Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
hakim:1763Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > Muḥammad b. Bukayr > Ibn Jurayj > ʿaṭāʾ Asamiʿt Ibn ʿAbbās > Innamā Umirtum Bi-al-Ṭṭawāf And Lam Tuʾmarūā Bidukhūlih > Lam Yakun Yanhānā > Dukhūlih Walakin Samiʿtuh > Usāmah b. Zayd

[Machine] "That the Prophet ﷺ entered the house, and when he came out, he performed two raka'ahs (units of prayer) facing the direction of the house and said, 'This is the qibla (direction of prayer).'"  

الحاكم:١٧٦٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثنا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بُكَيْرٍ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَسَمِعْتَ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّمَا أُمِرْتُمْ بِالطَّوَافِ وَلَمْ تُؤْمَرُوا بِدُخُولِهِ قَالَ لَمْ يَكُنْ يَنْهَانَا عَنْ دُخُولِهِ وَلَكِنْ سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ دَخَلَ الْبَيْتَ فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي قُبُلِ الْبَيْتِ وَقَالَ «هَذِهِ الْقِبْلَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخَرِّجَاهُ هَكَذَا

See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
bukhari:398Isḥāq b. Naṣr > ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

When the Prophet ﷺ entered the Kaʿba, he invoked Allah in each and every side of it and did not pray till he came out of it, and offered a two-rakʿat prayer facing the Kaʿba and said, "This is the Qibla."  

البخاري:٣٩٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ قَالَ

لَمَّا دَخَلَ النَّبِيُّ ﷺ الْبَيْتَ دَعَا فِي نَوَاحِيهِ كُلِّهَا وَلَمْ يُصَلِّ حَتَّى خَرَجَ مِنْهُ فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي قُبُلِ الْكَعْبَةِ وَقَالَ هَذِهِ الْقِبْلَةُ  

ahmad:21754ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj > ʿaṭāʾ Asamiʿt Ibn ʿAbbās Fadhakar Qiṣṣah And Lakinnī Samiʿtuh > Usāmah b. Zayd

"I head Ibn Abbas sya: 'Usmah bin Zaid told me that the Prophet entered the YHouse, and supplicated in all its corner, but he did not pray inside unitl he came out; when he came out he prayed two Rakahs in front of the Kabah.'" (Using translation from Nasāʾī 2917)   

أحمد:٢١٧٥٤حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ أَسَمِعْتَ ابْنَ عَبَّاسٍ فَذَكَرَ قِصَّةً وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ دَعَا فِي نَوَاحِيهِ كُلِّهَا وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ حَتَّى خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي قِبَلِ الْكَعْبَةِ وَقَالَ هَذِهِ الْقِبْلَةُ  

ahmad:21809ʿAbd al-Razzāq > Ibn Jurayj And Rawḥ > Ibn Jurayj > ʿaṭāʾ > Ibn ʿAbbās > Innamā Umirtum Bi-al-Ṭṭawāf Walam Tuʾmarūā Bi-al-Ddukhūl > Lam Yakun Yanhá > Dukhūlih Walakinnī Samiʿtuh > Usāmah b. Zayd

"I head Ibn Abbas sya: 'Usmah bin Zaid told me that the Prophet entered the YHouse, and supplicated in all its corner, but he did not pray inside unitl he came out; when he came out he prayed two Rakahs in front of the Kabah.'" (Using translation from Nasāʾī 2917)   

أحمد:٢١٨٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ وَرَوْحٌ قَالَا حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ قُلْتُ لِعَطَاءٍ سَمِعْتُ ابْنَ عَبَّاسٍ يَقُولُ إِنَّمَا أُمِرْتُمْ بِالطَّوَافِ وَلَمْ تُؤْمَرُوا بِالدُّخُولِ قَالَ لَمْ يَكُنْ يَنْهَى عَنْ دُخُولِهِ وَلَكِنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ أَخْبَرَنِي أُسَامَةُ بْنُ زَيْدٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ دَعَا فِي نَوَاحِيهِ كُلِّهَا وَلَمْ يُصَلِّ فِيهِ حَتَّى خَرَجَ فَلَمَّا خَرَجَ رَكَعَ رَكْعَتَيْنِ فِي قِبَلِ الْكَعْبَةِ قَالَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ وَقَالَ هَذِهِ الْقِبْلَةُ  

tabarani:11808Muḥammad b. Jābān al-Jundīsābūrī > Maḥmūd b. Ghaylān > Yaḥyá b. Ādam > Zuhayr > Jābir > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] "That the Prophet ﷺ did not enter the house during Hajj, and he entered in the year of conquest. When he descended, he performed four Rak'ahs or he said two Rak'ahs between the Hajr and the door, facing the Ka'bah, and he said, 'This is the Qiblah.'"  

الطبراني:١١٨٠٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَابَانَ الْجُنْدِيسَابُورِيُّ ثنا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ ثنا يَحْيَى بْنُ آدَمَ ثنا زُهَيْرٌ عَنْ جَابِرٍ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ لَمْ يَدْخُلِ الْبَيْتَ فِي الْحَجِّ وَدَخَلَ عَامَ الْفَتْحِ فَلَمَّا نَزَلَ صَلَّى أَرْبَعَ رَكَعَاتٍ أَوْ قَالَ رَكْعَتَيْنِ بَيْنَ الْحَجَرِ وَالْبَابِ مُسْتَقْبِلَ الْبَيْتِ فَقَالَ «هَذِهِ الْقِبْلَةُ»  

suyuti:38-11b
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٨-١١b

"إِنَّ النَّبِىَّ ﷺ لَمَّا دَخَلَ الْبَيْتَ دَعَا فِى نَوَاحِيه كُلِّهَا، وَلَمْ يُصَلِّ فِيه حَتَّى خَرَجَ فلما خرج رَكَعَ فِى قُبُلِ (* *) الْبَيْتِ رَكعَتَيْنِ، وَقَالَ: هَذِهِ الْقِبْلَةُ".  

[حم] أحمد [م] مسلم والعدنى، [ن] النسائي وابن خزيمة، وأبو عوانة، والطحاوى، [حب] ابن حبّان [ش] ابن أبى شيبة