22. Book of Wills/Testaments (2/3)

٢٢۔ كِتَابُ الْوَصَايَا ص ٢

darimi:3269ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Abū Ḥabībah > Saʾalt Abū al-Dardāʾ

[Machine] About a man who donated money in the way of Allah, Abu Darda said that the Messenger of Allah ﷺ said, "The example of the person who gives charity at the time of his death or frees a slave is like the one who gives a gift after being satisfied with his meal."  

الدارمي:٣٢٦٩حَدَّثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي حَبِيبَةَ قَالَ سَأَلْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ

عَنْ رَجُلٍ جَعَلَ دَرَاهِمَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَقَالَ أَبُو الدَّرْدَاءِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَثَلُ الَّذِي يَتَصَدَّقُ عِنْدَ مَوْتِهِ أَوْ يُعْتِقُ كَالَّذِي يُهْدِي بَعْدَمَا شَبِعَ»  

darimi:3270al-Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Yūnus

[Machine] Concerning the matter of a man, Hassan advises certain things, including setting slaves free, and goes beyond one-third? He said, "It begins with freeing slaves."  

الدارمي:٣٢٧٠حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ يُونُسَ

عَنْ الْحَسَنِ فِي الرَّجُلِ يُوصِي بِأَشْيَاءَ ومنهَا الْعِتْقُ فَيُجَاوِزُ الثُّلُثَ؟ قَالَ «يُبْدَأُ بِالْعِتْقِ»  

darimi:3271al-Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Ayyūb > Muḥammad

[Machine] "In the lessons"  

الدارمي:٣٢٧١حَدَّثَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدٍ قَالَ

«بِالْحِصَصِ»  

darimi:3272al-Ḥasan b. Bishr > al-Muʿāfá > ʿUthmān b. al-Aswad > ʿAṭāʾ

[Machine] "Whoever makes a will or emancipates [slaves], the beneficiaries of his will and the freed ones shall both benefit. Ata' said, 'The people of Madinah precede us in emancipating slaves.'"  

الدارمي:٣٢٧٢حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ بِشْرٍ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى عَنْ عُثْمَانَ بْنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«مَنْ أَوْصَى أَوْ أَعْتَقَ فَكَانَ فِي وَصِيَّتِهِ عَوْلٌ دَخَلَ الْعَوْلُ عَلَى أَهْلِ الْعَتَاقَةِ وَأَهْلِ الْوَصِيَّةِ» قَالَ عَطَاءٌ «إِنَّ أَهْلَ الْمَدِينَةِ غَلَبُونَا يَبْدَءُونَ بِالْعَتَاقَةِ قَبْلُ»  

darimi:3273Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd

[Machine] "In lessons"  

الدارمي:٣٢٧٣حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ دِينَارٍ فِي الَّذِي يُوصِي بِعِتْقٍ وَغَيْرِهِ فَيَزِيدُ عَلَى الثُّلُثِ قَالَ

«بِالْحِصَصِ»  

darimi:3274Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Kathīr b. Shinẓīr

[Machine] Regarding Al-Hasan's statement about a person who bequeaths more than a third and also has a slave to emancipate, he said, "Emancipation should be prioritized."  

الدارمي:٣٢٧٤حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ كَثِيرِ بْنِ شِنْظِيرٍ

عَنْ الْحَسَنِ فِي رَجُلٍ أَوْصَى بِأَكْثَرَ مِنَ الثُّلُثِ وَفِيهِ عِتْقٌ؟ قَالَ «يُبْدَأُ بِالْعِتْقِ»  

darimi:3275ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] "The giving of gifts should precede the will."  

الدارمي:٣٢٧٥حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«يُبْدَأُ بِالْعَتَاقَةِ قَبْلَ الْوَصِيَّةِ»  

darimi:3276al-Muʿallá b. Asad > Wuhayb > Yūnus

[Machine] About Al-Hasan, regarding a man giving advice to the family of so-and-so, he said, "Their rich and their poor, their males and their females are equal."  

