Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
ahmad:16526Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' " (Using translation from Bukhārī 7265)  

أحمد:١٦٥٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Muslim, Nasāʾī, Ḥākim, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
bukhari:2007al-Makkī b. Ibrāhīm > Yazīd > Salamah b. al-Akwaʿ

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' .  

البخاري:٢٠٠٧حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ؓ قَالَ

أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ  

bukhari:7265Musaddad > Yaḥyá > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' "  

البخاري:٧٢٦٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  

muslim:1135Qutaybah b. Saʿīd > Ḥātim / Ibn Ismāʿīl > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Salama b. al-Akwa' (Allah be pleased with him) reported that the Messenger of Allah ﷺ sent a person of the tribe of Aslam on the day of 'Ashura and commanded him to declare to the people to observe fast in case they had not observed it, and to complete fast till evening if they had taken food  

مسلم:١١٣٥حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا حَاتِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِسْمَاعِيلَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ؓ

أَنَّهُ قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَأَمَرَهُ أَنْ يُؤَذِّنَ فِي النَّاسِ مَنْ كَانَ لَمْ يَصُمْ فَلْيَصُمْ وَمَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صِيَامَهُ إِلَى اللَّيْلِ  

nasai:2321Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"Salamah told us that the Messenger of Allah said to a man: 'Announce the day of Ashura. Whoever has eaten let him not eat for the rest of the day, and whoever has not eaten, let him fast."'  

النسائي:٢٣٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ أَذِّنْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  

hakim:6253Abū al-Ḥusayn Muḥammad b. Aḥmad b. al-Aṣam Biqanṭarah Baradān > Abū Qilābah > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿAbdullāh b. Ghiyāth > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] The Prophet ﷺ sent a man who had embraced Islam on the day of Ashura, and he said, "Whoever has eaten or drank, let him complete his fast, and whoever has not eaten, let him fast for the rest of the day." It has been mentioned before that Asmaa' was the messenger in this narration, and it is also narrated that it was Hind.  

الحاكم:٦٢٥٣أَخْبَرَنِي أَبُو الْحُسَيْنِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ الْأَصَمِّ بِقَنْطَرَةِ بَرَدَانِ ثَنَا أَبُو قِلَابَةَ ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ بْنِ غِيَاثٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فَقَالَ «مَنْ أَكَلَ وَشَرِبَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ» قَدْ تَقَدَّمَتِ الرِّوَايَةُ بِأَنَّ أَسْمَاءَ هُوَ الرَّسُولُ بِذَلِكَ وَرُوِيَ أَنَّهُ هِنْدٌ  

ذِكْرُ الْأَمْرِ بِصَوْمِ بَعْضِ الْيَوْمِ مِنْ عَاشُورَاءَ لِمَنْ غَفَلَ عَنْ إِنْشَاءِ الصَّوْمِ لَهُ

ibnhibban:3619ʿUmar b. Muḥammad al-Hamdānī > al-Dawraqī > Abū ʿĀṣim > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent a man who had embraced Islam to make an announcement among the people, saying, "Today is the day of Ashura. Whoever had eaten should not eat anything else for the remainder of the day, and whoever had not eaten or drunk anything should observe fasting."  

ابن حبّان:٣٦١٩أَخْبَرَنَا عُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْهَمْدَانِيُّ حَدَّثَنَا الدَّوْرَقِيُّ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ بَعَثَ رَجُلًا مِنْ أَسْلَمَ يُؤَذِّنُ فِي النَّاسِ «أَنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ فَمَنْ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ شَيْئًا بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ أَوْ شَرِبَ فَلْيَصُمْ»  

tabarani:3691Muḥammad b. Saʿīd b. Kasā al-Wāsiṭī > Muḥammad b. Sulaymān Lūwayn > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > Khabbāb

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ said on the day of Ashura, 'O people, whoever among you wishes to fast this day may do so, and whoever does not wish to fast, let him complete his fast. And whoever eats, let him continue his fast for the rest of the day.'"  

الطبراني:٣٦٩١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ كَسَا الْوَاسِطِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ سُلَيْمَانَ لُوَيْنُ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «يَا أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يُرِيدُ أَنْ يَصُومَ هَذَا الْيَوْمَ فَلْيَصُمْهُ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ وَمَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ»  

هُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ، عَنْ خَبَّابٍ

tabarani:3692ʿAbdān b. Aḥmad > Muḥammad b. Bakkār al-ʿAyshī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Ayyūb b. Jābir > Abū Isḥāq > Hubayrah > Khabbāb

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said on the day of Ashuraa: "O people, whoever of you eats should not eat anything for the rest of the day, and whoever intends to fast should observe the fast."  

الطبراني:٣٦٩٢حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ بَكَّارٍ الْعَيْشِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثنا أَيُّوبُ بْنُ جَابِرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ عَنْ خَبَّابٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ «أَيُّهَا النَّاسُ مَنْ كَانَ مِنْكُمْ أَكَلَ فَلَا يَأْكُلْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ نَوَى مِنْكُمُ الصَّوْمَ فَلْيَصُمْهُ»  

nasai-kubra:2642Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"Salamah told us that the Messenger of Allah said to a man: 'Announce the day of Ashura. Whoever has eaten let him not eat for the rest of the day, and whoever has not eaten, let him fast."' (Using translation from Nasāʾī 2321)  

الكبرى للنسائي:٢٦٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ «أَذِّنْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ»  

suyuti:2819a

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' . (Using translation from Bukhārī 2007)   

السيوطي:٢٨١٩a

"أَذِّنْ في النَّاسِ: أَنَّ مَنْ كان أكَلَ فليَصُمْ بقيَّةَ يوْمِه، ومَنْ لم يكنْ أَكَلَ فليَصُمْ، فإِنَّ اليَوْمَ يومُ عاشُوراءَ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن سلمة بن الأكوع، [م] مسلم عن الرُّبيِّع بنتِ معوِّذ بن عفراء
suyuti:4-2158bBá Mʾdbh > ʿAliyyā
Request/Fix translation

  

السيوطي:٤-٢١٥٨b

"عن أبى مأدبة قَالَ: سَمِعْتُ عَلِيّا يَقُولُ يَوْمَ عَاشُورَاءَ: يَأَيُّهَا النَّاسُ! مَنْ أَكَلَ مِنْكُم فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ صَوْمَهُ".  

ابن جرير