīm > Ḥajjāj > Dāwud b. Abū ʿĀṣim

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ had water with him, and when he reached the women, they dipped their hands in it."  

الطبراني:١٤٥٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا جُبَارَةُ بْنُ مُغَلِّسٍ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَكِيمٍ عَنْ حَجَّاجٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي عَاصِمٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مَسْعُودٍ الثَّقَفِيِّ قَالَ

«كَان رَسُولُ اللهِ ﷺ عِنْدَهُ الْمَاءُ فَإِذَا بَلَغَ النِّسَاءَ غَمَسَ أَيْدِيَهُنَّ فِيه»  

tabarani:14506ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris b. Aws b. Ḥārithah

[Machine] He performed the Hajj during the time of the Messenger of Allah ﷺ, and the people did not know except at night while they were in a gathering. He then set out for Arafat at night and overflowed from it, then returned to the gathering and came to the Messenger of Allah ﷺ and said, "I have performed Tawaf and made my animal sacrifice, so do I have the duty of Hajj?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever prays Fajr with us in congregation, stays with us until we have left Arafat and has already overflowed from Arafat before that, either at night or during the day, then he has completed his Hajj and fulfilled his obligation."  

الطبراني:١٤٥٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ عَامِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسِ بْنِ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ

أَنَّه حَجَّ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ فَلَم يُدْرِكِ النَّاسَ إِلَّا لَيْلًا وَهُم بِجَمْعٍ فَانْطَلَقَ إِلَى عَرَفَاتٍ لَيْلًا فَأَفَاضَ مِنْهَا ثُمّ رَجَعَ إِلَى جَمْعٍ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ أَعْمَلْتُ نَفْسِي وَأَنْصَبْتُ رَاحِلَتِي فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا صَلَاةَ الْغَدَاةِ بِجَمْعٍ وَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى نُفِيضَ وَقَدْ أَفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

tabarani:14507Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris b. Ḥārithah b. Lām

[Machine] I heard Urwah ibn Mudarris ibn Harithah ibn Lamah saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ with the Muzdalifah. I said, 'O Messenger of Allah, I came to you after passing by the mountains of Tayyi' and I have tied my camel and exhausted myself. Can I perform Hajj?' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever witnesses this prayer with us and stands with us until we pour out (the pebbles) after standing at Arafah, whether it is at night or during the day, then his Hajj is complete and his obligations are fulfilled.'"  

الطبراني:١٤٥٠٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ مُضَرِّسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَتَيْتُكَ السَّاعَةَ مِن جَبَلَيْ طَيِّئٍ وَقَدْ أَكْلَلْتُ رَاحِلَتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا حَتَّى نُفِيضَ وَقَدْ كَانَ وَقَفَ ذَلِك بِعَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

tabarani:14508[Chain 1] Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb [Chain 2] Abū Khalīfah al-Faḍl b. al-Ḥubāb > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was in a gathering, so I said, "O Messenger of Allah, do I have any obligation to perform Hajj?" He replied, "Whoever prays this prayer with us, and stands with us at this place, and departs from 'Arafat before that night or day, his Hajj is complete, and all his sins have been forgiven." And the wording is from the hadith of Sulayman ibn Harb.  

الطبراني:١٤٥٠٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ح وَحَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ الْفَضْلُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ قَالَا ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُو بِجَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا هَذَا الْمَوْقِفَ وأفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ» وَاللَّفْظُ لِحَدِيثِ سُلَيْمَانَ بْنِ حَرْبٍ  

tabarani:14509Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Tustarī > Muḥammad b. Shuʿbah b. Jawān > Abū ʿĀṣim > Sufyān > Ibn Abū al-Safar > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, do I have a Hajj?" He said, "Whoever prays this prayer with us and stands with us at these stations and departs from Arafat before that, day or night, his Hajj is complete and his sins are forgiven."  

الطبراني:١٤٥٠٩حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شُعْبَةَ بْنِ جَوَانٍ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ هَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَوَقَفَ مَعَنَا هَذِه الْمَوَاقِفَ وَأَفَاضَ مِن عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

tabarani:14510a[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Dāwud Yazīd al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris al-Ṭāʾī

[Machine] He came to the Messenger of Allah ﷺ with a crowd before it overflowed, so when he looked at the Messenger of Allah ﷺ, he said, "O Messenger of Allah, I folded the two mountains and I met hardship." So the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches our overflow has reached the Hajj."  

الطبراني:١٤٥١٠aحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ

أَنَّه أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ بِجَمْعٍ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ طَوَيْتُ الْجَبَلَيْنِ وَلَقِيتُ شِدَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ إِفَاضَتَنَا أَدْرَكَ الْحَجَّ»  

tabarani:14510b[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Zakariyyā b. Yaḥyá Zaḥmawayh [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū al-Rabīʿ al-Zahrānī > Khalaf b. Khalīfah > Abū Dāwud Yazīd al-Awdī > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris al-Ṭāʾī

[Machine] He came to the Messenger of Allah with a group before it overflowed, and when he looked at the Messenger of Allah, he said, "O Messenger of Allah, I wrapped the two mountains and met difficulty." So the Messenger of Allah said, "Whoever catches up with our overflow has caught up with the Hajj."  

