19. Chapter of ʿAyn (Male) (12/147)

١٩۔ بَابُ الْعَيْنِ ص ١٢

19.1 [Machine] Who is called Omar?

١٩۔١ بَابُ مَنِ اسْمُهُ عُمَرُ

بَابٌ

tabarani:8828Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > al-Masʿūdī > Abū Nahshal > Abū Wāʾil

[Machine] "Abdullah preferred Umar over people in four things: His mention of the prisoners on the day of Badr, where he ordered their execution, and Allah revealed, 'If it had not been for a decree from Allah that had already gone forth, an awful punishment would have come upon you' (Surah Al-Anfal, 8:68). And his mention of hijab, when Zainab said to him, 'Indeed, you are jealous of us, and the revelation comes to you in our houses,' so Allah revealed, 'And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition' (Surah Al-Ahzab, 33:53). And the supplication of the Prophet ﷺ, 'O Allah, support Islam with Umar ibn Al-Khattab.' And his opinion about Abu Bakr, as he was the first among the people to give him the pledge of allegiance."  

الطبراني:٨٨٢٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنْ أَبِي نَهْشَلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ فَضَلَ عُمَرُ النَّاسَ بِأَرْبَعٍ بِذِكْرِهِ الْأُسَارَى يَوْمَ بَدْرٍ فَأَمَرَ بِقَتْلِهِمْ فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {لَوْلَا كِتَابٌ مِنَ اللهِ سَبَقَ لَمَسَّكُمْ فِيمَا أَخَذْتُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ} وَبِذْكِرِهِ الْحِجَابَ فَقَالَتْ زَيْنَبُ وَإِنَّكَ لَتَغَارُ مِنَّا وَالْوَحْيُ يَنْزِلُ فِي بُيُوتِنَا فَأَنْزَلَ اللهُ ﷻ {وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَاعًا فَاسْأَلُوهُنَّ مِنْ وَرَاءِ حِجَابٍ} وَدَعْوَةِ نَبِيِّ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ أَيِّدِ الْإِسْلَامَ بِعُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ» ؓ وَبِرَأْيِهِ فِي أَبِي بَكْرٍ كَانَ أَوَّلَ النَّاسِ بَايَعَهُ  

19.1.60 Subsection

١٩۔١۔٦٠ بَابٌ

tabarani:8829Abū Khalīfah > Muḥammad b. Kathīr > Sufyān > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh > Afras al-Nās Thalāthah Ṣāḥibah Mūsá al--Atī

[Machine] The best of people are three: the companion of Moses who said, “O my father, hire him. Indeed, the best one you can hire is the strong and the trustworthy.” He said, “What did you see from his strength?” She said, “He drew near to the well and rolled away the boulder that no one else could move.” He said, “What did you see from his trustworthiness?” She said, “I was walking in front of him and he made me walk behind him, and the companion of Joseph when he said, ‘Appoint me over the storehouses. Indeed, I am a trustworthy guardian,’ and Abu Bakr when he appointed Umar as his successor."  

الطبراني:٨٨٢٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

أَفْرَسُ النَّاسِ ثَلَاثَةٌ صَاحِبَةُ مُوسَى الَّتِي قَالَتْ {يَا أَبَتِ اسْتَأْجِرْهُ إِنَّ خَيْرَ مَنِ اسْتَأْجَرْتَ الْقَوِيُّ الْأَمِينُ} قَالَ وَمَا رَأَيْتِ مِنْ قُوَّتِهِ؟ قَالَتْ جَاءَ إِلَى الْبِئْرِ وَعَلَيْهِ صَخْرَةٌ لَا يُقِلُّهَا كَذَا وَكَذَا فَرَفَعَهَا قَالَ مَا رَأَيْتِ مِنْ أَمَانَتِهِ؟ قَالَتْ كُنْتُ أَمْشِي أَمَامَهُ فَجَعَلَنِي خَلْفَهُ وَصَاحِبُ يُوسُفَ حَيْثُ قَالَ {أَكْرِمِي مَثْوَاهُ عَسَى أَنْ يَنْفَعَنَا أَوْ نَتَّخِذَهُ وَلَدًا} وَأَبُو بَكْرٍ حِينَ اسْتَخْلَفَ عُمَرَ  

tabarani:8831ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] Abdullah said, "Indeed, I consider Umar to be a rightful leader between my eyes."  