الدارمي:٣٢٧٦أَخْبَرَنَا الْمُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ عَنْ يُونُسَ

عَنْ الْحَسَنِ فِي رَجُلِ يُوصِي لِبَنِي فُلَانٍ قَالَ «غَنِيُّهُمْ وَفَقِيرُهُمْ وَذَكَرُهُمْ وَأُنْثَاهُمْ سَوَاءٌ»  

darimi:3277Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Shihāb > ʿAmr > al-Ḥasan

[Machine] "When he left a will for the people of so-and-so, male and female are equal in it."  

الدارمي:٣٢٧٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى لِبَنِي فُلَانٍ فَالذَّكَرُ وَالْأُنْثَى فِيهِ سَوَاءٌ»  

darimi:3278Abū Nuʿaym > Zāʾidah b. Mūsá al-Hamdānī > Yasār b. Abū Karib > Ātī Atá Shurayḥ Fasaʾalah > a man Awṣá Bisahm from Mālih

[Machine] The obligation is considered fulfilled, so whoever's arrows fall within its range, he is given the target's arrow as one of its own.  

الدارمي:٣٢٧٨حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ بْنُ مُوسَى الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنِي يَسَارُ بْنُ أَبِي كَرِبٍ أَنَّ آتِيًا أَتَى شُرَيْحًا فَسَأَلَهُ عَنْ رَجُلٍ أَوْصَى بِسَهْمٍ مِنْ مَالِهِ قَالَ

«تُحْسَبُ الْفَرِيضَةُ فَمَا بَلَغَ سِهَامَهَا أُعْطِيَ الْمُوصَى لَهُ سَهْمًا كَأَحَدِهَا»  

darimi:3279Marwān b. Muḥammad > Saʿīd > Makḥūl

[Machine] "If a man gives charity to some of his heirs and he is in good health, then more than half of it should be returned to the third. And if he gives half, that is permissible for him." Sa'id said, "The judges of the people of Damascus used to judge by that."  

الدارمي:٣٢٧٩أَخْبَرَنَا مَرْوَانُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا سَعِيدٌ عَنْ مَكْحُولٍ قَالَ

«إِذَا تَصَدَّقَ الرَّجُلُ عَلَى بَعْضِ وَرَثَتِهِ وَهُوَ صَحِيحٌ بِأَكْثَرَ مِنَ النِّصْفِ رُدَّ إِلَى الثُّلُثِ وَإِذَا أَعْطَى النِّصْفَ جَازَ لَهُ ذَلِكَ» قَالَ سَعِيدٌ «وَكَانَ قُضَاةُ أَهْلِ دِمَشْقَ يَقْضُونَ بِذَلِكَ»  

darimi:3280ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Abū Shaybah > Ḥafṣ > Ismāʿīl b. Abū Khālid > al-Ḥakam > Ibrāhīm

[Machine] "The shroud is made of all possessions."  

الدارمي:٣٢٨٠حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ حَدَّثَنَا حَفْصٌ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«الْكَفَنُ مِنْ جَمِيعِ الْمَالِ»  

darimi:3281Ibrāhīm b. Mūsá > Muʿādh > Ashʿath

[Machine] About al-Hasan regarding a man who died and left behind a value of two thousand dirhams, and he has the same amount or more. He said, "He should be buried from the money, and his debt should not be paid."  

الدارمي:٣٢٨١حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُوسَى عَنْ مُعَاذٍ عَنْ أَشْعَثَ

عَنْ الْحَسَنِ فِي رَجُلٍ مَاتَ وَتَرَكَ قِيمَةَ أَلْفَيْ دِرْهَمٍ وَعَلَيْهِ مِثْلُهَا أَوْ أَكْثَرُ قَالَ «يُكَفَّنُ مِنْهَا وَلَا يُعْطَى دَيْنُهُ»  

darimi:3282Qabīṣah > Sufyān ʿAmman > Ibrāhīm

[Machine] "It starts with the burial shroud, then the debt, and then the will."  

الدارمي:٣٢٨٢حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَمَّنْ سَمِعَ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«يُبْدَأُ بِالْكَفَنِ ثُمَّ الدَّيْنِ ثُمَّ الْوَصِيَّةِ»  

darimi:3283Qabīṣah > Sufyān > Firās

[Machine] "She is buried with her wealth, the husband has no share"  

الدارمي:٣٢٨٣حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ فِرَاسٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي الْمَرْأَةِ تَمُوتُ قَالَ

«تُكَفَّنُ مِنْ مَالِهَا لَيْسَ عَلَى الزَّوْجِ شَيْءٌ»  

darimi:3284Saʿīd b. al-Mughīrah > Ibn al-Mubārak > Ibn Jurayj > ʿAṭāʾ

[Machine] "The grains and shroud are from the head of wealth."  