الطبراني:١٤٥١٠bحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى زَحْمَوَيْهِ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِيُّ قَالَا ثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي دَاوُدَ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ

أَنَّه أَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ بِجَمْعٍ قَبْلَ أَنْ يُفِيضَ فَلَمَّا نَظَرَ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ يَا رَسُولَ اللهِ طَوَيْتُ الْجَبَلَيْنِ وَلَقِيتُ شِدَّةً فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ إِفَاضَتَنَا أَدْرَكَ الْحَجَّ»  

tabarani:14511Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Saʿīd b. ʿAbd al-Raḥman al-Makhzūmī > Sufyān b. ʿUyaynah > Dāwud b. Abū Hind > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I saw the Messenger of Allah ﷺ standing at the Muzdalifah, and he said, "Whoever prays our prayers here and then joins us, and had stood at Arafat before that, whether at night or during the day, then his Hajj is complete."  

الطبراني:١٤٥١١حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَخْزُومِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ بْن عُيَيْنَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

رَأَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَاقِفًا بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى صَلَاتَنَا هَذِه ثُمّ أَفَاضَ مَعَنَا وَقَدْ وَقَفَ قَبْلَ ذَلِك بِعَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ»  

tabarani:14512[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Khālid b. ʿUbaydullāh [Chain 2] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Muṭarrif > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] He came to the Prophet Muhammad ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have become tired, I am thirsty, and I have become exhausted." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches the gathering with the people and the imam before they disperse, then he has performed the Hajj (pilgrimage), and whoever does not reach the people and the imam in a gathering until they disperse, then he has not performed the Hajj."  

الطبراني:١٤٥١٢حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا خَالِدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَا أَنَا خَالِدٌ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ

أَنَّه أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ أَتْعَبْتُ وَأَنْصَبْتُ وأَحْفَيْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ جَمْعًا مَع النَّاسِ والْإِمامَ قَبْلَ أَنْ يُفِيضُوا فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَم يُدْرِكْ النَّاسَ والإِمامَ بِجَمْعٍ حَتَّى يُفِيضُوا فَلَم يُدْرِكِ الْحَجَّ»  

tabarani:14513ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Abū Kāmil al-Jaḥdarī > Abū ʿAwānah > Muṭarrif > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Prophet ﷺ and said, "I have performed the obligations, made the intentions, and acted accordingly." The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever reaches Arafah with the people and stands with them until they leave, has indeed performed Hajj. But whoever does not reach this, then there is no Hajj for him."  

الطبراني:١٤٥١٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ عَامِرٍ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَقُلْتُ قَدْ أَحْفَيْتُ وَأَنْصَبْتُ وَفَعَلْتُ وَفَعَلْتُ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ جَمْعًا فَوَقَفَ مَع النَّاسِ حَتَّى يُفِيضَ فَقَدْ أَدْرَكَ الْحَجَّ وَمَنْ لَم يُدْرِكْ ذَلِك فَلَا حَجَّ لَهُ»  

tabarani:14514Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris b. Aws b. Ḥārithah b. Lām al-Ṭāʾī

[Machine] I heard Urwah ibn Mudarris ibn Aws ibn Harithah ibn Lama al-Ta'i saying, "I came to the Messenger of Allah ﷺ at Muzdalifah and said, 'O Messenger of Allah, I came from the mountains of Tayy' and I swear by Allah, I did not stop until I exhausted myself and made my riding animal sweat. Every mountain I passed, I climbed it.' The Messenger of Allah ﷺ said, 'Whoever witnesses this prayer with us and has already stood at Arafat before that, whether it was at night or during the day, then his Hajj is complete and his obligations fulfilled.'"  

الطبراني:١٤٥١٤حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ مُضَرِّسِ بْنِ أَوْسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ الطَّائِيَّ يَقُولُ أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِالْمُزْدَلِفَةِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُ مِن جَبَلَيْ طَيِّئٍ وَاللهِ مَا جِئْتُ حَتَّى أَتْعَبْتُ نَفْسِي فَأَكْلَلْتُ رَاحِلَتِي فَمَا نَزَلَتُ جِبَالًا إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَقَدْ كَان وَقَفَ بِعَرَفَةَ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمَّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

tabarani:14515ʿAbdān b. Aḥmad > ʿAbdullāh b. Saʿd from my uncle from my father > Ibn Isḥāq > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris b. Ḥārithah b. Lām al-Ṭāʾī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ in a gathering and said, "O Messenger of Allah, I came to you from the mountain of Tayy, with my mount worn out and myself exhausted. By Allah, I have not descended from a mountain except that I stood upon it. Do I have any reward for Hajj, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever performs the morning prayer with us on the day of Arafat, having arrived at Arafat before that, whether at night or during the day, has completed his Hajj and fulfilled its obligations."  

