Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:706-106bʿUrwah > Qadim Saʿd b. Zayd b. ʿAmr
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-١٠٦b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَدِمَ سَعْدُ بْنُ زَيْد بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ مِنَ الشامِ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ، قَالَ: وَأجْرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

ابن عائذ، [كر] ابن عساكر في تاريخه وعن الزهرى مثله، [كر] ابن عساكر في تاريخه . . (*)، وعن عقبة مثله، [كر] ابن عساكر في تاريخه وعن إسحاق مثله

See similar narrations below:

Collected by Ḥākim, Ṭabarānī, Suyūṭī
hakim:5846Abū Jaʿfar al-Baghdādī > Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] Sa'id ibn Zaid ibn 'Amr ibn Nufayl came from Sham after the Messenger of Allah ﷺ returned from Badr. The Messenger of Allah ﷺ spoke to him and shot an arrow for him. He said, "And what is my reward, O Messenger of Allah?" He replied, "And your reward is [to be] with me."  

الحاكم:٥٨٤٦أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ ثَنَا أَبِي ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَدِمَ مِنَ الشَّامِ بَعْدَمَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ وَأَجْرُكَ  

tabarani:338Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Ibn Lahīʿah > Abū al-Aswad > ʿUrwah

[Machine] Saeed bin Zaid bin Amr bin Nufail came from Syria after the Prophet ﷺ returned from the Battle of Badr. The Prophet ﷺ spoke to him and shot an arrow at him. Saeed asked, "What is my reward, O Messenger of Allah?" He replied, "And what is your reward?"  

الطبراني:٣٣٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرَو بنَ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ عُرْوَةَ قَالَ

سَعِيدُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ نُفَيْلٍ قَدِمَ مِنَ الشَّامِ بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّمَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ وَأَجْرِي يَا رَسُولَ اللهِ زَعَمُوا؟ قَالَ «وَأَجْرُكَ»  

suyuti:715-14bal-Zuhri > Qadim Saʿīd b. Zayd from al-Shām
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧١٥-١٤b

"عَنِ الزُّهْرِىّ قَالَ: قَدِمَ سَعِيد بن زَيْد مِنَ الشَّامِ بَعْد مَقْدَمِ النَّبِىِّ ﷺ مِنْ بَدْرٍ فَكَلَّم النَّبِىَّ ﷺ فِى سَهْمِهِ، فَقَالَ: لَكَ سَهْمُكَ، قَالَ: وَأَجرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

أبو نعيم
suyuti:706-76bʿUrwah > Qadm Saʿīd b. Zayd b. ʿAmr b. Nufayl Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-٧٦b

"عَنْ عُروَة قَالَ: قَدم سَعِيد بن زَيْد بن عَمْرو بن نُفَيْل مِنَ الشام بَعْدَ مَا رَجَعَ رَسُول اللَّهِ ﷺ منْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَضَرَبَ لهُ بِسَهْمِهِ، قَالَ: وَأَبرى يَا رَسُول اللَّه ﷺ قَالَ: وأجرك".  

أبو نعيم في المعرفة
suyuti:706-107bʿUrwah > Qadim Ṭalḥah b. ʿUbaydullāh Min
Request/Fix translation

  

السيوطي:٧٠٦-١٠٧b

"عَنْ عُرْوَةَ قَالَ: قَدِمَ طَلحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ مِنَ الشَّامِ بعْدَ مَا رَجَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مِنْ بَدْرٍ، فَكَلَّمَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فِى سَهْمِهِ، فَقَالَ: نَعْمَ لَكَ سَهمُكَ، فَضَرَبَ لَهُ بِسَهْمِهِ قَالَ: وَأَجْرِى يَا رَسُولَ اللَّهِ؟ قَالَ: وَأَجْرُكَ".  

ابن عائذ، [كر] ابن عساكر في تاريخه . .، وعن ابن شهاب مثله، وعن موسى بن عقبة مثله، وعن ابن إسحاق مثله