الدارمي:٣٢٨٤حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ عَنْ ابْنِ الْمُبَارَكِ عَنْ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَطَاءٍ قَالَ

«الْحَنُوطُ وَالْكَفَنُ مِنْ رَأْسِ الْمَالِ»  

darimi:3285Muḥammad b. ʿUyaynah > ʿAlī b. Mushir > Ismāʿīl > al-Ḥasan

[Machine] "The shroud is made from the midst of wealth, so it is shrouded according to what he used to wear in his lifetime, then the debts are paid off, and then the remaining third is distributed."  

الدارمي:٣٢٨٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ مُسْهِرٍ عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«الْكَفَنُ مِنْ وَسَطِ الْمَالِ فيُكَفَّنُ عَلَى قَدْرِ مَا كَانَ يَلْبَسُ فِي حَيَاتِهِ ثُمَّ يُخْرَجُ الدَّيْنُ ثُمَّ الثُّلُثُ»  

darimi:3286Abū al-Nuʿmān > Hushaym > Manṣūr > al-Ḥasan

[Machine] "He used to say: If a man gives a testament to another man while he is absent, then he should accept his testament. But if he is present, then it is his choice whether he accepts it or not."  

الدارمي:٣٢٨٦حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ أَنْبَأَنَا مَنْصُورٌ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَهُوَ غَائِبٌ فَلْيَقْبَلْ وَصِيَّتَهُ وَإِنْ كَانَ حَاضِرًا فَهُوَ بِالْخِيَارِ إِنْ شَاءَ قَبِلَ وَإِنْ شَاءَ تَرَكَ  

darimi:3287Ṣāliḥ b. ʿAbdullāh > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Saʾalt al-Ḥasan And Muḥammad > al-a man Yūṣī > al-a man > Nakhtār

[Machine] Regarding the man who is recommended to another man, they said, "We choose for him to accept."  

الدارمي:٣٢٨٧حَدَّثَنَا صَالِحُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ قَالَ سَأَلْتُ الْحَسَنَ وَمُحَمَّدًا

عَنِ الرَّجُلِ يُوصِي إِلَى الرَّجُلِ قَالَا «نَخْتَارُ أَنْ يَقْبَلَ»  

darimi:3288Muḥammad b. Asʿad > Abū Bakr > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] "When a man entrusts something to another man while he is absent, and when he comes back, if he wishes, he can accept it. If he accepts it, he cannot refuse it."  

الدارمي:٣٢٨٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَسْعَدَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ وَهُوَ غَائِبٌ فَإِذَا قَدِمَ فَإِنْ شَاءَ قَبِلَ فَإِذَا قَبِلَ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَرُدَّهُ»  

darimi:3289al-Waḍḍāḥ b. Yaḥyá > Abū Bakr > Hishām > al-Ḥasan

[Machine] "If one man recommends another man, and the will is presented to him while he is absent, and he accepts it, he will not be able to go back on his word."  

الدارمي:٣٢٨٩حَدَّثَنَا الْوَضَّاحُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ هِشَامٍ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ إِلَى الرَّجُلِ فَعُرِضَتْ عَلَيْهِ الْوَصِيَّةُ وَكَانَ غَائِبًا فَقَبِلَ لَمْ يَكُنْ لَهُ أَنْ يَرْجِعَ»  

darimi:3290Jaʿfar b. ʿAwn > Saʿīd > Abū Maʿshar > Ibrāhīm

[Machine] "If a man gives instructions to someone while he is absent and he is dead and unaware, it is binding."  

الدارمي:٣٢٩٠حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي مَعْشَرٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ لِإِنْسَانٍ وَهُوَ غَائِبٌ وَكَانَ مَيِّتًا وَهُوَ لَا يَدْرِي فَهِيَ رَاجِعَةٌ»  

darimi:3291Muḥammad b. ʿĪsá > Yazīd b. Zurayʿ > Yūnus > al-Ḥasan

[Machine] "If a servant bequeaths a third of his wealth, a fourth of his wealth, or a fifth of his wealth, then it is considered as his entry into emancipation from that wealth."  