الطبراني:١٤٥١٥حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ سَعْدٍ ثَنَا عَمِّي ثَنَا أَبِي عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ الطَّائِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي الْمَوْقِفِ مِن جَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ جِئْتُكَ مِن جَبَلِ طَيِّئٍ أنْصَبْتُ مَطِيَّتِي وَأتْعَبْتُ نَفْسِي وَاللهِ إنْ نَزَلَتُ مِن جَبَلٍ إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْه فَهَلْ لِي مِن حَجٍّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَال َرَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا الْغَدَاةَ بِجَمْعٍ وَقَدْ أَتَى عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ قَضَى تَفَثَهُ وَتَمَّ حَجُّهُ»  

tabarani:14516Aḥmad b. ʿAmr al-Qaṭawānī > ʿAbd al-Wāḥid b. Ghiyāth > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muslim > Ismāʿīl b. Abū Khālid > ʿĀmir > ʿUrwah b. Muḍarris al-Ṭāʾī

[Machine] I came to the Prophet ﷺ while he was standing in a gathering, so I said, "O Messenger of Allah, I have come from Jabal Tayy and I have weakened my camel, and I have exhausted myself. By Allah, I have not descended from any mountain except that I stood upon it. Do I have any right to perform Hajj?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever joins us in this prayer and has already been to 'Arafat, whether during the night or during the day, has fulfilled his obligations and completed his Hajj."  

الطبراني:١٤٥١٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْقَطَوَانِيُّ ثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ غِيَاثٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِي خَالِدٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ الطَّائِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ وَهُو وَاقِفٌ بِجَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْبَلَتُ مِن جَبَلِ طَيِّئٍ وَأَذْلَلْتُ مَطِيَّتِي وَأَتْعَبْتُ نَفْسِي وَاللهِ مَا نَزَلَتُ مِن جَبَلٍ إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْهِ فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ أَدْرَكَ مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَقَدْ أَتَى عَرَفَاتٍ قَبْلَ ذَلِك لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ قَضَى تَفَثَهُ وَتَمَّ حَجُّهُ»  

tabarani:14519Isḥāq b. Dāwud al-Ṣawwāf al-Tustarī > Yaḥyá b. Ghaylān > ʿAbdullāh b. Buzaygh > Ṣadaqah b. Abū ʿImrān > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah al-Ṭāʾī

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ while he was in the gathering and said, "O Messenger of Allah, I have come from the valley of Tayyin, and I have exhausted myself and my riding animal. By Allah, I have not descended a mountain except that I have stood on it. Do I have a valid Hajj, O Messenger of Allah?" The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever prays this prayer with us and has come to Arafat at night or during the day has fulfilled his obligations and completed his Hajj."  

الطبراني:١٤٥١٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ دَاوُدَ الصَّوَّافُ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ غَيْلَانَ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ بُزَيْغٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ الطَّائِيِّ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُو بِالْمَوْقِفِ بِجَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ أَقْبَلَتُ مِن جَبَلَيْ طَيِّئٍ فَأَكْلَلْتُ نَفْسِي وَأَتْعَبْتُ رَاحِلَتِي وَاللهِ مَا نَزَلْتُ جَبَلًا إِلَّا وَقَدْ وَقَفْتُ عَلَيْه فَهَل لِي مِن حَجٍّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ صَلَّى مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ وَقَدْ أَتَى عَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ قَضَى تَفَثَهُ وَتَمّ حَجُّهُ»  

tabarani:14520Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Akhram al-Aṣbahānī > ʿAlī b. Muslim al-Muʾaddib > Yaḥyá b. Yaʿlá from my father > Ghaylān b. Jāmiʿ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] "I came to the Messenger of Allah while he was in a gathering and the people around him. I said, 'O Messenger of Allah, I am a man from the outskirts of the two mountains, and I have already prepared my riding animal. By Allah, I did not come down from the mountain except that I stood on it. Do I have a Hajj, O Messenger of Allah?' The Prophet ﷺ said, 'Whoever witnesses this prayer with us has completed his Hajj and fulfilled his obligations.'"  

الطبراني:١٤٥٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَبَّاسِ الْأَخْرَمُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُسْلِمٍ الْمُؤَدِّبُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ غَيْلَانَ بْنِ جَامِعٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ وَهُو بِجَمْعٍ وَالنَّاسُ حَوْلَهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إنِّي امْرُؤٌ مِنْ طَيِّئِ الْجَبَلَيْنِ وَإِنِّي قَدْ أَذْلَلْتُ رَاحِلَتِي وَاللهِ مَا نَزَلُتُ جَبَلًا وَقَفْتُمْ بِهِ إِلَّا وَقَفْتُ عَلَيْه فَهَل لِي مِن حَجٍّ يَا رَسُولَ اللهِ؟ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «مَنْ شَهِدَ مَعَنَا هَذِه الصَّلَاةَ فَقَدْ تَمّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

tabarani:14523ʿAbdān b. Aḥmad And Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAlī b. al-Ḥusayn al-Dirhamī > Umayyah b. Khālid > Shuʿbah > Sayyār > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] I came to the Messenger of Allah ﷺ with a group and I said, "O Messenger of Allah, I have come from the mountains of Tayy, I have not left any mountain without standing on it, do I have a Hajj?" He said, "Whoever prays this prayer with us and has completed Arafah at night or during the day, then his Hajj is complete and he has fulfilled his obligations."  

