35. Wills and Testimony

٣٥۔ كِتَابُ الْوَصَايَا

35.3 [Machine] What is said in the verse {And when the relatives and the orphans and the needy attend [the distribution], provide for them from it and say to them a good word}

٣٥۔٣ بَابُ مَا جَاءَ فِي قَوْلِهِ تَعَالَى {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ وَقُولُوا لَهُمْ قَوْلًا مَعْرُوفًا}

bayhaqi:12555Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ > Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿAlī al-Ḥāfiẓ > Muḥammad b. Jarīr al-Ṭabarī > Abū Kurayb > al-Ashjaʿī > Sufyān > al-Shaybānī > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās > And ʾIdhā Ḥaḍar al-Qismah Ūlū al-Qurbá Wa-al-Yatāmá Wa-al-Masākīn > Hī Muḥkamah Walaysat Bimansūkhah

[Machine] Yazid ibn Al-Haytham narrated to me. I am Ibrahim, so he mentioned it.  

البيهقي:١٢٥٥٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ ثنا أَبُو عَلِيٍّ الْحُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحَافِظُ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَرِيرٍ الطَّبَرِيُّ ثنا أَبُو كُرَيْبٍ ثنا الْأَشْجَعِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنِ الشَّيْبَانِيِّ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ} قَالَ هِيَ مُحْكَمَةٌ وَلَيْسَتْ بِمَنْسُوخَةٍ رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَحْمَدَ بْنِ حُمَيْدٍ عَنِ الْأَشْجَعِيِّ 12556 زَادَ فِيهِ إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي اللَّيْثِ عَنِ الْأَشْجَعِيِّ قَالَ فَكَانَ ابْنُ عَبَّاسٍ إِذَا وَلَّى رَضَخَ وَإِذَا كَانَ فِي الْمَالِ قِلَّةٌ اعْتَذَرَ إِلَيْهِمْ فَذَلِكَ الْقَوْلُ الْمَعْرُوفُ أَخْبَرَنَاهُ أَبُو عَمْرٍو أَخْبَرَنَا الْإِسْمَاعِيلِيُّ أنا الْقَاسِمُ

حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ الْهَيْثَمِ أنا إِبْرَاهِيمُ فَذَكَرَهُ  

bayhaqi:12557Abū Naṣr ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz b. Qatādah > Abū Manṣūr ʿAbbās b. al-Faḍl al-Ḍabbī > Aḥmad b. Najdah > Saʿīd b. Manṣūr > Abū ʿAwānah > Abū Bishr > Saʿīd b. Jubayr > Ibn ʿAbbās > Nās

[Machine] They say that this verse was abrogated, "And when the relatives and the orphans and the needy are present at the division [of inheritance], then provide for them [something] from it" (Quran 2: 215). No, by Allah, it was not abrogated, but people took it lightly while they are heirs and inherit. That is what is provided for, and an heir is not a benefactor. That is what is said in the verse, "A fair statement" (Quran 2: 235). Indeed, it is the property of orphans, and I have nothing to do with it.  

البيهقي:١٢٥٥٧وَأَخْبَرَنَا أَبُو نَصْرٍ عُمَرُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ قَتَادَةَ أنا أَبُو مَنْصُورٍ عَبَّاسُ بْنُ الْفَضْلِ الضَّبِّيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ نَجْدَةَ ثنا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ أَبِي بِشْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ نَاسًا

يَقُولُونَ إِنَّ هَذِهِ الْآيَةَ نُسِخَتْ {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ} لَا وَاللهِ مَا نُسِخَتْ وَلَكِنَّهَا مِمَّا تَهَاوَنَ النَّاسُ بِهَا وَهُمَا وَالِيَانِ وَالٍ يَرِثُ فَذَلِكَ الَّذِي يُرْزَقُ وَوَالٍ لَيْسَ بِوَارِثٍ فَذَاكَ الَّذِي يَقُولُ {قَوْلًا مَعْرُوفًا} [البقرة 235] إِنَّهُ مَالُ يَتَامَى وَمَا لِي فِيهِ شَيْءٌ  

رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي الصَّحِيحِ عَنْ أَبِي النُّعْمَانِ عَارِمٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ بِلَا شَكٍّ وَالشَّكُّ مِنِّي فِي إِسْنَادِي وَيُذْكَرُ عَنْ عَائِشَةَ ؓ أَنَّهَا قَالَتْ فِي هَذِهِ الْآيَةِ إِنَّهَا لَمْ تُنْسَخْ وَرَوَاهُ يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي عَوَانَةَ لَمْ يُجَاوِزْ بِهِ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ وَكَذَلِكَ رَوَاهُ شُعْبَةُ وَهُشَيْمٌ عَنْ أَبِي بِشْرٍ وَرُوِّينَا عَنْ أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ أَنَّهُ كَانَ يُعْطِي بِهَذِهِ الْآيَةِ
bayhaqi:12558Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > ʿAbd al-Malik b. ʿAbd al-Ḥamīd al-Maymūnī > Rawḥ > Ibn Jurayj > Ibn Abū Mulaykah > Asmāʾ b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr / Wa-al-Qāsim b. Muḥammad > ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Bakr Qasam Mīrāth Abīh ʿAbd al-Raḥman Waʿāʾishah Ḥayyah

[Machine] So he did not leave any poor person or relative in the house without giving them from the inheritance of his father. He recited the verse: "And when the relatives and orphans and the needy attend the division of the inheritance, provide for them from it." The verse was completed. Al-Qasim said, "I mentioned that to Ibn Abbas, and he said, 'That does not apply to him, it is only in the will. This verse is about the will, the deceased person wants to make a will.' In another narration from a group, from Dawud ibn Abi Hind, from Sa'id ibn al-Musayyib, 'When the division comes.' In another narration, he said, 'That is from the third when it comes to the will.' And in another narration, he said, 'When the deceased person dies, the inheritance is obligatory for his family.'"  

البيهقي:١٢٥٥٨أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْمَيْمُونِيُّ ثنا رَوْحٌ ثنا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ أَنَّ أَسْمَاءَ بِنْتَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ يَعْنِي وَالْقَاسِمَ بْنَ مُحَمَّدٍ أَخْبَرَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللهِ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ قَسَمَ مِيرَاثَ أَبِيهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَعَائِشَةُ حَيَّةٌ قَالَ

فَلَمْ يَدَعْ فِي الدَّارِ مِسْكِينًا وَلَا ذَا قَرَابَةٍ إِلَّا أَعْطَاهُمْ مِنْ مِيرَاثِ أَبِيهِ قَالَ وَتَلَا {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ} تَمَامَ الْآيَةِ قَالَ الْقَاسِمُ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِابْنِ عَبَّاسٍ فَقَالَ مَا أَصَابَ لَيْسَ ذَلِكَ لَهُ إِنَّمَا ذَلِكَ فِي الْوَصِيَّةِ وَإِنَّمَا هَذِهِ الْآيَةُ فِي الْوَصِيَّةِ يُرِيدُ الْمَيِّتَ أَنْ يُوصِيَ وَفِي رِوَايَةِ جَمَاعَةٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي هِنْدَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ {إِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ} [النساء 8] فِي رِوَايَةٍ قَالَ قِسْمَةَ الثُّلُثِ وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ ذَاكَ مِنَ الثُّلُثِ عِنْدَ الْوَصِيَّةِ وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ إِذَا مَاتَ الْمَيِّتُ فَقَدْ وَجَبَ الْمِيرَاثُ لِأَهْلِهِ  

bayhaqi:12559Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ibrāhīm b. Marzūq > Wahb b. Jarīr > Hishām al-Dastuwāʾī > Qatādah > Saʿīd b. al-Musayyib

[Machine] "He said about this verse {And when the relative and the orphan and the needy attend [the division], give them from it} that it has been abrogated by the obligatory shares. This is what Ata', 'Ikrimah, and Dahhak ibn Muzahim also said."  

البيهقي:١٢٥٥٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ مَرْزُوقٍ ثنا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ عَنْ هِشَامٍ الدَّسْتُوَائِيِّ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ

أَنَّهُ قَالَ فِي هَذِهِ الْآيَةِ {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ أُولُو الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينُ فَارْزُقُوهُمْ مِنْهُ} قَالَ نَسَخَتْهَا الْفَرَائِضُ وَكَذَلِكَ قَالَهُ عَطَاءٌ وَعِكْرِمَةُ وَالضَّحَّاكُ بْنُ مُزَاحِمٍ  

bayhaqi:12560Abū ʿAbdullāh al-Ḥāfiẓ And ʾAbū Saʿīd b. Abū ʿAmr > Abū al-ʿAbbās > al-Aṣam > Aḥmad b. al-Faḍl al-ʿAsqalānī > Ādam > Abū Shaybah

[Machine] Regarding 'Ata's statement "And when the division [of property] appears" [Surah An-Nisa 4:8] until the end of the verse, he said, "It is abrogated, it was abrogated by the verse of inheritance."  

البيهقي:١٢٥٦٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللهِ الْحَافِظُ وَأَبُو سَعِيدِ بْنُ أَبِي عَمْرٍو قَالَا ثنا أَبُو الْعَبَّاسِ هُوَ الْأَصَمُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ الْفَضْلِ الْعَسْقَلَانِيُّ ثنا آدَمُ ثنا أَبُو شَيْبَةَ

عَنْ عَطَاءٍ فِي قَوْلِهِ {وَإِذَا حَضَرَ الْقِسْمَةَ} [النساء 8] إِلَى آخِرِ الْآيَةِ قَالَ هِيَ مَنْسُوخَةٌ نَسَخَتْهَا آيَةُ الْمِيرَاثِ