الدارمي:٣٢٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا يُونُسُ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى لِعَبْدِهِ ثُلُثَ مَالِهِ رُبُعَ مَالِهِ خُمُسَ مَالِهِ فَهُوَ مِنْ مَالِهِ دَخَلَتْهُ عَتَاقَةٌ»  

darimi:3292Yaʿlá > Ismāʿīl > Qays

[Machine] It is said that a man's wealth is deprived of its blessings during his lifetime, but when he is near death, he gathers provisions for the dawn.  

الدارمي:٣٢٩٢حَدَّثَنَا يَعْلَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ عَنْ قَيْسٍ قَالَ كَانَ

يُقَالُ إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحْرَمُ بَرَكَةَ مَالِهِ فِي حَيَاتِهِ فَإِذَا كَانَ عِنْدَ الْمَوْتِ تَزَوَّدَ بِفَجْرَةٍ  

darimi:3293Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Zubayd > Ḥuṣayn > Ibrāhīm al-Taymī from his father

[Machine] Abdullah Al Murran said, "Moderation is important in life, but extravagance is evident at the time of death." Abu Muhammad added, "It is said that there is moderation in life and moderation at the time of death."  

الدارمي:٣٢٩٣حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو زُبَيْدٍ حَدَّثَنَا حُصَيْنٌ عَنْ إِبْرَاهِيمَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ الْمُرَّانِ الْإِمْسَاكُ فِي الْحَيَاةِ وَالتَّبْذِيرُ عِنْدَ الْمَوْتِ قَالَ أَبُو مُحَمَّد «يُقَالُ مُرٌّ فِي الْحَيَاةِ وَمُرٌّ عِنْدَ الْمَوْتِ»  

darimi:3294ʿUbaydullāh > Isrāʾīl > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] "If a man bequeaths to another an amount equal to his son's share, he shall not have his own share completed until it is diminished."  

الدارمي:٣٢٩٤حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ إِسْرَائِيلَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ لِآخَرَ بِمِثْلِ نَصِيبِ ابْنِهِ فَلَا يَتِمُّ لَهُ مِثْلُ نَصِيبِهِ حَتَّى يَنْقُصَ مِنْهُ»  

darimi:3295Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Dāwud b. Abū Hind

[Machine] Regarding Al-Sha'bi's statement about a man who had three sons and he appointed a man to receive an equal share as one of them if they were four, Al-Sha'bi said, "He shall be given one-fifth."  

الدارمي:٣٢٩٥حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدٍ

عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ كَانَ لَهُ ثَلَاثَةُ بَنِينَ فَأَوْصَى لِرَجُلٍ مِثْلَ نَصِيبِ أَحَدِهِمْ لَوْ كَانُوا أَرْبَعَةً قَالَ الشَّعْبِيُّ «يُعْطَى الْخُمُسَ»  

darimi:3296Muḥammad b. ʿĪsá > Yazīd b. Zurayʿ > Dāwud b. Abū Hind > Saʾalnā ʿĀmir

[Machine] About a man who left behind two sons and he advised to give an equal share to one of them if they were three, he said, "Advise to give a quarter."  

الدارمي:٣٢٩٦حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ حَدَّثَنَا دَاوُدُ بْنُ أَبِي هِنْدٍ قَالَ سَأَلْنَا عَامِرًا

عَنْ رَجُلٍ تَرَكَ ابْنَيْنِ وَأَوْصَى بِمِثْلِ نَصِيبِ أَحَدِهِمْ لَوْ كَانُوا ثَلَاثَةً قَالَ «أَوْصَى بِالرُّبُعِ»  

darimi:3297Abū al-Nuʿmān > Abū ʿAwānah > Mughīrah > Ibrāhīm

[Machine] In a man who specified a share similar to that of some of the heirs, he said, "It is not permissible, even if it is less than a third." Abu Muhammad said, "It is good."  