الطبراني:١٤٥٢٣حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ وَزَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ قَالَا ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ الدِّرْهَمِيُّ ثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سَيَّارٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ قَالَ

أَتَيْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ بِجَمْعٍ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللهِ إنِّي جِئْتُ مِن جَبَلَيْ طَيِّئٍ لَم أَدَعْ جَبَلًا إِلَّا قَدْ وَقَفْتُ عَلَيْه فَهَل لِي مِن حَجٍّ؟ فَقَالَ «مَنْ صَلَّى هَذِه الصَّلَاةَ مَعَنَا وَقَدْ أَفَاضَ مِن عَرَفَةَ لَيْلًا أَو نَهَارًا فَقَدْ تَمّ حَجُّهُ وَقَضَى تَفَثَهُ»  

19.4.275 Subsection

١٩۔٤۔٢٧٥ عُرْوَةُ بْنُ مُضَرِّسِ بْنِ حَارِثَةَ بْنِ لَامَ الطَّائِيُّ

tabarani:14524[Chain 1] Aḥmad b. Zayd b. al-Ḥarīsh al-Ahwāzī from my father [Chain 2] ʿAbdān b. Aḥmad > Zayd b. al-Ḥarīsh > ʿImrān b. ʿUyaynah > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Muḍarris

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said, "A person will be with those whom he loves."  

الطبراني:١٤٥٢٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ الْحَرِيشِ الْأَهْوَازِيُّ ثَنَا أَبِي ح وَحَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحَرِيشِ ثَنَا عِمْرَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ مُضَرِّسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمَرْءُ مَع مَنْ أَحَبَّ»  

tabarani:14525ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > al-Shaʿbī > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Judgment."  

الطبراني:١٤٥٢٥حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي زَائِدَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ حَدَّثَنِي عُرْوَةُ الْبَارِقِيُّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14526Abū Muslim al-Kashhī > Sulaymān b. Ḥarb > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Abū al-Safar And Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿUrwah b. Abū al-Jaʿd

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, "Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Judgment, reward and spoils."  

الطبراني:١٤٥٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ أَبِي السَّفَرِ وَحُصَيْنٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ الْأَجْرُ وَالْغَنِيمَةُ»  

tabarani:14527[Chain 1] Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Khalaf b. Hishām > Khālid [Chain 3] Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Khālid > Ḥuṣayn > ʿĀmir al-Shaʿbī > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Horses are tied to their forelocks with good and reward until the Day of Judgment."  

الطبراني:١٤٥٢٧حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُسَدَّدٌ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ قَالَا ثَنَا خَالِدٌ ح وَحَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ أَنَا خَالِدٌ عَنِ حُصَيْنِ عَنْ عَامِرٍ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِيهَا الْخَيْرُ وَالْأجْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14528ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl And ʿAbd Allāh b. Idrīs > Ḥuṣayn > al-Shaʿbī > ʿUrwah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Horses are tied to their forelocks until the Day of Resurrection." It was asked, "O Messenger of Allah, and what is that?" He said, "Reward and spoils of war."  

الطبراني:١٤٥٢٨حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ وَعَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ» قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ وَمَا ذَاك؟ قَالَ «الْأَجْرُ وَالْمَغْنَمُ»  

tabarani:14529Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Kurayb

[Machine] From the Prophet ﷺ who said, "Horses are tied in their forelocks with goodness until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٤٥٢٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ ثَنَا حَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14530[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Yūnus [Chain 2] Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Jābir > ʿĀmir > ʿUrwah al-Bāriqī

"The Messenger of Allah said: 'Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection.'" (Using translation from Nasāʾī 3574)  

الطبراني:١٤٥٣٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي قَالَا ثَنَا زُهَيْرٌ ثَنَا جَابِرٌ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14532Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAmr b. ʿAbdullāh al-Awdī from my father > Sufyān > Jābir > al-Shaʿbī > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Performing Umrah during Ramadan is equal to performing Hajj." This was narrated by Amr al-Awdi from his father, from Sufyan, and also narrated by people from Sufyan, from Jabir, from Al-Sha'bi, from Wahb ibn Khambash, and this is the correct narration.  

الطبراني:١٤٥٣٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ عَبْدِ اللهِ الْأَوْدِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «عُمْرَةٌ فِي رَمَضَانَ تَعْدِلُ حَجَّةً» هَكَذَا رَوَاه عَمْرٌو الْأَوْدِيُّ عَنْ أَبِيه عَنْ سُفْيَانَ وَرَوَاه النَّاسُ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ جَابِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ وَهْبِ بْنِ خَنْبَشٍ وَهُو الصَّوَابُ  

19.4.277 Subsection

١٩۔٤۔٢٧٧ الشَّعْبِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14533[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAbdullāh b. Idrīs > Ḥuṣayn > ʿĀmir > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Prophet of Allah, ﷺ , said "Camels are a source of pride for their owners, and sheep bring blessings."  

