Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
suyuti:251-10bḤudhayfah > Atá al-Nabi ﷺ Sqfā Najrān al-ʿĀqib And al-Ssayyid > Ābʿath Maʿanā a man Amīn Ḥaq Amīn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-١٠b

"عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: أَتَى النَّبِىَّ ﷺ أسقفا نَجرانَ الْعَاقِبُ وَالسَّيِّدُ، فَقَالَا: ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ، فَقَالَ: لأَبْعَثَنَّ مَعكُم رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ، فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِىِّ ﷺ فَقَالَ: قُمْ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ بن الْجَرَّاح. فَأَرْسَلَهُ مَعَهُمْ".  

[ش] ابن أبى شيبة

See similar narrations below:

Collected by Muslim, Ibn Ḥibbān, Suyūṭī
muslim:2420aMuḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār And al-Lafẓ Ibn al-Muthanná > Muḥammad b. Jaʿfar > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

Messenger of Allah, send along with us a man of trust; whereupon he said: I would definitely send to you a man of trust, a man of trust in the true sense of the term. Thereupon his Companions looked up eagerly and he sent Abu Ubaida b. Jarrah.  

مسلم:٢٤٢٠aحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا إِسْحَاقَ يُحَدِّثُ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ ابْعَثْ إِلَيْنَا رَجُلاً أَمِينًا فَقَالَ لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ رَجُلاً أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ حَقَّ أَمِينٍ قَالَ فَاسْتَشْرَفَ لَهَا النَّاسُ قَالَ فَبَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ  

ذِكْرُ الْبَيَانِ بِأَنَّ هَذَا الْخَطَّابَ كَانَ مِنَ الْمُصْطَفَى لِأَسْقُفَيْ نَجْرَانَ

ibnhibban:7000Abū Yaʿlá > ʿAbdullāh b. ʿUmar b. Abān > ʿAbd al-Raḥīm b. Sulaymān > Zakariyyā b. Abū Zāʾidah > Abū Isḥāq > Ṣilah b. Zufar > Ḥudhayfah

[Machine] The Prophet ﷺ came to the bishops of Najran, Al-Aqib and Al-Sayyid, and they said, "Send with us a trustworthy man, a true trusty." The Messenger of Allah ﷺ said, "I will send with you a trustworthy man." So, the companions of the Messenger of Allah ﷺ esteemed Abu Ubaidah ibn al-Jarrah for this, and the Messenger of Allah ﷺ said, "Rise, O Abu Ubaidah ibn al-Jarrah," and he sent him with them.  

ابن حبّان:٧٠٠٠أَخْبَرَنَا أَبُو يَعْلَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحِيمِ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِي زَائِدَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ أَسْقُفَا نَجْرَانَ الْعَاقِبُ وَالسَّيِّدُ فَقَالُوا ابْعَثْ مَعَنَا رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ « لَأَبْعَثَنَّ مَعَكُمْ أَمِينًا» فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «قُمْ يَا أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ» فَأَرْسَلَهُ مَعَهُمْ  

suyuti:251-64bḤudhayfah
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٥١-٦٤b

"عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ: جَاءَ أَهْلُ نَجْرَانَ إِلَى النَّبِىِّ ﷺ فَقَالُوا: ابْعَثْ لَنَا رَجُلًا أَمِينًا، فَقَالَ: لأَبْعَثَنَّ إِلَيْكُمْ أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ، أَمِينًا حَقَّ أَمِينٍ، قَالَهَا ثَلَاثَ مَرَّاتٍ، فَاسْتَشْرَفَ النَّاسُ لَهَا، فَبعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ".  

[حم] أحمد والرويانى، [ع] أبو يعلى وأبو نعيم، [كر] ابن عساكر في تاريخه
suyuti:430-186bIbn Masʿūd > Asquf b. Najrān Atá al-Nabi ﷺ > Āibʿath Maʿiá a man Amīn Ḥaq Amyn
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤٣٠-١٨٦b

"عَنِ ابنِ مَسْعُودٍ أَنَّ أَسْقُف بن نَجْرَان (*) أَتَى النَّبِىَّ ﷺ فَقَال: اِبْعَثْ مَعِى رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ أَمين، فَقَالَ رَسُولُ الله ﷺ لابْعَثنَّ مَعَكَ رَجُلًا أَمِينًا حَقَّ

أَمِين فَاسْتَشْرَفَ لَهَا أَصْحَابُ النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ لأبِى عُبَيْدَة بن الجْرَّاحِ اذْهَبْ مَعَهُ".  

[كر] ابن عساكر في تاريخه