7. Chapter of Ḥā (Male) (1/21)

٧۔ بَابُ الْحاءِ ص ١

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2699Muʿāwiyah

[Machine] Muawiyah, don't say that. The Messenger of Allah ﷺ had spat in it and whoever the Messenger of Allah ﷺ spat in something it is not impure. Al-Hasan bin Ali said, "As for you O 'Amr, indeed two men disputed about you, so look which of them is your father. And as for you O Abu Al-Awar, indeed the Messenger of Allah ﷺ cursed Ra'ilan, Thakwan, and 'Amr bin Sufyan."  

الطبراني:٢٦٩٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَوْنٍ السِّيرَافِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنَا حَرِيزُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي عَوْفٍ قَالَ قَالَ عَمْرُو بْنُ الْعَاصِ وَأَبُو الْأَعْوَرِ السُّلَمِيُّ لِمُعَاوِيَةَ إِنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيِّ ؓ رَجُلٌ عَيِيٌّ فَقَالَ

مُعَاوِيَةُ ؓ لَا تَقُولَا ذَلِكَ؛ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ تَفَلَ فِي فِيهِ وَمَنْ تَفَلَ رَسُولُ اللهِ ﷺ فِي فِيهِ فَلَيْسَ بِعَيِيٍّ فَقَالَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ «أَمَّا أَنْتَ يَا عَمْرُو فَإِنَّهُ تَنَازَعَ فِيكَ رَجُلَانِ فَانْظُرْ أَيُّهُمَا أَبُوكَ وَأَمَّا أَنْتَ يَا أَبَا الْأَعْوَرِ فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ لَعَنَ رِعْلًا وَذَكْوانَ وَعَمْرَو بْنَ سُفْيَانَ»  

7.1.2 Subsection

٧۔١۔٢ عَائِشَةُ عَنِ الْحَسَنِ

tabarani:2700[Chain 1] ʿAlī b. Saʿīd b. Bashīr al-Rāzī > al-Ḥasan b. Dāwud al-Munkadirī [Chain 2] al-Ḥasan b. ʿAlī b. Shahrayār al-Baghdādī > Ismāʿīl b. ʿAbdullāh b. Zurārah al-Raqqī > Ibn Abū Fudayk > Ismāʿīl b. Ibrāhīm b. ʿUqbah from his uncle Mūsá b. ʿUqbah > Hishām b. ʿUrwah from his father > ʿĀʾishah ؓ > al-Ḥasan b. ʿAlī ؓ

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ سَعِيدِ بْنِ بَشِيرٍ الرَّازِيُّ ثنا الْحَسَنُ بْنُ دَاوُدَ الْمُنْكَدِرِيُّ ح وَحَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ شَهْرَيَارَ الْبَغْدَادِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ زُرَارَةَ الرَّقِّيُّ قَالَا ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عُقْبَةَ عَنْ عَمِّهِ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ ؓ قَالَتْ أَخْبَرَنِي الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ دُعَاءَ الْقُنُوتِ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنَا فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنَا فِيمَنَ عَافَيْتَ وتَوَلَّنَا فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لَنَا فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنَا شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2701Aḥmad b. Isḥāq b. Wāḍiḥ al-ʿAssāl al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Mūsá b. ʿUqbah > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠١حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ وَاضِحٍ الْعَسَّالُ الْمِصْرِيُّ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُقْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقُولَ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2702Abū Muslim al-Kashhī > al-Ḥakam b. Marwān > Isrāʾīl > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠٢حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا الْحَكَمُ بْنُ مَرْوَانَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

قِيلَ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ أَيَّ شَيْءٍ حَفِظْتَ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ مَا حَفِظْتُ مِنْهُ إِلَّا كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2703[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī [Chain 2] Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Abū Bakr b. Abū Shaybah And Yaḥyá al-Ḥimmānī > Sharīk > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī ؓ

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠٣حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ وَيَحْيَى الْحِمَّانِيُّ قَالُوا ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي جَدِّي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2704Muḥammad b. ʿAmr b. Khālid al-Ḥarrānī from my father > Zuhayr > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

"Al-Hasan said: "The Messenger of Allah ﷺ taught me some words to say in witr in Qunut: Allahumma ihdini fiman hadayta wa 'afini fiman afayta wa tawallani fiman tawallayta wa barik li fima a'tayta, wa qini sharra ma qadayta, fa innaka taqdi wa la yuqda 'alayk, wa innahu la yadhilluman walayta, tabarakta Rabbana wa at'alayt (O Allah, guide me among those whom You have guided, pardon me among those You have pardoned, turn to me in friendship among those on whom You have turned in friendship, and bless me in what You have bestowed, and save me from the evil of what You have decreed. For verily You decree and none can influence You; and he is not humiliated whom You have befriended. Blessed are You, O Lord, and Exalted.)'" (Using translation from Nasāʾī 1745)   

الطبراني:٢٧٠٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ خَالِدٍ الْحَرَّانِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ لَا يَذِلِّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2705al-Ḥasan b. al-Mutawakkil al-Baghdādī > ʿAffān b. Muslim > Abū al-Aḥwaṣ > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

“My grandfather, the Messenger of Allah ﷺ, taught me some words to say in Qunut of Witr: Allahumma ‘afini fiman ‘afait, wa tawallani fiman tawallait, wahdini fiman hadait, wa qini sharra ma qadait, wa barik li fima a’tait. Innaka taqdi wa la yuqda ‘alaik, innahu la yudhillu man walait. Subhanaka rabbana tabarakta wa ta’alait (O Allah, pardon me along with those whom You have pardoned, be an ally to me along with those whom You are an ally to, guide me along with those whom You have guided, protect me from the evil that You have decreed, and bless for me that which You have bestowed. For verily You decree and none can decree over You. He whom You support can never be humiliated. Glory is to You, our Lord, You are Blessed and Exalted).” (Using translation from Ibn Mājah 1178)  

الطبراني:٢٧٠٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَفَّانُ بْنُ مُسْلِمٍ ثنا أَبُو الْأَحْوَصِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنُّ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2706Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Abū Ṣāliḥ al-Farrāʾ > Abū Isḥāq al-Fazāzī > Sufyān > Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠٦حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْفَرَّاءُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزازِيُّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقُولَ هَؤُلَاءِ الْكَلِمَاتِ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ وَلَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2707Muḥammad b. Muḥammad al-Tammār > ʿAmr b. Marzūq > Shuʿbah > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

The Messenger of Allah ﷺ taught me some words that I say during the witr. (The version of Ibn Jawwas has: I say them in the supplication of the witr.) They were: "O Allah, guide me among those Thou hast guided, grant me security among those Thou hast granted security, take me into Thy charge among those Thou hast taken into Thy charge, bless me in what Thou hast given, guard me from the evil of what Thou hast decreed, for Thou dost decree, and nothing is decreed for Thee. He whom Thou befriendest is not humbled. Blessed and Exalted art Thou, our Lord." (Using translation from Abū Dāʾūd 1425)   

الطبراني:٢٧٠٧حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ التَّمَّارُ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ أَنَا شُعْبَةُ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ يَقُولُ عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أَقُولَ فِي الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ وَلَا يَعِزُّ مَنْ عَادَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2708Hāshim b. Marthad al-Ṭabarānī > Abū Ṣāliḥ al-Farrāʾ > Abū Isḥāq al-Fazārī > al-Ḥasan b. ʿUbaydullāh > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

[Machine] I said to Al-Hasan ibn Ali, "What was your opinion of the Messenger of Allah ﷺ? And what did you understand from him?" He said, "I understood from him to leave what causes doubts in you for that which does not cause doubts in you, for evil is a doubt while good is tranquility. And I understood from him the five daily prayers and certain words that I should recite after completing them." He said, "Say: 'O Allah, guide me among those whom You have guided, pardon me among those whom You have pardoned, turn to me in friendship among those whom You have turned to, bless me in what You have given me, and protect me from the evil that You have decreed. Surely, You decree and no one can decree over You. Indeed, the one who is supported by You is never humiliated. Blessed are You, our Lord, and exalted are You.'" Buraid ibn Abi Maryam said, "Then I entered upon Muhammad ibn Ali in the marketplace and informed him of this narration from Abu Al-Huraira from Al-Hasan ibn Ali. He said, 'These are true words that he taught us to recite during the Qunut'."  

