Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai-kubra:2642Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"Salamah told us that the Messenger of Allah said to a man: 'Announce the day of Ashura. Whoever has eaten let him not eat for the rest of the day, and whoever has not eaten, let him fast."' (Using translation from Nasāʾī 2321)  

الكبرى للنسائي:٢٦٤٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ «أَذِّنْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ»  


See similar narrations below:

Collected by Bukhārī, Nasāʾī, Aḥmad, Suyūṭī
bukhari:2007al-Makkī b. Ibrāhīm > Yazīd > Salamah b. al-Akwaʿ

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' .  

البخاري:٢٠٠٧حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ؓ قَالَ

أَمَرَ النَّبِيُّ ﷺ رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ  

bukhari:7265Musaddad > Yaḥyá > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' "  

البخاري:٧٢٦٥حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ أَنَّ مَنْ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  

nasai:2321Muḥammad b. al-Muthanná > Yaḥyá > Yazīd > Salamah

"Salamah told us that the Messenger of Allah said to a man: 'Announce the day of Ashura. Whoever has eaten let him not eat for the rest of the day, and whoever has not eaten, let him fast."'  

النسائي:٢٣٢١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ يَزِيدَ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ أَذِّنْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيُتِمَّ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  

ahmad:16526Yaḥyá b. Saʿīd > Yazīd b. Abū ʿUbayd > Salamah b. al-Akwaʿ

Messenger of Allah ﷺ said to a man from the tribe of Al-Aslam, "Proclaim among your people (or the people) on the day of 'Ashura' (tenth of Muharram), 'Whosoever has eaten anything should fast for the rest of the day; and whoever has not eaten anything, should complete his fast.' " (Using translation from Bukhārī 7265)  

أحمد:١٦٥٢٦حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي عُبَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْأَكْوَعِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ لِرَجُلٍ مِنْ أَسْلَمَ أَذِّنْ فِي قَوْمِكَ أَوْ فِي النَّاسِ يَوْمَ عَاشُورَاءَ مَنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ  

suyuti:2819a

The Prophet ﷺ ordered a man from the tribe of Bani Aslam to announce amongst the people that whoever had eaten should fast the rest of the day, and whoever had not eaten should continue his fast, as that day was the day of 'Ashura' . (Using translation from Bukhārī 2007)   

السيوطي:٢٨١٩a

"أَذِّنْ في النَّاسِ: أَنَّ مَنْ كان أكَلَ فليَصُمْ بقيَّةَ يوْمِه، ومَنْ لم يكنْ أَكَلَ فليَصُمْ، فإِنَّ اليَوْمَ يومُ عاشُوراءَ".  

[حم] أحمد [خ] البخاري [م] مسلم [ن] النسائي عن سلمة بن الأكوع، [م] مسلم عن الرُّبيِّع بنتِ معوِّذ بن عفراء
suyuti:20835a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٢٠٨٣٥a

"مَنْ أَكَلَ مِنْكُمْ يَوْمَ عَاشُورَاءَ فلا بَقيَّةَ يَوْمِه، وَمَنْ لَمْ يَأكُلْ فَليُتِمَّ صَوْمَه".  

الخطيب عن محمد بن صبغي، [حم] أحمد [طب] الطبرانى في الكبير عن ابن عباس
suyuti:6024a
Request/Fix translation

  

السيوطي:٦٠٢٤a

"إِنَّ اليوْمَ يوْمُ عَاشُوراءَ، فَمَنْ أكَلَ فَلا يأكُلْ شَيْئًا بقيَّةَ يوْمِه، ومنْ لَم يكُنْ أَكَل أوْ شَرِب فَليَصُمْ ".  

[حب] ابن حبّان عن سلمة بن الأَكوع ؓ