الطبراني:١٤٥٣٣حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَا ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ عَامِرٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْإِبِلُ عِزٌّ لِأَهْلِهَا وَالْغَنَمُ بَرَكَةٌ»  

tabarani:14534ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Fiṭr b. Khalīfah > Abū Isḥāq

[Machine] Urwah al-Barqi came and stood among us while we were in our gathering, and he said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'The horses will be tethered with their forelocks in Paradise until the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٤٥٣٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا فِطْرُ بْنُ خَلِيفَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ

وَقَفَ عَلَيْنَا عُرْوَةُ الْبَارِقِيُّ وَنَحْن فِي مَجْلِسِنَا فَحَدَّثَنَا قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14536ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl

[Machine] "About Abu Ishaq"  

الطبراني:١٤٥٣٦حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثَنَا إِسْرَائِيلُ

عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ  

19.4.278 Subsection

١٩۔٤۔٢٧٨ أَبُو إِسْحَاقَ السَّبِيعِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14538ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-ʿAyzār b. Ḥurayth > ʿUrwah b. Abū al-Jaʿd

The Prophet ﷺ said, "There is always goodness in horses." (Using translation from Bukhārī 3645)  

الطبراني:١٤٥٣٨حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيم ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْعَيْزَارِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ»  

tabarani:14539[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Ghassān Mālik b. Ismāʿīl [Chain 2] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah [Chain 3] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Minjāb b. al-Ḥārith And Yaḥyá al-Ḥimmānī > Abū al-Aḥwaṣ > Shabīb b. Gharqadh > ʿUrwah al-Bāriqī

“Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection.” (Using translation from Ibn Mājah 2786)  

الطبراني:١٤٥٣٩حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو غَسَّانَ مَالِكُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا مِنْجَابُ بْنُ الْحَارِثِ وَيَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ ثَنَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدة عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14540Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Shabīb b. Gharqadh > ʿUrwah b. Abū al-Jaʿd al-Bāriqī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "The horses are tied by their forelocks until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٤٥٤٠حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدة قَالَ سَمِعْتُ عُرْوَةَ بْنَ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدة، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14541Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Shabīb b. Gharqadh > al-Ḥay Yuḥaddithūnah > ʿUrwah b. Abū al-Jaʿd al-Bāriqī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ gave him a dinar to buy a sacrificial animal with it. 'Urwa said: "So I bought two sheep with it, then I sold one of them for a dinar and a sheep." He (the Prophet) prayed for blessings for me in the transaction. And whenever he used to trade, he would profit from it.  

الطبراني:١٤٥٤١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ ثَنَا شَبِيبُ بْنُ غَرْقَدة أَنَّهُ سَمِعَ الْحَيَّ يُحَدِّثُونَهُ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَعْطَاهُ دِينَارًا لِيَشْتَرِيَ لَهُ بِهِ أُضْحِيَّةً قَالَ عُرْوَةُ فَاشْتَرَيْتُ لَهُ بِهِ شَاتَيْنِ فَبِعْتُ أَحَدَهُمَا بِدِينَارٍ وَشَاةٍ «فَدَعَا لِي بِالْبَرَكَةِ فِي الْبَيْعِ» وَكَانَ إِذَا اشْتَرَى التُّرَابَ رَبِحَ فِيهِ  

نُعَيْمُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14543ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥaramī b. Ḥafṣ > Saʿīd b. Zayd > al-Zubayr b. Ḥurayth > Nuʿaym b. Abū Hind > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] "I saw the Prophet ﷺ tying the reins of his horse between his fingers, then he said, 'Horses are tied to goodness until the Day of Resurrection.'"  

الطبراني:١٤٥٤٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ عَنِ الزُّبَيْرِ بْنِ حُرَيْثٍ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِي هِنْدٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ فَتَلَ نَاصِيَةَ فَرَسِهِ بَيْنَ أُصْبُعَيْهِ ثُمّ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

19.4.281 Subsection

١٩۔٤۔٢٨١ عَائِذُ بْنُ نُصَيْبٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14544Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī And al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > Yaḥyá al-Ḥimmānī > Qays b. al-Rabīʿ > ʿĀʾidh b. Nuṣayb > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] I saw the Prophet ﷺ come to a sorrel horse in the market of the city, with my uncles following him. He touched its forehead with his fingers and said, "Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٤٥٤٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ وَالْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ قَالَا ثَنَا يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ ثَنَا قَيْسُ بْنُ الرَّبِيعِ عَنْ عَائِذِ بْنِ نُصَيْبٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى فَرَسًا شَقْرَاءَ فِي سُوقِ الْمَدِينَةِ مَعَ أَعْمَامِي بَادِي نَاصِيَتِهَا بِأُصْبُعَيْهِ وَقَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14545Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > al-Masʿūdī > Abū Ḥumaydah al-Ṭāʿinī > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The horses' goodness is tied to the forelock until the Day of Judgment."  