الدارمي:٣٢٩٧حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ مُغِيرَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

فِي رَجُلٍ أَوْصَى بِمِثْلِ نَصِيبِ بَعْضِ الْوَرَثَةِ قَالَ «لَا يَجُوزُ وَإِنْ كَانَ أَقَلَّ مِنَ الثُّلُثِ» قَالَ أَبُو مُحَمَّد «هُوَ حَسَنٌ»  

darimi:3298Qabīṣah > Sufyān > Ibn Abū al-Safar

[Machine] Regarding Sha'biyy on a man who left a dirham as a will for his slave's debt, and the debt amounts to six dirhams, he said, "He will receive one-sixth of it."  

الدارمي:٣٢٩٨حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ أََنْبَأَنَا سُفْيَانُ عَنْ ابْنِ أَبِي السَّفَرِ

عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ أَوْصَى فِي غَلَّةِ عَبْدِهِ بِدِرْهَمٍ وَغَلَّتُهُ سِتَّةٌ قَالَ «لَهُ سُدُسُهُ»  

darimi:3299Qabīṣah > Sufyān > Idhā Aqar Liwārith And Lighayr Wārith Bimiʾah Dirham > Ará

[Machine] I heard Sufyan saying, "If I assign one hundred Dirhams to an heir and to a non-heir, I think it is better to nullify both."  

الدارمي:٣٢٩٩أَخْبَرَنَا قَبِيصَةُ قَالَ

سَمِعْتُ سُفْيَانَ يَقُولُ إِذَا أَقَرَّ لِوَارِثٍ وَلِغَيْرِ وَارِثٍ بِمِئَةِ دِرْهَمٍ قَالَ أَرَى أَنْ أُبْطِلَهُمَا جَمِيعًا  

darimi:3300Muslim > Hammām > Qatādah > Ibn Sīrīn > Shurayḥ > Lā Yajūz Iqrār Liwārith

[Machine] And Al-Hasan said, "The most deserving of what is permitted to him is on his deathbed, the first day of the Hereafter, and the last day of the worldly life."  

الدارمي:٣٣٠٠حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ ابْنِ سِيرِينَ عَنْ شُرَيْحٍ قَالَ «لَا يَجُوزُ إِقْرَارٌ لِوَارِثٍ» قَالَ

وَقَالَ الْحَسَنُ «أَحَقُّ مَا جَازَ عَلَيْهِ عِنْدَ مَوْتِهِ أَوَّلَ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الْآخِرَةِ وَآخِرَ يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِ الدُّنْيَا»  

darimi:3301ʿAmr b. ʿAwn > Khālid > Khālid > Abū Qilābah

[Machine] "It is not permissible for an heir to make a will."  

الدارمي:٣٣٠١حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عَوْنٍ أََنْبَأََنَا خَالِدٌ عَنْ خَالِدٍ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ قَالَ

«لَا يَجُوزُ لِوَارِثٍ وَصِيَّةٌ»  

darimi:3302Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Ḥumayd > a man Yukná Abū Thābit Aqar Liāmraʾatih ʿInd Mawtih

[Machine] "A man nicknamed Abu Thabit made a will to his wife before his death, stating that she has four hundred dirhams from her dowry as her entitlement, which Al-Hasan approved."  

الدارمي:٣٣٠٢حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ حُمَيْدٍ

«أَنَّ رَجُلًا يُكْنَى أَبَا ثَابِتٍ أَقَرَّ لِامْرَأَتِهِ عِنْدَ مَوْتِهِ أَنَّ لَهَا عَلَيْهِ أَرْبَعَمِائَةِ دِرْهَمٍ مِنْ صَدَاقِهَا فَأَجَازَهُ الْحَسَنُ»  

darimi:3303Muslim b. Ibrāhīm > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Shahr b. Ḥawshab > ʿAbd al-Raḥman b. Ghanm > ʿAmr b. Khārijah

[Machine] "I was riding behind the Prophet ﷺ on his camel, and it was hobbling with its hooves. I could hear his saliva dripping between my shoulders. I heard him say, 'Indeed, Allah has given every rightful person their rights, so it is not permissible to leave a will for an inheritor.'"  