الطبراني:٢٧٠٨حَدَّثَنَا هَاشِمُ بْنُ مَرْثَدٍ الطَّبَرَانِيُّ ثنا أَبُو صَالِحٍ الْفَرَّاءُ ثنا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُبَيْدِ اللهِ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ مِثْلُ مَنْ كُنْتَ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ وَمَا عَقَلْتَ عَنْهُ؟ قَالَ عَقَلْتُ عَنْهُ أَنِّي سَمِعْتُهُ يَقُولُ دَعْ مَا يَرِيبُكَ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكَ فَإِنَّ الشَّرَّ رِيبَةٌ وَالْخَيْرَ طُمَأْنِينَةٌ وَعَقَلْتُ عَنْهُ الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ وكَلِماتٍ أَقُولُهُنَّ عِنْدَ انْقِضائِهِنَّ قَالَ قُلِ اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنَ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ رَبَّنَا وَتَعَالَيْتَ قَالَ بُرَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ فَدَخَلْتُ عَلَى مُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ فِي الشِّعْبِ فَحَدَّثْتُهُ بِهَذَا الْحَدِيثِ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَقَالَ صَدَقَ هُنَّ كَلِمَاتٌ عَلَّمَنَاهُنَّ أَنْ نَقُولَهُنَّ فِي الْقُنُوتِ  

tabarani:2709ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > ʿAmr b. Muḥammad al-Nāqid > Abū Aḥmad al-Zubayrī > al-ʿAlāʾ b. Ṣāliḥ > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

[Machine] I said to Al-Hasan ibn Ali, "What did you memorize from the Prophet ﷺ?" He said, "The five daily prayers."  

الطبراني:٢٧٠٩حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا عَمْرُو بْنُ مُحَمَّدٍ النَّاقِدُ ثنا أَبُو أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا الْعَلَاءُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ مَا حَفِظْتَ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ؟ فَقَالَ «الصَّلَوَاتِ الْخَمْسَ»  

tabarani:2710Aḥmad b. al-Qāsim b. Musāwir al-Jawharī > ʿAffān > Shuʿbah > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

[Machine] I said to Hasan ibn Ali, "What do you remember from the Messenger of Allah?" He replied, "I remember from the Messenger of Allah that I took a date from the charity dates and put it in my mouth. The Messenger of Allah took it out of my mouth and placed it back in the dates. It was said, 'O Messenger of Allah, why do you bother with this date for this little boy?' He said, 'We, the family of Muhammad, are not permitted to accept charity.'"  

الطبراني:٢٧١٠حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ الْقَاسِمِ بْنِ مُسَاوِرٍ الْجَوْهَرِيُّ ثنا عَفَّانُ ثنا شُعْبَةُ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ مَا تَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ أَذْكُرُ مِنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّنِي أَخَذْتُ تَمْرَةً مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَجَعَلْتُهَا فِي فِيَّ فَنَزَعَهَا رَسُولُ اللهِ ﷺ بِلُعَابِهَا فَجَعَلَهَا فِي التَّمْرِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ مَا عَلَيْكَ مِنْ هَذِهِ التَّمْرَةِ لِهَذَا الصَّبِيِّ؟ فَقَالَ «إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ»  

tabarani:2711Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > al-Ḥasan b. ʿUmārah > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

[Machine] I asked Al-Hasan ibn Ali, "What were you like on the day that the Prophet ﷺ died? And what do you understand from him?" He replied, "A man came to him one day and asked him about something. The Prophet ﷺ said to him, 'Leave what doubts you and go towards what does not. For evil is doubt and goodness is tranquility.' And I understood from him that I passed by him one day and there was a container of dates for charity in front of him. I took a date and threw it in my mouth, then he grabbed my wrist and put his hand in my mouth and pulled it out with his saliva on it, then he threw it in the container. His companions said to him, 'If you had left it, the boy would have eaten it?' He said, 'Charity is not permissible for the family of Muhammad.' He also taught me words to say in my final supplication, 'O Allah, guide me among those whom You have guided, and take me under Your care among those whom You have taken under Your care, and bestow Your blessings upon me in what You have given me, and protect me from the evil that You have decreed, for surely You decree and none can decree over You. And none whom You have taken as an ally will be humiliated. Blessed and exalted are You.' "  

الطبراني:٢٧١١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عُمَارَةَ حَدَّثَنِي بُرَيْدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ

قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ مِثْلَ مَا كُنْتَ يَوْمَ مَاتَ النَّبِيُّ ﷺ؟ وَمَا تَعْقِلُ مِنْهُ؟ عَقَلْتُ عَنْهُ أَنَّ رَجُلًا جَاءَهُ يَوْمًا فَسَأَلَهُ عَنْ شَيْءٍ فَقَالَ دَعْ مَا يَرِيبُكُ إِلَى مَا لَا يَرِيبُكُ؛ فَإِنَّ الشَّرَّ رِيبَةٌ وَإِنَّ الْخَيْرَ طُمَأْنِينَةٌ وَعَقَلْتُ عَنْهُ أَنِّي مَرَرْتُ بِهِ يَوْمًا وَبَيْنَ يَدَيْهِ فِي جُرْنٍ مِنْ جِرَانِ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَأَخَذْتُ تَمْرَةً فَطَرَحْتُها فِي فِيَّ فَأَخَذَ بِقَفَايَ ثُمَّ أَدْخَلَ يَدَهُ فِي فِيَّ فَانْتَزَعَهَا بِلُعَابِهَا ثُمَّ طَرَحَهَا فِي الْجُرْنِ فَقَالَ لَهُ أَصْحَابُهُ لَوْ تَرَكْتَ الْغُلَامَ فَأَكَلَهَا؟ فَقَالَ «إِنَّ الصَّدَقَةَ لَا تَحِلُّ لِآلِ مُحَمَّدٍ» قَالَ وَعَلَّمَنِي كَلِمَاتٍ أَدْعُو بِهِنَّ فِي آخِرِ الْقُنُوتِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ وَإِنَّهُ لَا يَذِلُّ مَنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2712ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-Nuʿmān al-Qazzāz al-Baṣrī > Sufyān b. Wakīʿ b. al-Jarrāḥ from my father > Yūnus b. Abū Isḥāq > Burayd b. Abū Maryam al-Salūlī > Abū al-Ḥawrāʾ > al-Ḥasan b. ʿAlī

“My grandfather, the Messenger of Allah ﷺ, taught me some words to say in Qunut of Witr: Allahumma ‘afini fiman ‘afait, wa tawallani fiman tawallait, wahdini fiman hadait, wa qini sharra ma qadait, wa barik li fima a’tait. Innaka taqdi wa la yuqda ‘alaik, innahu la yudhillu man walait. Subhanaka rabbana tabarakta wa ta’alait (O Allah, pardon me along with those whom You have pardoned, be an ally to me along with those whom You are an ally to, guide me along with those whom You have guided, protect me from the evil that You have decreed, and bless for me that which You have bestowed. For verily You decree and none can decree over You. He whom You support can never be humiliated. Glory is to You, our Lord, You are Blessed and Exalted).” (Using translation from Ibn Mājah 1178)  