الطبراني:١٤٥٤٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي حُمَيْدَةَ الطَّاعِنِيِّ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

أَبُو حُمَيْدَةَ الطَّاعِنِيُّ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14546Aḥmad b. Muḥammad b. Nāfiʿ al-Ṭaḥḥān al-Miṣrī And al-Ḥasan b. ʿAlī al-Maʿmarī > Abū al-Ṭāhir b. al-Sarḥ > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Abū Ḥumaydah > ʿUrwah al-Bāriqī

"The Messenger of Allah said: 'Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection.'" (Using translation from Nasāʾī 3574)  

الطبراني:١٤٥٤٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ نَافِعٍ الطَّحَّانُ الْمِصْرِيُّ وَالْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْمَعْمَرِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو الطَّاهِرِ بْنُ السَّرْحٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنْ أَبِي حُمَيْدَةَ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

19.4.283 Subsection

١٩۔٤۔٢٨٣ سِمَاكُ بْنُ حَرْبٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14547Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Bundār b. Bashhār > Muslim b. Qutaybah > al-Masʿūdī > Simāk b. Ḥarb > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "Horses are tied by their forelocks, and the good in them will remain until the Day of Resurrection."  

الطبراني:١٤٥٤٧حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا بُنْدَارُ بْنُ بَشَّارٍ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ قُتَيْبَةَ عَنِ الْمَسْعُودِيِّ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِنَحْوِهِ قَالَ «الْخَيْلُ مَعْقُودٌ بِنَوَاصِيهَا الْخَيْرُ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

tabarani:14548Muḥammad b. Zakariyyā al-Ghalābī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ said: "Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Judgment."  

الطبراني:١٤٥٤٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ زَكَرِيَّا الْغَلَابِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

شُرَيْحُ بْنُ هانئٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14549Mūsá b. Hārūn > Isḥāq b. Rāhawayh > Yaḥyá b. Ādam > Isrāʾīl > al-Miqdām b. Shurayḥ from his father > ʿUrwah al-Bāriqī

“Goodness is tied to the forelocks of horses until the Day of Resurrection.” (Using translation from Ibn Mājah 2786)  

الطبراني:١٤٥٤٩حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ رَاهَوَيْهِ ثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثَنَا إِسْرَائِيلُ عَنِ الْمِقْدَامِ بْنِ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْخَيْرُ مَعْقُودٌ فِي نَوَاصِي الْخَيْلِ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ»  

أَبُو لَبِيدٍ، عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

tabarani:14550ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Muslim b. Ibrāhīm > Saʿīd b. Zayd > al-Zubayr b. Khirrīt > Abū Labīd > ʿUrwah al-Bāriqī

[Machine] It is narrated that the Prophet ﷺ came across a sheep and gave it to someone, along with a dinar, saying, "Buy us a sheep." So the person went and bought two sheep with the dinar. He then met a man who bought one of the sheep from him with a dinar. The person then came to the Prophet ﷺ with a sheep and a dinar. The Prophet ﷺ said to him, "May Allah bless your right-hand trade." The person said, "If I were to engage in trading, I would not return to my family until I make a profit of forty thousand."  

الطبراني:١٤٥٥٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ زَيْدٍ ثَنَا الزُّبَيْرُ بْنُ خِرِّيتِ عَنْ أَبِي لَبِيدٍ عَنْ عُرْوَةَ الْبَارِقِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ أَتَى جلبا فَأَعْطَاهُ دِينَارًا فَقَالَ «اشْتَرِ لَنَا شَاةً» فَانْطَلَقَ فَاشْتَرَى شَاتَيْنِ بِدِينَارٍ فَلَقِيَهُ رَجُلٌ فَبَاعَهُ شَاةً بِدِينَارٍ ثُمَّ أَتَى النَّبِيَّ ﷺ بِدِينَارٍ وَشَاةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «بَارَكَ اللهُ لَكَ فِي صَفْقَةِ يَمِينِكَ» قَالَ فَإِنْ كُنْتُ لَأَقُومُ فِي الْكُنَاسَةِ فَمَا أرْجِعُ إِلَى أَهْلِي حَتَّى أَرْبَحَ أَرْبَعِينَ أَلْفًا  

19.4.287 Subsection

١٩۔٤۔٢٨٧ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ الْفَزَارِيُّ

tabarani:14551Muḥammad b. Yazdād al-Tawwazī > Sulaymān b. ʿUmar > Khālid al-Raqqī > Marwān b. Muʿāwiyah al-Fazārī > Mālik b. Abū al-Ḥusayn > ʿUqbah Shaykh from Fazārah > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] Uyaynah ibn Badr entered with a fortification to the Prophet ﷺ, and Abu Bakr and Umar were with him, all sitting on the ground. He then called for Uyaynah ibn Numrah to be seated on it and said, "When noble people come to you, honor them."  