الطبراني:٨٨٣١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ «إِنِّي لَأَحْسِبُ بَيْنَ عَيْنَيْ عُمَرَ مَلَكُ يُسَدِّدُهُ»  

tabarani:8832ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Sufyān > Wāṣil > Abū Wāʾil > Mā Raʾayt ʿUmar Qaṭ Illā

[Machine] "As if a king stood before him, guiding him."  

الطبراني:٨٨٣٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا سُفْيَانُ عَنْ وَاصِلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ «§مَا رَأَيْتُ عُمَرَ قَطُّ إِلَّا

وَكَأَنَّ مَلَكًا بَيْنَ عَيْنَيْهِ يُسَدِّدُ»  

tabarani:8833Salamah b. Ibrāhīm b. Ismāʿīl b. Yaḥyá b. Salamah b. Kuhayl from my father from his father from his grandfather > Salamah b. Kuhayl > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh > Mā Raʾayt ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Illā And Yukhayyal Ilay

[Machine] "That there is an angel between his eyes guiding him."  

الطبراني:٨٨٣٣حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ إِسْمَاعِيلَ بْنِ يَحْيَى بْنِ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ «§مَا رَأَيْتُ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ إِلَّا وَيُخَيَّلُ إِلَيَّ

أَنَّ بَيْنَ عَيْنَيْهِ مَلَكًا يُسَدِّدُهُ»  

19.1.61 Subsection

١٩۔١۔٦١ بَابٌ

tabarani:8834Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq > ʿAbdullāh > In ʿUmar Karih al-Ṣalāh Baʿd al-ʿAṣr

[Machine] "Indeed, Umar disliked praying after Asr prayer, and I dislike what Umar disliked."  

الطبراني:٨٨٣٤حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ عُمَرَ كَرِهَ الصَّلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ» وَأَنَا أَكْرَهُ مَا كَرِهَ عُمَرُ  

tabarani:8835Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿĀṣim b. Abū al-Najūd > Shaqīq > Lammā Qutil ʿUmar Sār Ilaynā ʿAbdullāh b. Masʿūd Sabʿ Fakhaṭabanā

[Machine] We gathered the companions of Muhammad and we ordered our best one above.  

الطبراني:٨٨٣٥حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ ثنا عَاصِمُ بْنُ أَبِي النَّجُودِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ لَمَّا قُتِلَ عُمَرُ سَارَ إِلَيْنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ سَبْعًا فَخَطَبَنَا فَقَالَ إِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ §عُمَرَ أَصَابَهُ أَبُو لُؤْلُؤَةَ غُلَامُ الْمُغِيرَةِ بْنِ شُعْبَةَ وَهُوَ فِي صَلَاةِ الْفَجْرِ فَقَتَلَهُ فَبَكَى وَبَكَى النَّاسُ ثُمَّ قَالَ

إِنَّا اجْتَمَعْنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ فَأَمَّرْنَا خَيْرَنَا ذَا فُوقٍ  

tabarani:8836Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Ḥammād b. Salamah > ʿĀṣim Ibn Bahdalah > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd Sār from al-Madīnah > al-Kūfah Ḥīn Āstukhlif ʿUthmān b. ʿAffān Faḥamid Allāh And ʾAthná ʿAlayh Thum > Ammā Baʿd Faʾin Amīr al-Muʾminīn ʿUmar b. al-Khaṭṭāb Māt Falam Nar Nashīj Akthar from Yawmaʾidh Waʾinnā Ājtamaʿnā Aṣḥāb Muḥammad Walam Naʾl

[Machine] "About our best, the one above us, we pledged allegiance to him, so pledge allegiance to the Commander of the Believers, Uthman bin Affan."  