الطبراني:٢٧١٢حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ النُّعْمَانِ الْقَزَّازُ الْبَصْرِيُّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ وَكِيعِ بْنِ الْجَرَّاحِ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ يُونُسَ بْنِ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ السَّلُولِيِّ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

عَلَّمَنِي رَسُولُ اللهِ ﷺ كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي قُنُوتِ الْوِتْرِ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ فَإِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ؛ إِنَّهُ لَا يَذِلُّ مِنْ وَالَيْتَ تَبَارَكْتَ وَتَعَالَيْتَ»  

tabarani:2713Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. ʿUbayd al-Muḥāribī > al-Rabīʿ b. Sahl Abū Ibrāhīm al-Fazārī > al-Rabīʿ b. al-Rukayn > Abū Yazīd al-Zarrād > Abū al-Ḥawrāʾ > Laqīt al-Ḥasan b. ʿAlī ؓ Bi-al-Baṣrah Faqult Binafsī Ant Mā Ḥafiẓt > Abīk Muḥammad ﷺ

[Machine] About your father Muhammad ﷺ? He taught me some words to say in Witr. I asked, "What are they?" He said, "O Allah, guide me among those whom You have guided, pardon me among those whom You have pardoned, turn to me in friendship among those on whom You have turned in friendship, and bless me in what You have bestowed, and protect me from the evil of what You have decreed. Indeed, You decree and none can decree over You." I said to myself, "Did you remember anything else from him?" He said, "I walked with him in the alley of charity and I took a date and put it in my mouth. He put his hand in my mouth and took it out and said, 'O my son, don't you know that we, the people of the Prophet's house, do not eat charity?'"  

الطبراني:٢٧١٣حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الْمُحَارِبِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ سَهْلٍ أَبُو إِبْرَاهِيمَ الْفَزَارِيُّ ثنا الرَّبِيعُ بْنُ الرُّكَيْنِ عَنْ أَبِي يَزِيدَ الزَّرَّادِ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ لَقِيتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ بِالْبَصْرَةِ فَقُلْتُ بِنَفْسِي أَنْتَ مَا حَفِظْتَ

عَنْ أَبِيكَ مُحَمَّدٍ ﷺ؟ فَقَالَ عَلَّمَنِي كَلِمَاتٍ أَقُولُهُنَّ فِي الْوِتْرِ قُلْتُ مَا هِيَ؟ قَالَ «اللهُمَّ اهْدِنِي فِيمَنْ هَدَيْتَ وَعَافِنِي فِيمَنْ عَافَيْتَ وَتَوَلَّنِي فِيمَنْ تَوَلَّيْتَ وَبَارِكْ لِي فِيمَا أَعْطَيْتَ وَقِنِي شَرَّ مَا قَضَيْتَ؛ إِنَّكَ تَقْضِي وَلَا يُقْضَى عَلَيْكَ» قُلْتُ بِنَفْسِي مَا حَفِظْتَ عَنْهُ غَيْرَ هَذَا؟ قَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَهُ فِي حَائِطِ الصَّدَقَةِ فَأَخَذْتُ تَمْرَةً فَأَدْخَلْتُهَا فِي فِيَّ فَأَدْخَلَ يَدَهُ حَتَّى أَخْرَجَهَا وَقَالَ «أَيْ بُنَيَّ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّا أَهْلُ بَيْتٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ؟»  

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

أَبُو الْحَوْرَاءِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2714Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ṭāhir b. Abū Aḥmad al-Zubayrī from my father > al-ʿAlāʾ b. Ṣāliḥ > Burayd b. Abū Maryam > Abū al-Ḥawrāʾ

[Machine] About the Messenger of Allah, ﷺ ? He said, "I was walking with him one day and we passed by a pile of dates as a form of charity. I found a date and threw it into my mouth, but then I took it out with my saliva. Some people said, 'What's wrong with you, O Messenger of Allah? Couldn't you have left it?' He said, 'Charity is not permissible for us, the family of Muhammad.'"  

الطبراني:٢٧١٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا طَاهِرُ بْنُ أَبِي أَحْمَدَ الزُّبَيْرِيُّ ثنا أَبِي ثنا الْعَلَاءُ بْنُ صَالِحٍ عَنْ بُرَيْدِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ عَنْ أَبِي الْحَوْرَاءِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ فَسُئِلَ مَا عَقَلْتَ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ فَقَالَ كُنْتُ أَمْشِي مَعَهُ يَوْمًا فَمَرَّ عَلَى جَرِينٍ مِنْ تَمْرِ الصَّدَقَةِ فَوَجَدْتُ تَمْرَةً فَأَلْقَيْتُهَا فِي فِيَّ فَأَخْرَجَهَا بِلُعَابِي فَقَالَ بَعْضُ الْقَوْمِ مَا عَلَيْكَ يَا رَسُولَ اللهِ لَوْ تَرَكْتَهَا؟ قَالَ «إِنَّا آلَ مُحَمَّدٍ لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ»  

أَبُو وَائِلٍ شَقِيقُ بْنُ سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2715Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Jaʿfar b. Ḥumayd > Ḥudayj b. Muʿāwiyah > Abū Isḥāq > Shaqīq b. Salamah > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] A woman came to the Messenger of Allah, ﷺ , with her two sons. He gave her three dates, and she gave each of her sons one date. They ate their dates and then looked at their mother. She tore her date into two halves and gave one half to each of them. The Messenger of Allah, ﷺ , said, "Allah has shown her mercy by showing her sons mercy."  

الطبراني:٢٧١٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا جَعْفَرُ بْنُ حُمَيْدٍ ثنا حُدَيْجُ بْنُ مُعَاوِيَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

جَاءَتِ امْرَأَةٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ وَمَعَهَا ابْنَانِ لَهَا فَأَعْطَاهَا ثَلَاثَ تَمَرَاتٍ فَأَعْطَتِ ابْنَيْهَا كُلَّ وَاحِدٍ مِنْهُمَا تَمْرَةً فَأَكَلَا تَمْرَتَيْهِمَا ثُمَّ جَعَلَا يَنْظُرَانِ إِلَى أُمِّهِمَا فَشَقَّتْ تَمْرَتَهَا بِنِصْفَيْنِ بَيْنَهُمَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «قَدْ رَحِمَهَا اللهُ بِرَحْمَتِهَا ابْنَيْهَا»  

7.1.5 Subsection

٧۔١۔٥ عَامِرٌ الشَّعْبِيُّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2716Abū al-Zinbāʿ Rawḥ b. al-Faraj al-Miṣrī > Yaḥyá

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ passed by him, and in his hand was a vein from which sweat was flowing. The Messenger of Allah ﷺ took it and wiped it off, then he prayed without performing ablution.  

الطبراني:٢٧١٦حَدَّثَنَا أَبُو الزِّنْبَاعِ رَوْحُ بْنُ الْفَرَجِ الْمِصْرِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ سُلَيْمَانَ الْجُعْفِيُّ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ بِشْرٍ ثنا مُجَالِدٌ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ مَرَّ بِهِ وَفِي يَدِهِ عَرْقٌ يَتَعَرَّقُ مِنْهُ قَالَ «فَتَنَاوَلَهُ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَنَهَسَ مِنْهُ نَهْسَةً أَوْ نَهْسَتَيْنِ ثُمَّ صَلَّى وَلَمْ يَتَوَضَّأْ»  

tabarani:2717Bishr b. Mūsá > Yaḥyá b. Isḥāq al-Saylaḥīnī > Yazīd b. ʿAṭāʾ > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī Khaṭab al-Nās

[Machine] "O people, indeed, you have lost a man whom the predecessors did not surpass, and the successors will not reach. If the Messenger of Allah ﷺ were to send him on a secret mission, surely Jibril would be on his right, and Mikael on his left, and by Allah, he would not leave behind a white or yellow object except for eight hundred dirhams for the price of a servant."  

الطبراني:٢٧١٧حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا يَحْيَى بْنُ إِسْحَاقَ السَّيْلَحِينِيُّ ثنا يَزِيدُ بْنُ عَطَاءٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ خَطَبَ النَّاسَ فَقَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَقَدْ فَقَدْتُمْ رَجُلًا لَمْ يَسْبِقْهُ الْأَوَّلُونَ وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَبْعَثُهُ فِي السَّرِيَّةِ وَإِنَّ جِبْرِيلَ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلَ عَنْ يَسَارِهِ وَاللهِ مَا تَرَكَ بَيْضَاءَ وَلَا صَفْرَاءَ إِلَّا ثَمَانِ مِائَةِ دِرْهَمٍ فِي ثَمَنِ خَادِمٍ»  

tabarani:2718Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > ʿAlī b. Ḥakīm al-Awdī > Sharīk > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī > Kān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ used to send him secretly, meaning Ali, and he would fight with Jibril on his right and Mika'il on his left, and he would not return until Allah granted him victory.  

الطبراني:٢٧١٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا عَلِيُّ بْنُ حَكِيمٍ الْأَوْدِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَبْعَثُهُ بِالسَّرِيَّةِ يَعْنِي عَلِيًّا ؓ فَيُقَاتِلُ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ وَلَا يَرْجِعُ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ عَلَيْهِ»  

tabarani:2719Maḥmūd b. Muḥammad al-Wāsiṭī > Wahbb. Baqiyyah > Muḥammad b. al-Ḥasan al-Muzanī > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī Yakhṭub al-Nās

[Machine] "O people, a man has left you yesterday, a man whom the predecessors did not surpass in knowledge, and the later generations cannot attain. If the Messenger of Allah ﷺ was to send him as a leader and give him the flag, he would not return until Allah grants him victory. Indeed, Gabriel is to his right and Michael is to his left. He does not leave behind any yellow or white, except for seven hundred dirhams. He intends to buy a servant with them."  

الطبراني:٢٧١٩حَدَّثَنَا مَحْمُودُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْوَاسِطِيُّ ثنا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْمُزَنِيُّ عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ قَالَ سَمِعْتُ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ يَخْطُبُ النَّاسَ فَقَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ لَقَدْ فَارَقَكُمْ بِالْأَمْسِ رَجُلٌ مَا سَبَقَهُ الْأَوَّلُونَ بِعِلْمٍ وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَبْعَثُهُ الْمَبْعَثَ فَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ فَمَا يَرْجِعُ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ عَلَيْهِ إِنَّ جِبْرِيلَ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلَ عَنْ يَسَارِهِ مَا تَرَكَ صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا سَبْعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ أَرَادَ أَنْ يَشْتَرِيَ بِهَا خَادِمًا»  

tabarani:2720Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ḍirār b. Ṣurad > Yaḥyá b. Yaʿlá > Ismāʿīl b. Abū Khālid > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ used to not send anyone on a mission without giving him a flag."  

الطبراني:٢٧٢٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ ثنا يَحْيَى بْنُ يَعْلَى عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي خَالِدٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ قَالَ

«كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَا يَبْعَثُ عَلِيًّا مَبْعَثًا إِلَّا أَعْطَاهُ الرَّايَةَ»  

tabarani:2721Muḥammad b. ʿUthmān b. Abū Shaybah > Ḍirār b. Ṣurad > ʿAlī b. Hāshim > Ṣadaqah b. Abū ʿImrān > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] "The Prophet ﷺ never appointed Ali except that he gave him the flag."  

الطبراني:٢٧٢١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ أَبِي شَيْبَةَ ثنا ضِرَارُ بْنُ صُرَدَ ثنا عَلِيُّ بْنُ هَاشِمٍ عَنْ صَدَقَةَ بْنِ أَبِي عِمْرَانَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«مَا بَعَثَ النَّبِيُّ ﷺ عَلِيًّا مَبْعَثًا إِلَّا أَعْطَاهُ الرَّايَةَ»  

tabarani:2722Mūsá b. Hārūn And Muḥammad b. al-Faḍl al-Saqaṭī > ʿĪsá b. Sālim al-Shāshī > ʿUbaydullāh b. ʿAmr > Zayd b. Abū Unaysah > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] "A man has left you who no one before him surpassed in knowledge, and no one after him will attain his level of understanding. He was the Prophet ﷺ 's emissary whom he would send, giving him the flag, and he would not return until Allah grants him victory. Jibril would be to his right and Mika'il to his left fighting alongside him. He died and did not leave behind any dinar or dirham, but only his armor worth seven hundred dirhams. Such was the extent of his generosity."  

الطبراني:٢٧٢٢حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ هَارُونَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْفَضْلِ السَّقَطِيُّ قَالَا ثنا عِيسَى بْنُ سَالِمٍ الشَّاشِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي أُنَيْسَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«لَقَدْ فَارَقَكُمْ رَجُلٌ لَمْ يَسْبِقْهُ أَحَدٌ مِنَ الْأَوَّلِينَ بِعِلْمٍ وَلَا يُدْرِكُهُ أَحَدٌ مِنَ الْآخِرِينَ مَنْ كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَبْعَثُهُ فَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ ثُمَّ يَخْرُجُ وَلَا يَرْجِعُ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ ﷻ عَلَيْهِ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ يُقَاتِلُونَ مَعَهُ مَاتَ وَلَمْ يَتْرُكْ دِينَارًا وَلَا دِرْهَمًا إِلَّا حُلِيًّا قِيمَتُهُ سَبْعُ مِائَةِ دِرْهَمٍ فَضَلَتْ عَنْ عَطَائِهِ»  

tabarani:2723Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > Hubayrah b. Yarīm > al-Ḥasan b. ʿAlī > Laqad

[Machine] "A man has left you who did not leave a single dirham from his charity, whether it was yellow or white, except for seven hundred dirhams that he intended to use to buy a servant."  

الطبراني:٢٧٢٣حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

«لَقَدْ فَارَقَكُمْ رَجُلُ مَا تَرَكَ صَفْرَاءَ وَلَا بَيْضَاءَ إِلَّا سَبْعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ عَنْ عَطَائِهِ أَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَ بِهَا خَادِمًا» يَعْنِي عَلِيًّا ؓ  

tabarani:2724ʿAbdān b. Aḥmad

[Machine] A man left you yesterday, who was preceded by the first with knowledge that is not reached by others. If the Messenger of Allah ﷺ were to send him, he would give him the banner with Gabriel on his right and Michael on his left, so he would not return until Allah ﷻ grants victory to him.  