الطبراني:١٤٥٥١ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزْدَادَ التَّوَّزِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ عُمَرَ عَنْ خَالِدٍ الرَّقِّيِّ ثَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُعَاوِيَةَ الْفَزَارِيُّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَبِي الْحُسَيْنِ عَنْ عُقْبَةَ شَيْخٍ مِنْ فَزَارَةَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

دَخَلَ عُيَيْنَةُ بْنُ بَدْرٍ وَحِصْنٌ عَلَى النَّبِيِّ ﷺ وَعِنْدَهُ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَهُمْ جُلُوسٌ جَمِيعًا عَلَى الْأَرْضِ فَدَعَا لِعُيَيْنَةَ بِنُمْرُقَةٍ فَأَجْلَسَهُ عَلَيْهَا وَقَالَ «إِذَا أَتَاكُمْ كَرِيمُ قَوْمٍ فَأَكْرِمُوهُ»  

tabarani:14552ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥaramī b. Ḥafṣ al-Qasmalī > Khālid b. Abū ʿUthmān al-Qurashī > Ayyūb b. ʿAbdullāh b. Yasār > ʿAmr b. Abū ʿAqrab > ʿAttāb b. Asīd / Musnid Ẓahrah > Bayt Allāh

[Machine] I heard Attab ibn Asid, who was leaning on the Kaaba, saying, "By Allah, I have not achieved anything in my actions, for which the Messenger of Allah ﷺ granted me except two folded garments. So I wore them as two cloths."  

الطبراني:١٤٥٥٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ حَدَّثَنِي حَرَمِيُّ بْنُ حَفْصٍ الْقَسْمَلِيُّ ثَنَا خَالِدُ بْنُ أَبِي عُثْمَانَ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ عَبْدِ اللهِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ أَبِي عَقْرَبٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَتَّابَ بْنَ أَسِيدٍ وَهُوَ مُسْنِدٌ ظَهْرَهُ إِلَى بَيْتِ اللهِ يَقُولُ «وَاللهِ مَا أَصَبْتُ فِي عَمَلِي هَذَا الَّذِي وَلَّانِي رَسُولُ اللهِ ﷺ إِلَّا ثَوْبَيْنِ مُعْقَدَيْنِ فَكَسَوْتُهُمَا كَيْسَانَ مَوْلَايَ»  

tabarani:14553al-Miqdām b. Dāwud > Khālid b. Nizār al-Mawṣilī > Muḥammad b. Ṣāliḥ al-Tammār > Ibn Shihāb > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿAttāb b. Asīd

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said about the zakat of vineyards, 'It is harvested just like dates, and its zakat is paid in raisins, just as the zakat of date palm trees is paid in dates.'"  

الطبراني:١٤٥٥٣حَدَّثَنَا الْمِقْدَامُ بْنُ دَاوُدَ ثَنَا خَالِدُ بْنُ نِزَارِ الْمَوْصِلِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحٍ التَّمَّارُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ فِي زَكَاةِ الْكُرُومِ «إنَّهَا تُخْرَصُ كَمَا تُخْرَصُ النَّخْلُ ثُمّ يُؤَدِّي زَكَاتَهُ زَبِيبًا كَمَا يُؤَدِّي زَكَاةَ النَّخْلِ تَمْرًا»  

tabarani:14554Aḥmad b. ʿAmr al-Khallāl al-Makkī > Yaʿqūb b. Ḥumayd b. Kāsib > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUbaydah > Akhīh ʿAbdullāh b. ʿUbaydah > ʿAttāb b. Asīd

[Machine] The Prophet ﷺ said to him when he commanded him to go to Mecca, "Are you going to convey my message to your people what I have commanded you?" Say to them that no one should combine a sale and a loan, and no one should sell something that is not with him.  

الطبراني:١٤٥٥٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْخَلَّالُ الْمَكِّيُّ ثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ حُمَيْدِ بْنِ كَاسِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَخِيهِ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ حِينَ أَمَّرَهُ عَلَى مَكَّةَ هَلْ أَنْتَ مُبَلِّغٌ عَنِّي قَوْمَكَ مَا آمُرُكَ بِهِ؟ قُلْ لَهُمْ لَا يَجْمَعْ أَحَدٌ بَيْعًا وَلَا سَلَمًا وَلَا يَبِعْ أَحَدٌ بَيْعَ غَرَرٍ وَلَا يَبِعْ أَحَدٌ مَا لَيْسَ عِنْدَهُ  

19.4 Ikrimah from Abdullah b. Amr

١٩۔٤ بَابُ عِكْرِمَةَ، عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَمْرٍو

مَا أَسْنَدَ عَتَّابُ بْنُ أَسِيدٍ

tabarani:14555Muḥammad b. Ṣāliḥ b. al-Walīd al-Narsī > Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá > Ibn Abū al-Wazīr > ʿAbd al-ʿAzīz b. Muḥammad > Mūsá b. ʿUbaydah > Ayyūb b. Khālid > ʿAttāb b. Asīd

that the Prophet said: “A woman should not be married to a man who is married to her paternal aunt of maternal aunt (at the same time).” (Using translation from Ibn Mājah 1928)  

