6. Two ʿĪd (Eid) Ṣalāhs

٦۔ كِتَابُ صَلَاةِ الْعِيدَيْنِ

6.33 [Machine] Coming from a different path than the one he used to come from

٦۔٣٣ بَابُ الْإِتْيَانِ مِنْ طَرِيقٍ غَيْرَ الطَّرِيقِ الَّتِي غَدَا مِنْهَا

bayhaqi:6248Abū ʿAmr al-Adīb > Abū Bakr al-Ismāʿīlī > al-Ḥasan b. Sufyān > Ibn Abū Shaybah > Yūnus b. Muḥammad > Fulayḥ > Saʿīd b. al-Ḥārith > Jābir

[Machine] The Prophet ﷺ, when he would go out for Eid, would return from a different route than the one he went in.  

البيهقي:٦٢٤٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَمْرٍو الْأَدِيبُ أنبأ أَبُو بَكْرٍ الْإِسْمَاعِيلِيُّ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثنا ابْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا فُلَيْحٌ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدِ رَجَعَ مِنْ غَيْرِ الطَّرِيقِ الَّذِي ذَهَبَ فِيهِ  

أَخْرَجَهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِي تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنِ وَاضِحٍ عَنْ فُلَيْحٍ بِمَعْنَاهُ ثُمَّ قَالَ تَابَعَهُ يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ فُلَيْحٍ قَالَ الشَّيْخُ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ أَبِي تُمَيْلَةَ عَنْ فُلَيْحٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ
bayhaqi:6249Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Manṣūr Muḥammad b. al-Qāsim al-ʿAtakī > Abū Yaḥyá Zakariyyā b. Dāwud al-Khaffāf > Aḥmad b. ʿAmr al-Ḥarashī > Abū Tumaylah Yaḥyá b. Wāḍiḥ Fadhakarah Biʾisnādih

[Machine] And he said, "When he came to the festival, he returned by a different road than the one he had taken. It has been narrated by Yunus, from Fuleih, from Sa'id, from Abu Hurayrah".  

البيهقي:٦٢٤٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو مَنْصُورٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْقَاسِمِ الْعَتَكِيُّ ثنا أَبُو يَحْيَى زَكَرِيَّا بْنُ دَاوُدَ الْخَفَّافُ ثنا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرٍو الْحَرَشِيُّ ثنا أَبُو تُمَيْلَةَ يَحْيَى بْنُ وَاضِحٍ فَذَكَرَهُ بِإِسْنَادِهِ

وَقَالَ إِذَا جَاءَ إِلَى الْعِيدِ رَجَعَ فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ الَّذِي يَأْخُذُ فِيهِ وَقَدْ رُوِيَ عَنْ يُونُسَ عَنْ فُلَيْحٍ عَنْ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ  

bayhaqi:6250[Chain 1] Abū Ṭāhir al-Faqīh > Abū Ḥāmid Aḥmad b. Muḥammad b. Yaḥyá b. Bilāl > Abū al-Azhar [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿUbaydullāh b. Abū Dāwud al-Munādī > Yūnus b. Muḥammad al-Muʾaddib > Fulayḥ b. Sulaymān > Saʿīd b. al-Ḥārith > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet (PBUH) used to take a different route when he went out to the two Eids, and likewise.  

البيهقي:٦٢٥٠أَخْبَرَنَا أَبُو طَاهِرٍ الْفَقِيهُ أنبأ أَبُو حَامِدٍ أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى بْنِ بِلَالٍ ثنا أَبُو الْأَزْهَرِ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ أَبِي دَاوُدَ الْمُنَادِي قَالَا ثنا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمُؤَدِّبُ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ النَّبِيُّ ﷺ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدَيْنِ رَجَعَ فِي غَيْرِ الطَّرِيقِ الَّذِي يَأْخُذُ فِيهِ وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ عَنْ فُلَيْحِ بْنِ سُلَيْمَانَ وَقَدْ أَشَارَ إِلَيْهِ الْبُخَارِيُّ فِي بَعْضِ النُّسَخِ
bayhaqi:6251Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū Isḥāq Ibrāhīm b. ʿIṣmah al-ʿAdl > al-Sarī b. Khuzaymah > Muḥammad b. al-Ṣalt > Fulayḥ b. Sulaymān > Saʿīd b. al-Ḥārith > Abū Hurayrah

[Machine] The translation of the passage is: "The Messenger of Allah ﷺ used to take a different route on the day of Eid when going and coming back. Al-Bukhari narrated the Hadith from Jabir."  