الدارمي:٣٣٠٣حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ غَنْمٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ خَارِجَةَ قَالَ

كُنْتُ تَحْتَ نَاقَةِ النَّبِيِّ ﷺ وَهِيَ تَقْصَعُ بِجِرَّتِهَا وَلُعَابُهَا يَنُوصُ بَيْنَ كَتِفَيَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَلَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ أَعْطَى كُلَّ ذِي حَقٍّ حَقَّهُ فَلَا يَجُوزُ وَصِيَّةٌ لِوَارِثٍ»  

darimi:3304Yazīd b. Hārūn > Hammām > Qatādah > Idhā Ḥaḍar Aḥadakum al-Mawt

[Machine] "When death approaches one of you, and if he leaves behind wealth, he should make a will (wasiyyah) to his parents and near relatives, according to what is reasonable. This is an obligation upon the righteous. Then it was abrogated in Surah An-Nisa, and the parents were given a clearly defined share, and to each one of his inheriting relatives a predetermined share, and to the deceased's relatives who are not heirs, a will has been ordained, so that it may benefit those who do not have an inheriting heir and others." [Al-Baqarah 180]  

الدارمي:٣٣٠٤أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أََنْبَأَنَا هَمَّامٌ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ

{إِذَا حَضَرَ أَحَدَكُمُ الْمَوْتُ إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ} [البقرة 180] بِالْمَعْرُوفِ حقًا عَلَى الْمُتَّقِينَ أَمَرَ أَنْ يُوصِيَ لِوَالِدَيْهِ وَأَقَارِبِهِ ثُمَّ نُسِخَ بَعْدَ ذَلِكَ فِي سُورَةِ النِّسَاءِ فَجَعَلَ لِلْوَالِدَيْنِ نَصِيبًا مَعْلُومًا وَأَلْحَقَ لِكُلِّ ذِي مِيرَاثٍ نَصِيبَهُ مِنْهُ وَلَيْسَتْ لَهُمْ وَصِيَّةٌ فَصَارَتِ الْوَصِيَّةُ لِمَنْ لَا يَرِثُ مِنْ قَرِيبٍ وَغَيْرِهِ  

darimi:3305Muḥammad b. Yūsuf > And Rqāʾ > Ibn Abū Najīḥ > ʿAṭāʾ > Ibn ʿAbbās

The custom (in old days) was that the property of the deceased would be inherited by his offspring; as for the parents (of the deceased), they would inherit by the will of the deceased. Then Allah cancelled from that custom whatever He wished and fixed for the male double the amount inherited by the female, and for each parent a sixth (of the whole legacy) and for the wife an eighth or a fourth and for the husband a half or a fourth. (Using translation from Bukhārī 2747)  

الدارمي:٣٣٠٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا وَرْقَاءُ عَنْ ابْنِ أَبِي نَجِيحٍ عَنْ عَطَاءٍ عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

«كَانَ الْمَالُ لِلْوَلَدِ وَكَانَتِ الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ فَنَسَخَ اللَّهُ مِنْ ذَلِكَ مَا أَحَبَّ فَجَعَلَ لِلذَّكَرِ مِثْلَ حَظِّ الْأُنْثَيَيْنِ وَجَعَلَ لِلْأَبَوَيْنِ لِكُلِّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا السُّدُسَ وَالثُّلُثَ وَجَعَلَ لِلْمَرْأَةِ الثُّمُنَ وَالرُّبُعَ وَلِلزَّوْجِ الشَّطْرَ وَالرُّبُعَ»  

darimi:3306Aḥmad b. Ismāʿīl > Abū Tumaylah > al-Ḥusayn b. Wāqid > Yazīd

The Qur'anic verse goes: "(It is prescribed when death approaches any of you), if he leaves any goods, that he may bequest to parents and next to kin." The bequest was made in this way until the verse of inheritance repealed it. (Using translation from Abū Dāʾūd 2869)   

الدارمي:٣٣٠٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا أَبُو تُمَيْلَةَ عَنْ الْحُسَيْنِ بْنِ وَاقِدٍ عَنْ يَزِيدَ

عَنْ عِكْرِمَةَ وَالْحَسَنِ {إِنْ تَرَكَ خَيْرًا الْوَصِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْأَقْرَبِينَ} [البقرة 180] «فكَانَتِ الْوَصِيَّةُ كَذَلِكَ حَتَّى نَسَخَتْهَا آيَةُ الْمِيرَاثِ»  

darimi:3307Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Ḥumayd > al-Ḥasan Suʾil > a man Awṣá And Lah Akh Mūsir Ayūṣī Lah

[Machine] About a man who left a will, and he had a wealthy brother. Should he leave a will for him? He said, "Yes, even if his wealth is twenty thousand (dirhams)." Then he said, "And if his wealth is one hundred thousand, surely his richness will not prevent him from giving his brother his rights."  