الطبراني:١٤٥٥٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ الْوَلِيدِ النَّرْسِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى ثَنَا ابْنُ أَبِي الْوَزِيرِ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُبَيْدَةَ عَنْ أَيُّوبَ بْنِ خَالِدٍ عَنْ عَتَّابِ بْنِ أَسِيدٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «لَا تُنْكَحُ الْمَرْأَةُ عَلَى خَالَتِهَا وَلَا عَمَّتِهَا»  

19.4.291 Subsection

١٩۔٤۔٢٩١ عَتَّابُ بْنُ شُمَيْرٍ الضَّبِّيُّ

tabarani:14556ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > ʿAbd al-Ṣamad b. Jābir b. Rabīʿah > Mujammiʿ b. ʿAttāb b. Shumayr from his father

[Machine] I said to the Prophet ﷺ , "I have an elderly sheikh and brothers, so I go to them hoping that they may become Muslims, and then I will bring them to you." He said, "If they become Muslims, it is better for them, and if they establish Islam, it is vast and spacious."  

الطبراني:١٤٥٥٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ جَابِرِ بْنِ رَبِيعَةَ عَنْ مُجَمِّعِ بْنِ عَتَّابِ بْنِ شُمَيْرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

قُلْتُ لِلنَّبِيِّ ﷺ إِنَّ لِي شَيْخًا كَبِيرًا وَإِخْوَةً فَأَذْهَبُ إِلَيْهِمْ لَعَلَّهُمْ أَنْ يُسْلِمُوا فَآتِيَكَ بِهِمْ قَالَ «إنْ هُمْ أَسْلَمُوا فَهُوَ خَيْرٌ لَهُمْ وَإِنْ هُمْ أَقَامُوا فَالْإِسْلَامُ وَاسِعٌ عَرِيضٌ»  

tabarani:14557[Chain 1] Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] I was among those who were captured on the Day of Qurayzah. They would kill those who had grown hair and spare those who had not, so I was among those who were spared.  

الطبراني:١٤٥٥٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

كُنْتُ فِيمَنْ أُخِذَ يَوْمَ قُرَيْظَةَ فَكَانُوا «يَقْتُلُونَ مَنْ أَنَبْتَ وَيَتْرُكُونَ مَنْ لَمْ يُنْبِتْ فَكُنْتُ فِيمَنْ تُرِكَ»  

tabarani:14558Abū Muslim al-Kashhī > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr

[Machine] I was giving out gifts to the captives of the Banu Qurayza tribe, when the Messenger of Allah ﷺ said, "If anyone has not received anything, let him come forward." They looked, but they did not see anything, so they left on their own.  

الطبراني:١٤٥٥٨حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ قَالَ

عَطِيَّةُ كُنْتُ فِي سَبْيِ بَنِي قُرَيْظَةَ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ لَمْ يَكُنْ أَنَبْتَ فَدَعُوهُ فَنَظَرُوا فَلَمْ يَرَوْا شَيْئًا فَخَلَّوْا سَبِيلِي»  

tabarani:14559[Chain 1] Abū Shuʿayb al-Ḥarrānī > Abū Jaʿfar al-Nufaylī > Muḥammad b. Salamah [Chain 2] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Aḥmad b. Muḥammad b. Ayyūb Ṣāḥib al-Maghāzī > Ibrāhīm b. Saʿd > Muḥammad b. Isḥāq > Shuʿbah b. al-Ḥajjāj > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ ordered the killing of all those who reached the age of puberty from the tribe of Qurayzah. I was still a young boy, so they left me alone."  

الطبراني:١٤٥٥٩حَدَّثَنَا أَبُو شُعَيْبٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ النُّفَيْلِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَيُّوبَ صَاحِبُ الْمَغَازِي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ بْنُ الْحَجَّاجِ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيِّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ قَدْ أَمَرَ بِقَتْلِ كُلِّ مَنْ أَنَبْتَ مِنْ بَنِي قُرَيْظَةَ وَكُنْتُ غُلَامًا فَوَجَدُونِي لَمْ أُنْبِتْ فَخَلَّوْا سَبِيلِي»  

tabarani:14561Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-Malik b. ʿUmayr > ʿAṭiyyah al-Quraẓī

[Machine] I heard Atiyyah al-Qurazi say, "I was with Sa'd bin Mu'adh on the day he judged the Banu Qurayzah, and they saw me as a young boy. They searched for me but couldn't find me. Here I am now among you."  

الطبراني:١٤٥٦١حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَطِيَّةَ الْقُرَظِيَّ يَقُولُ «كُنْتُ يَوْمَ حَكَمَ سَعْدُ بْنُ مُعَاذٍ فِي بَنِي قُرَيْظَةَ غُلَامًا فَنَظَرُوا إِلَى مُؤْتَزَرِي فَلَمْ يَجِدُونِي أَنْبَتُّ فَهَا أَنَا ذَا بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ»