Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
bayhaqi:13706Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan al-Qāḍī > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > al-Layth b. Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman al-Qurashī > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī from his father

[Machine] "From the Messenger of Allah, ﷺ , that he said: Consult with women in their affairs. It was said to him, O Messenger of Allah, the virgin feels shy. He said, the widow can express herself, and the virgin's acceptance is her silence, and he did not mention marriage in its chain of narration."  

البيهقي:١٣٧٠٦وَأَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أنبأ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّهُ قَالَ شَاوِرُوا النِّسَاءَ فِي أَنْفُسِهِنَّ فَقِيلَ لَهُ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي قَالَ الثَّيِّبُ تُعْرِبُ عَنْ نَفْسِهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا وَلَمْ يَذْكُرِ الْعُرْسَ فِي إِسْنَادِهِ  


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Bayhaqī, Suyūṭī
ahmad:17724ʿAlī b. ʿAyyāsh And ʾIsḥāq b. ʿĪsá Wahadhā Ḥadīth ʿAlī > al-Layth b. Saʿd > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn al-Makkī > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī from his father

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah, he said, "Consult with women regarding themselves." They said, "Indeed, a young girl feels shy, O Messenger of Allah." The Messenger of Allah said, "A divorced woman expresses herself through her speech, and a young girl's acceptance is her silence."  

أحمد:١٧٧٢٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَيَّاشٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ عِيسَى وَهَذَا حَدِيثُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيُّ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ أَشِيرُوا عَلَى النِّسَاءِ فِيأَنْفُسِهِنَّ فَقَالُوا إِنَّ الْبِكْرَ تَسْتَحِي يَا رَسُولَ اللهِ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الثَّيِّبُ تُعْرِبُ بِلِسَانِهَا عَنْ نَفْسِهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا  

bayhaqi:13705Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. Isḥāq > ʿAmr b. al-Rabīʿ b. Ṭāriq > Yaḥyá b. Ayyūb from his father > ʿUbaydullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥusayn al-Makkī > ʿAdī b. ʿAdī al-Kindī from his father

[Machine] "On the authority of Ursa bin Amira Al-Kindi, a man from the companions of the Prophet Muhammad ﷺ , that the Prophet Muhammad ﷺ said, 'Command women with regard to themselves, for a non-virgin woman expresses herself, and the pleasure of a virgin lies in her silence.'"  

البيهقي:١٣٧٠٥وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ ثنا عَمْرُو بْنُ الرَّبِيعِ بْنِ طَارِقٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي حُسَيْنٍ الْمَكِّيِّ أَنَّهُ أَخْبَرَهُ عَنْ عَدِيِّ بْنِ عَدِيٍّ الْكِنْدِيِّ عَنْ أَبِيهِ

عَنْ عُرْسِ بْنِ عَمِيرَةَ الْكِنْدِيِّ رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ وَآمِرُوا النِّسَاءَ فِي أَنْفُسِهِنَّ فَإِنَّ الثَّيِّبَ تُعْرِبُ عَنْ نَفْسِهَا وَالْبِكْرُ رِضَاهَا صَمْتُهَا  

suyuti:39a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٣٩a

آمِّرُوا النَّساءَ في أَنْفُسِهِنَّ فإنّ الثَّيِّبَ تُعْرِبُ عن نفسِها والبكرَ رضاها صَمْتها".  

طب، ق، كر عن العُرْسِ بن عَمِيرَة، رجاله ثقات. (في الصغير وإذن البكر صمتها)