الدارمي:٣٣٠٧حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ حُمَيْدٍ عَنْ الْحَسَنِ سُئِلَ

عَنْ رَجُلٍ أَوْصَى وَلَهُ أَخٌ مُوسِرٌ أَيُوصِي لَهُ؟ قَالَ «نَعَمْ وَإِنْ كَانَ رَبَّ عِشْرِينَ أَلْفًا» ثُمَّ قَالَ «وَإِنْ كَانَ رَبَّ مِائَةِ أَلْفٍ فَإِنَّ غِنَاهُ لَا يَمْنَعُهُ الْحَقَّ»  

darimi:3308ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Qatādah

[Machine] My sword is for so-and-so, and if so-and-so dies, it goes to so-and-so. If so-and-so dies, it goes to so-and-so. And if so-and-so dies, then it will return to me. They said, "It belongs to the first person." He said, and Humaid bin AbdulRahman said, "It should be signed as he said."  

الدارمي:٣٣٠٨حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ الْحَسَنِ وَسَعِيدُ بْنُ الْمُسَيِّبِ فِي رَجُلٍ قَالَ

سَيْفِي لِفُلَانٍ فَإِنْ مَاتَ فُلَانٌ فَلِفُلَانٍ فَإِنْ مَاتَ فُلَانٌ فَمَرْجِعُهُ إِلَيَّ قَالَا «هُوَ لِلْأَوَّلِ» قَالَ وَقَالَ حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ «يُمْضَى كَمَا قَالَ»  

darimi:3309ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Hishām b. ʿUrwah > ʿUrwah

[Machine] In the man, he gives the man the gift, and he says, "It is yours." So, when he dies, he (is succeeded) by so-and-so, and when so-and-so dies, (he is succeeded) by so-and-so, and when so-and-so dies, his (successor) will be me. He said, "The tradition will continue as he said, even if they are a hundred."  

الدارمي:٣٣٠٩حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ أَنَّ عُرْوَةَ قَالَ

فِي الرَّجُلِ يُعْطِي الرَّجُلَ الْعَطَاءَ فَيَقُولُ هُوَ لَكَ فَإِذَا مُتَّ فَلِفُلَانٍ فَإِذَا مَاتَ فُلَانٌ فَلِفُلَانٍ وَإِذَا مَاتَ فُلَانٌ فَمَرْجِعُهُ إِلَيَّ قَالَ «يُمْضَى كَمَا قَالَ وَإِنْ كَانُوا مِائَةً»  

darimi:3310Muslim b. Ibrāhīm > Ḥammād b. Zayd > Shaybah b. Hishām al-Rāsibī And Kathīr b. Maʿdān > Saʾalnā Sālim b. ʿAbdullāh

[Machine] So we said, "Indeed, Al-Hasan says, 'I will retaliate against the closest ones.'" But he denied that and said a harsh statement.  

الدارمي:٣٣١٠حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ حَدَّثَنَا شَيْبَةُ بْنُ هِشَامٍ الرَّاسِبِيُّ وَكَثِيرُ بْنُ مَعْدَانَ قَالَا سَأَلْنَا سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ الرَّجُلِ يُوصِي فِي غَيْرِ قَرَابَتِهِ فَقَالَ سَالِمٌ «هِيَ حَيْثُ جَعَلَهَا» قَالَ

فَقُلْنَا إِنَّ الْحَسَنَ يَقُولُ «يُرَدُّ عَلَى الْأَقْرَبِينَ» فَأَنْكَرَ ذَلِكَ وَقَالَ قَوْلًا شَدِيدًا  

darimi:3311Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Shihāb > ʿAmr > al-Ḥasan

[Machine] "When a man gives bequests to his relatives, he should ensure fairness between male and female relatives."  