الطبراني:٨٨٣٦حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَاصِمِ ابْنِ بَهْدَلَةَ عَنْ أَبِي وَائِلٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ سَارَ مِنَ الْمَدِينَةِ إِلَى الْكُوفَةِ حِينَ اسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَحَمِدَ اللهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ §عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ مَاتَ فَلَمْ نَرَ نَشِيجًا أَكْثَرَ مِنْ يَوْمَئِذٍ وَإِنَّا اجْتَمَعْنَا أَصْحَابَ مُحَمَّدٍ وَلَمْ نَأْلُ

عَنْ خَيْرِنَا ذَا فُوقٍ فَبَايَعْنَاهُ فَبَايِعُوا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ عُثْمَانَ بْنَ عَفَّانَ»  

tabarani:8838Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Misʿar > ʿImrān b. ʿUmayr > Kulthūm al-Khuzāʿī

[Machine] "Abdullah, what pleases me is that I shot Uthman with an arrow that missed him. I intended to kill him, and it is as if I have taken away my share of gold."  

الطبراني:٨٨٣٨حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدُ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عِمْرَانَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ كُلْثُومٍ الْخُزَاعِيِّ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللهِ مَا يَسُرُّنِي أَنِّي رَمَيْتُ عُثْمَانَ بِسَهْمٍ أَخْطَأَهُ أَحْسِبُهُ قَالَ أُرِيدُ قَتْلَهُ وَأَنَّ لِي مِثْلَ أُحُدٍ ذَهَبًا  

tabarani:8840Muḥammad b. al-Naḍr al-Azdī > Muʿāwiyah > Zāʾidah > Sulaymān > ʿAbdullāh b. Sinān > Jāʾ ʿAbdullāh Yanʿá ʿUmar Wāstikhlāf ʿUthmān > ʿAbdullāh And al-Lh Mā Alawnā

[Machine] Abdullah came to announce the death of Umar and the appointment of Uthman. Abdullah said, "By Allah, we have not deviated from our leaders above us."  

الطبراني:٨٨٤٠حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْأَزْدِيُّ ثنا مُعَاوِيَةُ ثنا زَائِدَةُ ثنا سُلَيْمَانُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ قَالَ

جَاءَ عَبْدُ اللهِ يَنْعَى عُمَرَ وَاسْتِخْلَافَ عُثْمَانَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «وَاللهِ مَا أَلَوْنَا عَنْ أَعْلَانَا ذَا فَوْقُ»  

tabarani:8841Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Sinān > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Lammā Bāyaʿ ʿAbdullāh Liʿuthmān > ʿAbdullāh Mā Alawnā

[Machine] "About its highest point above"  

الطبراني:٨٨٤١حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ سِنَانٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ لَمَّا بَايَعَ عَبْدُ اللهِ لِعُثْمَانَ قَالَ عَبْدُ اللهِ «§مَا أَلَوْنَا

عَنْ أَعْلَاهَا ذَا فَوْقُ»  

tabarani:8842Ibrāhīm b. Nāʾilah al-Aṣbahānī > Ismāʿīl b. ʿAmr al-Bajalī > Misʿar b. Kidām > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah > Lammā Āstukhlif ʿUthmān

[Machine] When Uthman was appointed, Abdullah bin Masud said, "He has entrusted us to someone better than himself, yet we have not received [what we had hoped for]."  

الطبراني:٨٨٤٢حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ نَائِلَةَ الْأَصْبَهَانِيُّ ثنا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَمْرِو الْبَجَلِيُّ ثنا مِسْعَرُ بْنُ كِدَامٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ

لَمَّا اسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ ؓ قَالَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «أَمَّرْنَا خَيْرَ مَنْ بَقِيَ وَلَمْ نَأْلُ»  

tabarani:8843Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Abū Yaḥyá al-Ḥimmānī > Misʿar > ʿAbd al-Malik b. Maysarah > al-Nazzāl b. Sabrah > Lammā Āstukhlif ʿUthmān

[Machine] Abdullah ibn Mas'ud said, "We have been commanded to do good for as long as we exist, and not to demand."  