البيهقي:٦٢٥١أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ عِصْمَةَ الْعَدْلُ ثنا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّلْتِ ثنا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِذَا خَرَجَ يَوْمَ الْعِيدِ فِي طَرِيقٍ رَجَعَ فِي غَيْرِهِ قَالَ الْبُخَارِيُّ حَدِيثُ جَابِرٍ أَصَحُّ  

bayhaqi:6252[Chain 1] Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq And ʾAbū Bakr b. al-Ḥasan > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Baḥr b. Naṣr > Quriʾ > Ibn Wahb Akhbarak ʿAbdullāh b. ʿUmar [Chain 2] Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Khālid b. Makhlad > ʿAbdullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ went on the day of Eid on one route, then he returned from another route. And in the narration of Ibn Wahb, he used to go out to both Eids from one route and return from another route.  

البيهقي:٦٢٥٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ الْحَسَنِ قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثنا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ قَالَ قُرِئَ عَلَى ابْنِ وَهْبٍ أَخْبَرَكَ عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ ح وَأَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثنا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ أَخَذَ يَوْمَ عِيدٍ فِي طَرِيقٍ ثُمَّ رَجَعَ مِنْ طَرِيقٍ آخَرَ وَفِي رِوَايَةِ ابْنِ وَهْبٍ كَانَ يَخْرُجُ إِلَى الْعِيدَيْنِ مِنْ طَرِيقٍ وَيَرْجِعُ مِنْ طَرِيقٍ أُخْرَى  

bayhaqi:6253Abū Saʿd al-Mālīnī > Abū Aḥmad b. ʿAdī al-Ḥāfiẓ > Abū Yaḥyá Muḥammad b. Saʿīd al-Kharīmī al-Dimashqī > Hishām b. ʿAmmār

[Machine] Abdul Rahman ibn Saad ibn Ammar ibn Saad, the caller to prayer of the Messenger of Allah ﷺ , narrated that my father told me from his ancestors that the Messenger of Allah ﷺ used to pass by the house of Saad ibn Abi Waqqas and the people of Fasatit on his way to the two Eid prayers. Then he would begin the prayer before the sermon. Then he would go back on the other road, the road of Bani Zurayq, and slaughter his sacrifice at the border of Riqaq with his own hand using a sharp blade. Then he would go to the house of Ammar ibn Yasir, and the house of Abu Huraira, until he reached Al-Balat.  

البيهقي:٦٢٥٣أَخْبَرَنَا أَبُو سَعْدٍ الْمَالِينِيُّ أنبأ أَبُو أَحْمَدَ بْنُ عَدِيٍّ الْحَافِظُ أنبأ أَبُو يَحْيَى مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدٍ الْخَرِيمِيُّ الدِّمَشْقِيُّ ثنا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ

ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَعْدِ بْنِ عَمَّارِ بْنِ سَعْدٍ مُؤَذِّنُ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ آبَائِهِ أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا خَرَجَ إِلَى الْعِيدَيْنِ سَلَكَ عَلَى دَارِ سَعْدِ بْنِ أَبِي وَقَّاصٍ وَعَلَى أَصْحَابِ الْفَسَاطِيطِ ثُمَّ بَدَأَ بِالصَّلَاةِ قَبْلَ الْخُطْبَةِ ثُمَّ انْصَرَفَ مِنَ الطَّرِيقِ الْأُخْرَى طَرِيقِ بَنِي زُرَيْقٍ وَذَبَحَ أُضْحِيَّتَهُ عِنْدَ طَرَفِ الرِّقَاقِ بِيَدِهِ بِشَفْرَةٍ ثُمَّ خَرَجَ عَلَى دَارِ عَمَّارِ بْنِ يَاسِرٍ وَدَارِ أَبِي هُرَيْرَةَ إِلَى الْبَلَاطِ  

bayhaqi:6254Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Abū Ismāʿīl al-Tirmidhī > Ibn Abū Maryam > Ibrāhīm b. Sūwayd > Unays b. Abū Yaḥyá > Isḥāq b. Sālim a freed slave of Banī Nawfal b. ʿAdī > Bakr b. Mubashhir