الدارمي:٣٣١١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو شِهَابٍ عَنْ عَمْرٍو عَنْ الْحَسَنِ قَالَ

إِذَا أَوْصَى الرَّجُلُ فِي قَرَابَتِهِ فَهُوَ لِأَقْرَبِهِمْ بِبَطْنٍ الذَّكَرُ وَالْأُنْثَى فِيهِ سَوَاءٌ  

darimi:3312Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Bakr > Muṭarrif

[Machine] One of the two boys was a free child, then he died without clarifying. He said, "The inheritors are to be freed in his place, whoever they choose."  

الدارمي:٣٣١٢حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ مُطَرِّفٍ عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ قَالَ

أَحَدُ غُلَامَيَّ حُرٌّ ثُمَّ مَاتَ وَلَمْ يُبَيِّنْ قَالَ «الْوَرَثَةُ بِمَنْزِلَتِهِ يُعْتِقُونَ أَيَّهُمَا أَحَبُّوا»  

darimi:3313Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Salamah > Yūnus > al-Ḥasan > a man

[Machine] "In his illness, so-and-so and so-and-so, and my servant Fulan is a free man, and he did not say if something happened to me, then he is innocent. He said, 'he is a slave.'"  

الدارمي:٣٣١٣حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ عَنْ الْحَسَنِ أَنَّ رَجُلًا قَالَ

فِي مَرَضِهِ لِفُلَانٍ كَذَا وَلِفُلَانٍ كَذَا وَعَبْدِي فُلَانٌ حُرٌّ وَلَمْ يَقُلْ إِنْ حَدَثَ بِي حَدَثٌ فَبَرَأَ قَالَ «هُوَ مَمْلُوكٌ»  

darimi:3314Aḥmad b. ʿAbdullāh > Abū Bakr > Muṭarrif

[Machine] About Al-Sha'bi concerning a man who freed his slave upon his death and he had no one else, but he had a debt. Al-Sha'bi said, "He strives for the poor in his cost."  

الدارمي:٣٣١٤حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ عَنْ مُطَرِّفٍ

عَنْ الشَّعْبِيِّ فِي رَجُلٍ أَعْتَقَ غُلَامَهُ عِنْدَ الْمَوْتِ وَلَيْسَ لَهُ غَيْرُهُ وَعَلَيْهِ دَيْنٌ قَالَ «يَسْعَى لِلْغُرَمَاءِ فِي ثَمَنِهِ»  

darimi:3315Abū al-Walīd > Hammām > Qatādah > al-Ḥasan

[Machine] A man bought a slave for nine hundred dirhams, then set him free without paying the price of the slave or leaving anything. Ali said, "The slave should work to pay off his price."  

الدارمي:٣٣١٥حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ حَدَّثَنَا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا قَتَادَةُ عَنْ الْحَسَنِ

أَنَّ رَجُلًا اشْتَرَى عَبْدًا بِتِسْعِ مِائَةِ دِرْهَمٍ فَأَعْتَقَهُ وَلَمْ يَقْضِ ثَمَنَ الْعَبْدِ وَلَمْ يَتْرُكْ شَيْئًا فَقَالَ عَلِيٌّ «يَسْعَى الْعَبْدُ فِي ثَمَنِهِ»  

darimi:3316Manṣūr b. Salamah > Sharīk > al-Ashʿath > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] "The planner is from the third."  

الدارمي:٣٣١٦حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ الْأَشْعَثِ عَنْ نَافِعٍ عَنْ ابْنِ عُمَرَ قَالَ

«الْمُدَبَّرُ مِنَ الثُّلُثِ»  

darimi:3317Manṣūr b. Salamah > Sharīk > Manṣūr > Ibrāhīm

[Machine] "The planner is from the third."  

الدارمي:٣٣١٧حَدَّثَنَا مَنْصُورُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ شَرِيكٍ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ قَالَ

«الْمُدَبَّرُ مِنَ الثُّلُثِ»  

darimi:3318Sulaymān b. Ḥarb > Ḥammād b. Zayd > Kathīr > al-Ḥasan > al-Muʿtaq

[Machine] "From behind the third part."  

الدارمي:٣٣١٨حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ كَثِيرٍ عَنْ الْحَسَنِ قَالَ «الْمُعْتَقُ

عَنْ دُبُرٍ مِنَ الثُّلُثِ»