الطبراني:٢٧٢٤حَدَّثَنَا عَبْدَانُ بْنُ أَحْمَدَ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ زَكَرِيَّا الْكُوفِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ قَالَ خَطَبَ الْحَسَنُ فَقَالَ

لَقَدْ فَارَقَكُمْ بِالْأَمْسِ رَجُلٌ مَا سَبَقَهُ الْأَوَّلُونَ بِعِلْمٍ وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ إِنْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ لَيَبْعَثُهُ الْمَبْعَثَ فَيُعْطِيهِ الرَّايَةَ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ فَمَا يَرْجِعُ حَتَّى يَفْتَحَ اللهُ ﷻ لَهُ  

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

هُبَيْرَةُ بْنُ يَرِيمَ عَنِ الْحَسَنِ ؓ

tabarani:2725al-Ḥasan b. Ghulayb al-Miṣrī > Saʿīd b. ʿUfayr > Bakkār b. Zakariyyā > al-Ajlaḥ > Abū Isḥāq al-Hamdānī > Hubayrah b. Yarīm > ʿAlī

[Machine] O people, a man has passed away among you tonight who was not preceded by the earlier generations and will not be followed by the later ones. He was the Messenger of Allah ﷺ , whom Allah sent as a Messenger. Jibril enveloped him from his right and Mika'il from his left. He did not bend until they opened for him what he left behind, except for seven hundred dirhams which he intended to buy a servant with. This happened on the night when 'Isa ibn Maryam ascended, the twenty-seventh night of Ramadan.  

الطبراني:٢٧٢٥حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ غُلَيْبٍ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ عُفَيْرٍ ثنا بَكَّارُ بْنُ زَكَرِيَّا عَنِ الْأَجْلَحِ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الْهَمْدَانِيِّ عَنْ هُبَيْرَةَ بْنِ يَرِيمَ أَنَّ عَلِيًّا ؓ لَمَّا تُوُفِّيَ قَامَ الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ عَلَى الْمِنْبَرِ فَقَالَ

أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ قُبِضَ فِيكُمُ اللَّيْلَةَ رَجُلٌ لَمْ يَسْبِقْهُ الْأَوَّلُونَ وَلَا يُدْرِكُهُ الْآخِرُونَ قَدْ كَانَ رَسُولُ اللهِ ﷺ يَبْعَثُهُ الْمَبْعَثَ فَيَكْتَنِفُهُ جِبْرِيلُ عَنْ يَمِينِهِ وَمِيكَائِيلُ عَنْ يَسَارِهِ لَا يَنْثَنِي حَتَّى يُفْتَحَ لَهُمْ مَا تَرَكَ إِلَّا سَبْعَ مِائَةِ دِرْهَمٍ أَرَادَ أَنْ يَبْتَاعَ بِهَا خَادِمًا وَقَدْ قُبِضَ فِي اللَّيْلَةِ الَّتِي عَرَجَ فِيهَا عِيسَى بْنُ مَرْيَمَ لَيْلَةِ سَبْعٍ وَعِشْرِينَ مِنْ رَمَضَانَ  

مُعَاوِيَةُ بْنُ حُدَيْجٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2726Abū Muslim al-Kashhī

[Machine] Indeed, we are a people who do not marry our women until we order them to do so. I went to her and mentioned Yazid to her, and she said, "By Allah, that will not happen until your companion walks among us as Pharaoh walked among the Children of Israel, killing their children and sparing their women." So I returned to Al-Hassan and said, "Did you send me to a section of the Falq named Amir al-Mu'minin Pharaoh?" He said, "O Mu'awiya, beware of dislike. Verily, the Messenger of Allah ﷺ said, 'No one dislikes us or envies us except for Zaid on the Day of Judgment with a whip of fire.'"  

الطبراني:٢٧٢٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرٍو الْوَاقِفِيُّ ثنا شَرِيكٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ حُدَيْجٍ قَالَ أَرْسَلَنِي مُعَاوِيَةُ بْنُ أَبِي سُفْيَانَ رَحِمَهُ اللهُ إِلَى الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ أَخْطُبُ عَلَى يَزِيدَ بِنْتًا لَهُ أَوْ أُخْتًا لَهُ فَأَتَيْتُهُ فَذَكَرْتُ لَهُ يَزِيدَ فَقَالَ

إِنَّا قَوْمٌ لَا تُزَوَّجُ نِسَاؤُنَا حَتَّى نَسْتَأْمِرَهُنَّ فَائْتِهَا فَأَتَيْتُهَا فَذَكَرْتُ لَهَا يَزِيدَ فَقَالَتْ وَاللهِ لَا يَكُونُ ذَاكَ حَتَّى يَسِيرَ فِينَا صَاحِبُكَ كَمَا سَارَ فِرْعَوْنُ فِي بَنِي إِسْرَائِيلَ يَذْبَحُ أَبْنَاءَهُمْ وَيَسْتَحْيِي نِسَاءَهُمْ فَرَجَعْتُ إِلَى الْحَسَنِ فَقُلْتُ أَرْسَلْتَنِي إِلَى فِلْقَةٍ مِنَ الْفَلَقِ تُسَمِّي أَمِيرَ الْمُؤْمِينَ فِرْعَوْنَ فَقَالَ يَا مُعَاوِيَةُ إِيَّاكَ وبُغْضَنَا فَإِنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يُبْغِضُنَا وَلَا يَحْسُدُنَا أَحَدٌ إِلَّا زِيدَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِسِياطٍ مِنْ نَارٍ»  

أَبُو كَبِيرٍ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2727[Chain 1] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal [Chain 2] ʿAbd al-Raḥman b. Salm al-Rāzī > ʿAbbād b. Yaʿqūb al-Asadī > ʿAlī b. ʿĀbis > Badr b. al-Khalīl Abū al-Khalīl > Abū Kabīr

[Machine] Indeed, 'Ali insulted Mu'awiyah with a vile insult, a man known as Mu'awiyah ibn Hudayj. Do you know him? He said, "Yes." He said, "When you see him, bring him to me." He saw him near the house of 'Amr ibn Hurayth and showed him to him. He said, "Are you Mu'awiyah ibn Hudayj?" He remained silent and did not answer him three times, then he said, "You are the one who insulted 'Ali ibn Abi Talib in the presence of Ibn Akilat al-Akbad. Know that if you approach the Pond (in the afterlife) and I don't see you approach it, you will find him standing there with his arms exposed, repelling the disbelievers and hypocrites from the Pond of the Messenger of Allah ﷺ, just as a strange camel is driven away from its owner. This is the saying of the truthful, the trustworthy, my father Al-Qasim ﷺ".  

الطبراني:٢٧٢٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَلْمٍ الرَّازِيُّ قَالَا ثنا عَبَّادُ بْنُ يَعْقُوبَ الْأَسَدِيُّ ثنا عَلِيُّ بْنُ عَابِسٍ عَنْ بَدْرِ بْنِ الْخَلِيلِ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي كَبِيرٍ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ

لَقَدْ سَبَّ عِنْدَ مُعَاوِيَةَ عَلِيًّا ؓ سَبًّا قَبِيحًا رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ مُعَاوِيَةُ يَعْنِي ابْنَ حُدَيْجٍ تَعْرِفُهُ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ إِذَا رَأَيْتَهُ فَائْتِنِي بِهِ قَالَ فَرَآهُ عِنْدَ دَارِ عَمْرِو بْنِ حُرَيْثٍ فَأَرَاهُ إِيَّاهُ قَالَ أَنْتَ مُعَاوِيَةُ بْنُ حُدَيْجٍ؟ فَسَكَتَ فَلَمْ يُجِبْهُ ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ «أَنْتَ السَّبَّابُ عَلِيًّا عِنْدَ ابْنِ آكِلَةِ الْأَكْبادِ أَمَا لَئِنْ وَرَدْتَ عَلَيْهِ الْحَوْضَ وَمَا أَرَاكَ تَرِدُهُ لَتَجِدَنَّهُ مُشَمِّرًا حَاسِرًا ذِرَاعَيْهِ يَذُودُ الْكُفَّارَ وَالْمُنَافِقِينَ عَنْ حَوْضِ رَسُولِ اللهِ ﷺ كَمَا تُذَادُ غَرِيبَةُ الْإِبِلِ عَنْ صَاحِبِهَا قَوْلُ الصَّادِقِ الْمَصْدُوقِ أَبِي الْقَاسِمِ ﷺ»  

7.1.9 Subsection

٧۔١۔٩ الْمُسَيَّبُ بْنُ نَجَبَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2728Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Ibrāhīm b. al-Ḥasan al-Taghlibī > ʿUbaydullāh b. Bukayr al-Ghanawī > Ḥakīm b. Jubayr > Abū Idrīs > al-Musayyib b. Najabah > al-Ḥasan b. ʿAlī

That the Messenger of Allah ﷺ said: "War is deceit." (Using translation from Tirmidhī 1675)  

الطبراني:٢٧٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ التَّغْلِبِيُّ ثنا عُبَيْدُ اللهِ بْنُ بُكَيْرٍ الْغَنَوِيُّ عَنْ حَكِيمِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ عَنِ الْمُسَيِّبِ بْنِ نَجَبَةَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْحَرْبُ خَدْعَةٌ»  

tabarani:2729Aḥmad b. Rishdīn al-Miṣrī > Saʿīd b. Abū Maryam > Muḥammad b. Jaʿfar > Ḥumayd b. Abū Zaynab > Ḥasan b. Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Ṭālib from his father

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Wherever you may be, send blessings upon me, for indeed your prayers reach me."  

الطبراني:٢٧٢٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ رِشْدِينَ الْمِصْرِيُّ ثنا سَعِيدُ بْنُ أَبِي مَرْيَمَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ أَخْبَرَنِي حُمَيْدُ بْنُ أَبِي زَيْنَبَ عَنْ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «حَيْثُمَا كُنْتُمْ فَصَلُّوا عَلَيَّ فَإِنَّ صَلَاتَكُمْ تَبْلُغُنِي»  

tabarani:2730Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Kathīr b. Yaḥyá > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqāshī > ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan b. ʿAlī from his father from his grandfather

[Machine] It was asked, "O Messenger of Allah, if people come to a house and one of them seeks permission, does it count as permission for all of them?" He said, "Yes." It was then asked, "What if a person from the group seeks permission, does it count as permission for everyone?" He said, "Yes." It was asked, "If people pass by and one of them greets, does it count as a greeting for everyone?" He said, "Yes." It was then asked, "What if a person from the group greets, does it count as a greeting for everyone?" He said, "Yes."  

الطبراني:٢٧٣٠حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قِيلَ يَا رَسُولَ اللهِ الْقَوْمُ يَأْتُونَ الدَّارَ فَيَسْتَأْذِنُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَيُجْزِئُ عَنْهُمْ جَمِيعًا؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ الْقَوْمُ يَمُرُّونَ فَيُسَلِّمُ وَاحِدٌ مِنْهُمْ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ» قِيلَ فَيَرُدُّ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَيُجْزِئُ عَنِ الْجَمِيعِ؟ قَالَ «نَعَمْ»  

tabarani:2731Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muḥammad b. ʿUbādah al-Wāsiṭī > Yaʿqūb b. Muḥammad > Jahm b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, one of the causes for forgiveness is to bring happiness to your Muslim brother."  

الطبراني:٢٧٣١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَادَةَ الْوَاسِطِيُّ ثنا يَعْقُوبُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثنا جَهْمُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ مِنْ مُوجِبَاتِ الْمَغْفِرَةِ إِدْخَالَ السُّرُورِ عَلَى أَخِيكَ الْمُسْلِمِ»  

tabarani:2732Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > ʿAbdah b. ʿAbdullāh > Qays b. Muḥammad al-Kindī > Ṭalḥah b. Kāmil > Muḥammad b. Hishām > ʿAbdullāh b. al-Ḥasan from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "The one who is deceived (i.e., tricks others) is neither praised nor rewarded."  

الطبراني:٢٧٣٢حَدَّثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثنا عَبْدَةُ بْنُ عَبْدِ اللهِ ثنا قَيْسُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْكِنْدِيُّ ثنا طَلْحَةُ بْنُ كَامِلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ هِشَامٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْمَغْبُونُ لَا مَحْمُودٌ وَلَا مَأْجُورٌ»  

tabarani:2733Ibrāhīm b. Hāshim al-Baghawī > Kathīr b. Yaḥyá > Ḥafṣ b. ʿUmar al-Raqāshī > ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever recites Ayat al-Kursi after the prescribed prayer will be under the protection of Allah until the next prayer."  

الطبراني:٢٧٣٣حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ هَاشِمٍ الْبَغَوِيُّ ثنا كَثِيرُ بْنُ يَحْيَى ثنا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ الرَّقَاشِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ قَرَأَ آيَةَ الْكُرْسِيِّ فِي دُبُرِ الصَّلَاةِ الْمَكْتُوبَةِ كَانَ فِي ذِمَّةِ اللهِ إِلَى الصَّلَاةِ الْأُخْرَى»  

tabarani:2734Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Muṣarrif b. ʿAmr al-Yāmī > ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad b. Ṭalḥah from his father > Yāsīn al-Zayyāt Abū Muʿādh > Abū ʿAbdullāh al-Makkī > ʿAbdullāh b. al-Ḥasan b. al-Ḥasan from his father from his grandfather

[Machine] That the Messenger of Allah ﷺ performed Tawaf while both men and women were also doing Tawaf without any covering except what follows the Black Stone.  

الطبراني:٢٧٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا مُصَرِّفُ بْنُ عَمْرٍو الْيَامِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ يَاسِينَ الزَّيَّاتِ أَبِي مُعَاذٍ عَنْ أَبِي عَبْدِ اللهِ الْمَكِّيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ الْحَسَنِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ صَلَّى وَالرِّجَالُ وَالنِّسَاءُ يَطُوفُونَ بَيْنَ يَدَيْهِ بِغَيْرِ سُتْرَةٍ مِمَّا يَلِي الْحَجَرَ الْأَسْوَدَ  

tabarani:2735Abū ʿUbaydah ʿAbd al-Wārith b. Ibrāhīm al-ʿAskarī > Muḥammad b. Jāmiʿ al-ʿAṭṭār > Faḍālah b. Ḥuṣayn > a man from Ahl al-Madīnah Yukanná Abū ʿAbdullāh > ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan b. ʿAlī b. Abū Ṭālib from his father from his grandfather al-Ḥasan b. ʿAlī m

[Machine] A man from the city, nicknamed Abu Abdullah, told me that Abdullah bin Hassan bin Hassan bin Ali bin Abi Talib narrated from his father, from his grandfather, Hassan bin Ali, who said: The Messenger of Allah ﷺ said, "The date palm and the tree are a blessing for their owners and their descendants after them, as long as they are grateful to Allah."  

الطبراني:٢٧٣٥حَدَّثَنَا أَبُو عُبَيْدَةَ عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَسْكَرِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَامِعٍ الْعَطَّارُ ثنا فَضَالَةُ بْنُ حُصَيْنٍ

حَدَّثَنِي رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ يُكَنَّى أَبَا عَبْدِ اللهِ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ حَسَنِ بْنِ حَسَنِ بْنِ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «النَّخْلُ وَالشَّجَرُ بَرَكَةٌ عَلَى أَهْلِهِ وَعَلَى عَقِبِهِمْ بَعْدَهُمْ إِذَا كَانُوا لِلَّهِ شَاكِرِينَ»  

tabarani:2736Aḥmad b. Muḥammad al-Nakhaʿī al-Qāḍī al-Kūfī

[Machine] Amr ibn Abi Malik al-Janbi narrated that Abu Dawud al-Nakha'i narrated from Abdullah ibn Hassan ibn Hassan from his father from his grandfather who said that the Messenger of Allah ﷺ said, "Whoever sacrifices an animal with a good intention, seeking the reward from Allah, will have a barrier against the Fire."  