[Machine] I used to go with the companions of the Messenger of Allah to the prayer place on the day of Eid. We used to pass by Batn Bat'han until we reached the prayer place. We would pray with the Prophet, ﷺ , then return to our homes, and the same goes for others.  

البيهقي:٦٢٥٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَبْدِ اللهِ الصَّفَّارُ ثنا أَبُو إِسْمَاعِيلَ التِّرْمِذِيُّ ثنا ابْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سُوَيْدٍ حَدَّثَنِي أُنَيْسُ بْنُ أَبِي يَحْيَى حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ سَالِمٍ مَوْلَى بَنِي نَوْفَلِ بْنِ عَدِيٍّ حَدَّثَنِي بَكْرُ بْنُ مُبَشِّرٍ قَالَ

كُنْتُ أَغْدُو مَعَ أَصْحَابِ رَسُولِ اللهِ ﷺ إِلَى الْمُصَلَّى يَوْمَ الْفِطْرِ فَنَسْلُكُ بَطْنَ بَطْحَانَ حَتَّى نَأْتِيَ الْمُصَلَّى فَنُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ ثُمَّ نَرْجِعُ إِلَى بُيُوتِنَا وَكَذَلِكَ  

رَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ فِي غَيْرِ الْجَامِعِ 6255 وَرَوَاهُ حَمْزَةُ بْنُ نُصَيْرٍ عَنِ ابْنِ أَبِي مَرْيَمَ فَقَالَ فِي الْحَدِيثِ ثُمَّ نَرْجِعُ مِنْ بَطْنِ بَطْحَانَ إِلَى بُيُوتِنَا أَخْبَرَنَا أَبُو عَلِيٍّ الرُّوذْبَارِيُّ أنبأ مُحَمَّدُ بْنُ بَكْرٍ ثنا أَبُو دَاوُدَ ثنا حَمْزَةُ بْنُ نُصَيْرٍ فَذَكَرَهُ بِزِيَادَتِهِ
bayhaqi:6256Abū Zakariyyā b. Abū Isḥāq al-Muzakkī And Ghayruh > Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > al-Rabīʿ > al-Shāfiʿī > Ibrāhīm / Ibn Muḥammad > Muʿādh b. ʿAbd al-Raḥmin al-Taymī from his father from his grandfather

[Machine] He saw the Prophet ﷺ returning from the prayer on the day of Eid, and he took a path through the market until he reached the mosque of Al-Arj, located near the location of the pool in the market. He stood and faced the direction of prayer, then he called out and then left.  

البيهقي:٦٢٥٦أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ الْمُزَكِّي وَغَيْرُهُ قَالُوا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ أنبأ الرَّبِيعُ أنبأ الشَّافِعِيُّ أنبأ إِبْرَاهِيمُ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنِي مُعَاذُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمِنِ التَّيْمِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّهُ رَأَى النَّبِيَّ ﷺ رَجَعَ مِنَ الْمُصَلَّى فِي يَوْمِ عِيدٍ فَسَلَكَ عَلَى التَّمَّارِينَ مِنْ أَسْفَلِ السُّوقِ حَتَّى إِذَا كَانَ عِنْدَ مَسْجِدِ الْأَعْرَجِ الَّذِي عِنْدَ مَوْضِعِ الْبِرْكَةِ الَّتِي بِالسُّوقِ قَامَ فَاسْتَقْبَلَ فَجَّ أَسْلَمَ فَدَعَا ثُمَّ انْصَرَفَ