Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:208Hishām b. ʿAmmār > Sahl b. Hāshim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"When the time of menstruation comes, stop praying, and when it goes, perform Ghusl." (Using translation from Nasāʾī 202)

الكبرى للنسائي:٢٠٨أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَقْبَلْتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلَاةَ فَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي»

Add your own reflection below: 0

Sign in from the top menu to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:331Aḥmad b. Yūnus > Zuhayr > Hishām > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said to me, "Give up the prayer when your menses begin and when it has finished, wash the blood off your body (take a bath) and start praying."

البخاري:٣٣١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ عَنْ زُهَيْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّي

nasai:202Hishām b. ʿAmmār > Sahl b. Hāshim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"When the time of menstruation comes, stop praying, and when it goes, perform Ghusl."

النسائي:٢٠٢أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي

nasai:350Hishām b. ʿAmmār > Sahl b. Hāshim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

"When the time of menstruation comes, stop praying, and when it goes, perform Ghusl."

النسائي:٣٥٠أَخْبَرَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ هَاشِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا الأَوْزَاعِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ إِذَا أَقْبَلَتِ الْحِيضَةُ فَدَعِي الصَّلاَةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي

tabarani:21355Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah

[AI] Fatima bint Abi Hubaysh used to experience istihadah (irregular bleeding outside of the menstrual cycle), so she asked the Messenger of Allah ﷺ. He said, "It is only a vein and not menstruation. When menstruation comes, leave the prayer; and when it ends, perform ghusl (ritual bath) and pray."

الطبراني:٢١٣٥٥حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا الْحُمَيْدِيُّ ثنا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ فَاطِمَةَ بِنْتَ أَبِي حُبَيْشٍ كَانَتْ تُسْتَحَاضُ فَسَأَلَتْ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَقَالَ «إِنَّمَا هُوَ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِالْحَيْضَةِ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَاتْرُكِي الصَّلَاةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَصَلِّي»

nasai-kubra:207ʿImrān b. Yazīd > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Saʿīd > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah > Fāṭimah Āb.ah Qays from Banī Asad Quraysh

"That is (bleeding from) a vein, so when the time of menstruation comes, stop praying, and when it goes, then wash the blood from yourself then pray." (Using translation from Nasāʾī 201)

الكبرى للنسائي:٢٠٧أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنِي هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ فَاطِمَةَ ابْنَةَ قَيْسٍ مِنْ بَنِي أَسَدِ قُرَيْشٍ

أَنَّهَا أَتَتِ رَسُولَ اللهِ ﷺ فَذَكَرَتْ أَنَّهَا تُسْتَحَاضُ فَزَعَمَتْ أَنَّهُ قَالَ «إِنَّمَا ذَلِكَ عِرْقٌ فَإِذَا أَقْبَلَتِ الْحَيْضَةُ فَدَعِي الصَّلَاةَ وَإِذَا أَدْبَرَتْ فَاغْتَسِلِي وَاغْسِلِي عَنْكِ الدَّمَ ثُمَّ صَلِّي»

suyuti:1324a

The Prophet ﷺ said to me, "Give up the prayer when your menses begin and when it has finished, wash the blood off your body (take a bath) and start praying." (Using translation from Bukhārī 331)

السيوطي:١٣٢٤أ

("إِذَا أقْبلَتْ الحيضةُ فَدَعِى الصَّلاةَ، وإذا أدْبرتْ فاغسِلى عنْكِ الدَّمَ وصلِّى، وفي رواية للبخارى: ثُمَّ اغْتَسلِى وصَلِّي".

[خ] البخاري [م] مسلم عن عائشةً)

suyuti:7430a
Translation not available.
السيوطي:٧٤٣٠أ

"إِنَّ هذه ليستْ بالحيضةِ، ولكن هَذا عِرْقٌ، فإِذا أَدْبَرتْ الحيضةُ فاغتسِلى وصلِّى، وإذا أَقْبَلَتَ فاتركى لها الصَّلاةَ ".

[ن] النسائي [ك] الحاكم في المستدرك عن عائشة: أَنَّ أُمَّ حبيبةَ اسْتُحِيضَتْ، فاسْتَفْتَتْ رسولَ اللَّه ﷺ قال: فذكره

suyuti:7709a
Translation not available.
السيوطي:٧٧٠٩أ

"إِنَّمَا ذَلِك عِرْقٌ (ولَيْسَت بالحَيْضَةِ) فإذا أقْبَلَتِ الحَيْضَةُ فَدَعى الصلاةَ وإِذا أُدْبَرَت فَاغْسِلِى عَنْكِ الدَّمِ ثم صَلِّى".

[م] مسلم [ن] النسائي عن فاطمة بنت حُبَيْش قالت لرسول اللَّه: إِنى لا أطهر أَفأَدَعُ الصلاة؟ فقال: إِنما ذلِك وذكره والحديث لعائشة

suyuti:26624a
Translation not available.
السيوطي:٢٦٦٢٤أ

"لَا، إِنَّمَا ذَلكَ عِرْقٌ وَلَيْسَ بِحَيْضٍ، فَإذَا أَقْبَلَتْ حَيْضَتُكِ فَدَعِى الصَّلَاةَ، وَإذَا أَدْبَرَتْ فَاغْسِلى عَنْكِ الدَّمَ وَصَلِّى، ثُمَّ تَوَضَّئِى لكُلِّ صَلَاةٍ حَتَّى يَجئَ ذَلِكَ الْوَقْتُ".

[خ] البخاري [م] مسلم [د] أبو داود [ت] الترمذي [ن] النسائي عن عائشة: أن فاطمة قالت: يا رسول الله: إنى امرأة أستحاض فلا أطهر، أفأدع الصلاة؟ قال: فذكره