الطبراني:٢٧٣٦حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدٍ النَّخَعِيُّ الْقَاضِي الْكُوفِيُّ

ثنا عَمَّارُ بْنُ أَبِي مَالِكٍ الْجَنْبِيُّ ثنا أَبُو دَاوُدَ النَّخَعِيُّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «مَنْ ضَحَّى طَيِّبَةً بِهَا نَفْسُهُ مُحْتَسِبًا لِأُضْحِيَّتِهِ؛ كَانَتْ لَهُ حِجَابًا مِنَ النَّارِ»  

tabarani:2737Aḥmad b. al-Naḍr al-ʿAskarī > Aḥmad b. al-Nuʿmān al-Farrāʾ al-Miṣṣīṣī > ʿAbd al-Raḥman b. ʿUthmān al-Ḥāṭibī from his father > ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Juhanī > ʿAbdullāh b. al-Ḥasan b. ʿAlī from his father

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , ascended the pulpit on the day of the Tabuk expedition and praised and thanked Allah. Then he said, "O people, by Allah, I do not command you except with what Allah has commanded you, and I do not forbid you except from what Allah has forbidden you. So be excellent in seeking provisions. By the One in whose hand is the soul of Abu Al-Qasim, surely one of you seeks his sustenance as he seeks his appointed time. So if anything becomes difficult for you in this matter, then seek it through obedience to Allah."  

الطبراني:٢٧٣٧حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ النَّضْرِ الْعَسْكَرِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ النُّعْمَانِ الْفَرَّاءُ الْمِصِّيصِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عُثْمَانَ الْحَاطِبِيُّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مُحَمَّدٍ الْجُهَنِيِّ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

صَعِدَ رَسُولُ اللهِ ﷺ الْمِنْبَرَ يَوْمَ غَزْوَةِ تَبُوكَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَيُّهَا النَّاسُ إِنِّي وَاللهِ» مَا آمُرُكُمْ إِلَّا بِمَا أَمَرَكُمُ اللهُ بِهِ وَلَا أَنْهَاكُمْ إِلَّا عَمَّا نَهَاكُمُ اللهُ عَنْهُ فَأَجْمِلُوا فِي الطَّلَبِ فَوَالَّذِي نَفْسُ أَبِي الْقَاسِمِ بِيَدِهِ إِنَّ أَحَدَكُمْ لَيَطْلُبُهُ رِزْقُهُ كَمَا يَطْلُبُهُ أَجَلُهُ فَإِنْ تَعَسَّرَ عَلَيْكُمْ شَيْءٌ مِنْهُ فَاطْلُبُوهُ بِطَاعَةِ اللهِ ﷻ  

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

حَسَنُ بْنُ حَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ عَنْ أَبِيهِ ؓ

tabarani:2738Mūsá b. Jumhūr al-Tinnīsī > Muḥammad b. Muṣaffá > Ibn Abū Fudayk > Jahm b. ʿUthmān > ʿAbdullāh b. Ḥasan b. Ḥasan from his father from his grandfather

[Machine] The Prophet Muhammad ﷺ said, "Verily, it is obligatory to bring happiness to your Muslim brother through forgiveness."  

الطبراني:٢٧٣٨حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ جُمْهُورٍ التِّنِّيسِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ مُصَفًّى ثنا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ حَدَّثَنِي جَهْمُ بْنُ عُثْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ حَسَنِ بْنِ حَسَنٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «إِنَّ مِنْ وَاجِبِ الْمَغْفِرَةِ إِدْخَالَكَ السُّرُورَ عَلَى أَخِيكَ الْمُسْلِمِ»  

زَيْدُ بْنُ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2739Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Sālim > Ḥusayn b. Zayd b. ʿAlī > al-Ḥasan b. Zayd from his father > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] "That the Messenger of Allah ﷺ, when he performed ablution, he preferred water to the extent that he let it flow over the place of his prostration."  

الطبراني:٢٧٣٩حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَالِمٍ ثنا حُسَيْنُ بْنُ زَيْدِ بْنِ عَلِيٍّ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

«أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ كَانَ إِذَا تَوَضَّأَ فَضَّلَ مَاءً حَتَّى يُسِيلَهُ عَلَى مَوْضِعِ سُجُودِهِ»  

أَبُو يَحْيَى الْأَعْرَجُ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2740[Chain 1] ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz And ʾAbū Muslim al-Kashhī > Ḥajjāj b. al-Minhāl al-Anmāṭī [Chain 2] ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Ibrāhīm b. al-Ḥajjāj al-Sāmī > Ḥammād b. Salamah > ʿAṭāʾ b. al-Sāʾib > Abū Yaḥyá

[Machine] I was between Hassan and Hussein, and Marwan was mocking them. So Hassan silenced Hussein, and Marwan said, "The family of Ali is cursed." This angered Hassan, and he said, "You said the family of Ali is cursed? By Allah, Allah has cursed you on the tongue of His Prophet, ﷺ , while you are in the lineage of your father."  

الطبراني:٢٧٤٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ قَالَا ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ الْأَنْمَاطِيُّ ح وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثنا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَجَّاجِ السَّامِيُّ قَالَا ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِي يَحْيَى قَالَ

كُنْتُ بَيْنَ الْحَسَنِ وَالْحُسَيْنِ وَمَرْوَانَ يَتَسابَّانِ فَجَعَلَ الْحَسَنُ يُسْكِتُ الْحُسَيْنَ فَقَالَ مَرْوَانُ أَهْلُ بَيْتٍ مَلْعُونُونَ فَغَضِبَ الْحَسَنُ وَقَالَ «قُلْتَ أَهْلُ بَيْتٍ مَلْعُونُونَ فَوَاللهِ لَقَدْ لَعَنَكَ اللهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ ﷺ وَأَنْتَ فِي صُلْبِ أَبِيكَ»  

رَبِيعَةُ بْنُ شَيْبَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2741[Chain 1] ʿUbayd b. Ghannām > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Wakīʿ Waʾabū Usāmah [Chain 2] al-Ḥusayn b. Isḥāq al-Tustarī > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Wakīʿ > Thābit b. ʿUmārah > Rabīʿah b. Shaybān > lḥasan b. ʿAlī ؓ Mā Taʿqil

[Machine] About the Messenger of Allah? He said, "I ascended with him to the room of charity, and I took a date and began to peel it. The Prophet ﷺ said, 'Throw it away, for charity is not lawful for us.'"  

الطبراني:٢٧٤١حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ غَنَّامٍ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ وَأَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ إِسْحَاقَ التُّسْتَرِيُّ ثنا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثنا وَكِيعٌ عَنْ ثَابِتِ بْنِ عُمَارَةَ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ شَيْبَانَ قَالَ قُلْتُ لِلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ مَا تَعْقِلُ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ؟ قَالَ صَعِدْتُ مَعَهُ غُرْفَةَ الصَّدَقَةِ فَأَخَذْتُ تَمْرَةً فَلُكْتُهَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَلْقِهَا؛ فَإِنَّا لَا تَحِلُّ لَنَا الصَّدَقَةُ»  

7.1.14 Subsection

٧۔١۔١٤ إِسْحَاقُ بْنُ يَسَارٍ أَبُو مُحَمَّدِ بْنُ إِسْحَاقَ، عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

tabarani:2742Muḥammad b. ʿAbdūs b. Kāmil al-Baghdādī > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. Abān > Muḥammad b. Fuḍayl > Muḥammad b. Isḥāq from his father > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] He entered upon the Messenger of Allah ﷺ into the house of Fatimah, and she served him a shoulder of cooked lamb, which he ate. Then he got up to pray, so she took his clothes and said, "Won't you perform ablution, O Messenger of Allah?" He said, "What is the matter, O my little daughter?" She said," You have eaten from what the fire has touched." He said," Verily, the purest of your food is that which has been touched by the fire."  

