Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:706-107bʿUrwah > Qadim Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-١٠٧b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَدِمَ طَلحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ مِنَ الشَّامِ بعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِى سَهْمِهِ، فَقَالَ: نَعْمَ لَكَ سَهمُكَ، فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ: وَأَجْرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

ابن عائذ، [كر] ابن عساكر في تاريخه . .، وعن ابن شهاب مثله، وعن موسى بن عقبة مثله، وعن ابن إسحاق مثله

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:5585Ismāʿīl b. Muḥammad b. al-Faḍl from my father > Ibrāhīm b. al-Mundhir > Muḥammad b. Fulayḥ > Mūsá b. ʿUqbah > Ibn Shihāb

[Machine] Talha bin Ubaidullah bin Uthman bin Amr bin Ka'b bin Saad bin Tamim bin Murrah came from Sham (Syria) after the Prophet peace be upon him returned from the Battle of Badr. He spoke to the Prophet peace be upon him about his arrow, and the Prophet peace be upon him said to him, "You have your arrow." He said, "And what about your reward, O Messenger of Allah?" The Prophet peace be upon him said, "And you have your reward."  

الحاكم:٥٥٨٥أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْفَضْلِ ثَنَا جَدِّي ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْمُنْذِرِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُلَيْحٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ قَالَ

قَدِمَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَمِيمِ بْنِ مُرَّةَ مِنَ الشَّامِ بَعْدَمَا رَجَعَ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّمَ النَّبِيَّ ﷺ فِي سَهْمِهِ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ «لَكَ سَهْمُكَ» قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «وَلَكَ أَجْرُكَ»  

tabarani:189Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] Talhah ibn Ubaydallah ibn Uthman ibn Amr ibn Ka'b ibn Sa'd ibn Taym ibn Murrah was in Sham (Syria) and he came and spoke to the Messenger of Allah ﷺ about his arrow. The Messenger of Allah struck it with his arrow and he said, "And your reward, O Messenger of Allah?" He said, "And your reward" meaning the Day of Badr.  

الطبراني:١٨٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثنا أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَمْرِو بْنِ كَعْبِ بْنِ سَعْدِ بْنِ تَيْمِ بْنِ مُرَّةَ كَانَ بِالشَّامِ فَقَدِمَ وَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِي سَهْمِهِ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «وَأَجْرُكَ» يَعْنِي يَوْمَ بَدْرٍ  

suyuti:715-14bal-Zuhri > Qadim Saʿīd b. Zayd from al-Shām
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١٥-١٤b

"عَنِ الزُّهْرِىّ قَالَ: قَدِمَ سَعِيد بن زَيْد مِنَ الشَّامِ بَعْد مَقْدَمِ النَّبِىِّ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّم النَّبِىَّ ﷺ فِى سَهْمِهِ، فَقَالَ: لَكَ سَهْمُكَ، قَالَ: وَأَجرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

أبو نعيم
suyuti:706-76bʿUrwah > Qadm Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-٧٦b

"عَنْ عُروَة قَالَ: قَدم سَعِيد بن زَيْد بن عَمْرو بن نُفَيْل مِنَ الشام بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُول اللَّهِ ﷺ منْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَضَرَبَ لهُ بِسَهْمِهِ، قَالَ: وَأَبرى يَا رَسُول اللَّه ﷺ قَالَ: وأجرك".  

أبو نعيم في المعرفة
suyuti:706-106bʿUrwah > Qadim Saʿd b. Zayd b. ʿAmr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-١٠٦b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَدِمَ سَعْدُ بْنُ زَيْد بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ مِنَ الشامِ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ، قَالَ: وَأجْرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

ابن عائذ، [كر] ابن عساكر في تاريخه وعن الزهرى مثله، [كر] ابن عساكر في تاريخه . . (*)، وعن عقبة مثله، [كر] ابن عساكر في تاريخه وعن إسحاق مثله