الطبراني:٢٧٤٢حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدُوسِ بْنِ كَامِلٍ الْبَغْدَادِيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ أَبَانَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ بَيْتَ فَاطِمَةَ فَنَاوَلَتْهُ كَتِفَ شَاةٍ مَطْبُوخَةٍ فَأَكَلَهَا ثُمَّ قَامَ يُصَلِّي فَأَخَذَتْ ثِيَابَهُ فَقَالَتْ أَلَا تَوَضَّأُ يَا رَسُولَ اللهِ؟ قَالَ «مِمَّ يَا بُنَيَّةُ؟» قَالَتْ قَدْ أَكَلْتَ مِمَّا مَسَّتْهُ النَّارُ قَالَ «إِنَّ أَطْهَرَ طَعَامِكُمْ لَمَا مَسَّتْهُ النَّارُ»  

tabarani:2743Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > al-Ḥasan b. ʿAlī And Ibn ʿAbbās Kānā Jālisayn Famarrat Jināzah Faqām Aḥaduhumā And Lam Yaqum al-Ākhar

[Machine] One of them said, "Did not the Messenger of Allah ﷺ stand up?" The other said, "Yes, then he sat down."  

الطبراني:٢٧٤٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَابْنَ عَبَّاسٍ ؓ كَانَا جَالِسَيْنِ فَمَرَّتْ جِنَازَةٌ فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَلَمْ يَقُمِ الْآخَرُ فَقَالَ

أَحَدُهُمَا «أَلَمْ يَقُمْ رَسُولُ اللهِ ﷺ؟» فَقَالَ الْآخَرُ «بَلَى ثُمَّ قَعَدَ»  

tabarani:2744ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Ayyūb > Muḥammad b. Sīrīn > Marrat Jināzah Biāb. ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī Faqām al-Ḥasan Waqaʿad Ibn ʿAbbās

[Machine] Al-Hasan suggested, "Hasn't the Prophet ﷺ stood up for the funeral of a Jewish person or woman passing by?" Ibn Abbas replied, "Indeed he did, and he sat down afterwards."  

الطبراني:٢٧٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ قَالَ مَرَّتْ جِنَازَةٌ بِابْنِ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَقَامَ الْحَسَنُ وَقَعَدَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ

الْحَسَنُ «أَلَيْسَ قَدْ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ لِجِنَازَةِ يَهُودِيٍّ أَوْ يَهُودِيَّةٍ مَرَّتْ بِهِ؟» فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ «بَلَى وَجَلَسَ»  

tabarani:2745Abū Muslim al-Kashhī > ʿAbd al-Raḥman b. Ḥammād al-Shuʿaythī > Ibn ʿAwn > Muḥammad > Jināzah Marrat > Ibn ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī Faqām Aḥaduhumā Waqaʿad al-Ākhar

[Machine] "The one who is standing to the one who is sitting, 'Didn't the Prophet ﷺ stand up?' He said, 'Yes, he did and then he sat down.'"  

الطبراني:٢٧٤٥حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمَّادٍ الشُّعَيْثِيُّ ثنا ابْنُ عَوْنٍ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ جِنَازَةً مَرَّتْ عَلَى ابْنِ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ فَقَامَ أَحَدُهُمَا وَقَعَدَ الْآخَرُ فَقَالَ

الْقَائِمُ لِلْقَاعِدِ «أَلَيْسَ قَدْ قَامَ النَّبِيُّ ﷺ؟» قَالَ «بَلَى ثُمَّ قَعَدَ»  

tabarani:2746ʿAbdullāh b. Muḥammad b. al-ʿAbbās al-Aṣbahānī > Muḥammad b. al-Mughīrah > al-Nuʿmān b. ʿAbd al-Salām > Saʿd b. ʿAbd al-Raḥman And Yazīd b. Ibrāhīm al-Tustarī Waʾabī Bakr al-Hudhalī > Muḥammad b. Sīrīn > Nubbiʾt > al-Ḥasan b. ʿAlī And Ibn ʿAbbās Marrat ʿAlayhimā Jināzah Faqām al-Ḥasan Wajalas Ibn ʿAbbās > al-Ḥasan Liāb. ʿAbbās Alam Tar

[Machine] "That the Prophet ﷺ passed by a funeral procession and he stood up?" He said, "Yes, and he had also sat down."  

الطبراني:٢٧٤٦حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْعَبَّاسِ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ ثنا النُّعْمَانُ بْنُ عَبْدِ السَّلَامِ عَنْ سَعْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَيَزِيدَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ التُّسْتَرِيِّ وَأَبِي بَكْرٍ الْهُذَلِيِّ قَالُوا حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ قَالَ نُبِّئْتُ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ وَابْنَ عَبَّاسٍ مَرَّتْ عَلَيْهِمَا جِنَازَةٌ فَقَامَ الْحَسَنُ وَجَلَسَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ الْحَسَنُ لِابْنِ عَبَّاسٍ «أَلَمْ تَرَ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّتْ بِهِ جِنَازَةٌ فَقَامَ؟» قَالَ «بَلَى وَقَدْ جَلَسَ»  

tabarani:2747ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Shuʿayb al-Rajānī > Yaḥyá b. Ḥakīm al-Muqawwim > Abū Baḥr al-Bakrāwī > Ashʿath > Muḥammad > Ibn ʿAbbās And al-Ḥasan b. ʿAlī Kānā Jālisayn Famarrat Bihimā Jināzah Faqām al-Ḥasan Waqaʿad Ibn ʿAbbās > Amā ʿAlimt

[Machine] Has the messenger of Allah ﷺ stood up and sat down?  

الطبراني:٢٧٤٧حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ شُعَيْبٍ الرَّجَانِيُّ ثنا يَحْيَى بْنُ حَكِيمٍ الْمُقَوِّمُ ثنا أَبُو بَحْرٍ الْبَكْرَاوِيُّ ثنا أَشْعَثُ عَنْ مُحَمَّدٍ أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ كَانَا جَالِسَيْنِ فَمَرَّتْ بِهِمَا جِنَازَةٌ فَقَامَ الْحَسَنُ وَقَعَدَ ابْنُ عَبَّاسٍ فَقَالَ «أَمَا عَلِمْتَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَدْ قَامَ وَجَلَسَ؟»  

7.1 [Machine] The remaining news of Al-Hasan ibn Ali

٧۔١ بَقِيَّةُ أَخْبَارِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ

مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ ؓ

tabarani:2748Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > al-Ḥasan b. ʿAlī

[Machine] If you were to look between Jabars and Jabalq, you would not find a man greater than me and my brother who is a prophet. And I think you should gather around Muawiyah. And I don't know, maybe it's a test for you and a temporary enjoyment. Said Ma'mar, Jabars and Jabalq are the east and the west.  

الطبراني:٢٧٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ الْحَسَنَ بْنَ عَلِيٍّ ؓ قَالَ

لَوْ نَظَرْتُمْ مَا بَيْنَ جَابَرْسَ إِلَى جَابَلْقَ مَا وَجَدْتُمْ رَجُلًا جَدُّهُ نَبِيٌّ غَيْرِي وَأَخِي وَإِنِّي أَرَى أَنْ تَجْتَمِعُوا عَلَى مُعَاوِيَةَ {وَإِنْ أَدْرِي لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَكُمْ وَمَتَاعٌ إِلَى حِينٍ} قَالَ مَعْمَرٌ جَابَرْسُ وَجَابَلْقُ الْمَشْرِقُ وَالْمَغْرِبُ