الطبراني:٨٨٤٣حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا أَبُو يَحْيَى الْحِمَّانِيُّ عَنْ مِسْعَرٍ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ مَيْسَرَةَ عَنِ النَّزَّالِ بْنِ سَبْرَةَ قَالَ لَمَّا اسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ قَالَ

عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ «أَمَّرْنَا خَيْرَ مَنْ بَقِيَ وَلَمْ نَأْلُ»  

tabarani:8844Abū Yazīd al-Qarāṭīsī > Asad b. Mūsá > Muḥammad b. Ṭalḥah > al-Walīd b. Qays > Ibn Masʿūd Ṣaʿid al-Minbar / Yurīd > Yanʿá ʿUmar Fakhanaqath al-ʿAbrah Marrah or Marratayn Thum

[Machine] To mourn Umar, sadness struck him once or twice, then he said: "Umar ibn al-Khattab was a strong fortress for Islam, he would enter it and not leave it. The fortress was destroyed, he was mourned, and then he said: "Uthman ibn Affan was chosen as his successor, and we have not obtained anything better than it."  

الطبراني:٨٨٤٤حَدَّثَنَا أَبُو يَزِيدَ الْقَرَاطِيسِيُّ ثنا أَسَدُ بْنُ مُوسَى ثنا مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ عَنِ الْوَلِيدِ بْنِ قَيْسٍ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ صَعِدَ الْمِنْبَرَ وَهُوَ يُرِيدُ

أَنْ يَنْعَى عُمَرَ فَخَنَقَتْهُ الْعَبْرَةُ مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ ثُمَّ قَالَ إِنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَانَ حِصْنًا حَصِينًا لِلْإِسْلَامِ يَدْخُلُ فِيهِ وَلَا يَخْرُجُ مِنْهُ فَانْهَدَمَ الْحِصْنُ ثُمَّ نَعَاهُ ثُمَّ قَالَ وَاسْتُخْلِفَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ فَلَمْ نَأْلُ عَنْ خَيْرِهَا فَوْقُ  

tabarani:8845al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > Ibn Masʿūd > ʿAlaykum Bi-al-ʿIlm Qabl

[Machine] "To withdraw is to take away what someone possesses, and it is upon you to seek knowledge, for indeed one of you does not know when he may become poor and in need of what he has. And it is upon you to seek knowledge, and beware of pretension and superficiality, and it is upon you to adhere to the ancient wisdom, for indeed a people will come who recite the Book of Allah, but they will throw it behind their backs."  

الطبراني:٨٨٤٥حَدَّثَنَا الدَّبَرِيُّ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «§عَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ قَبْلَ

أَنْ يُقْبَضَ وَقَبْضُهُ ذَهَابُ أَهْلِهِ وَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يُفْتَقَرُ إِلَى مَا عِنْدَهُ وَعَلَيْكُمْ بِالْعِلْمِ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّنَطُّعَ وَالتَّعَمُّقَ وَعَلَيْكُمْ بِالْعَتِيقِ فَإِنَّهُ سَيَجِيءُ قَوْمٌ يَتْلُونَ كِتَابَ اللهِ يَنْبُذُونَهُ وَرَاءَ ظُهُورِهِمْ»  

tabarani:8846Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Abū Wāʾil > Ibn Masʿūd

[Machine] "O people, learn, for indeed one of you does not know when death will approach him." Then a man came to him and said, "O Abu 'Abdul Rahman, what do you say about a person who recites the Qur'an in a reversed manner?" He said, "That is a reflection of a corrupted heart." Then the man said, "And what if I bring a beautifully adorned and decorated Qur'an?" Abdullah (ibn Mas'ud) said, "Indeed, the best thing that a Qur'an is adorned with is reciting it with sincerity."  

الطبراني:٨٨٤٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنِ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَا أَيُّهَا النَّاسُ تَعَلَّمُوا فَإِنَّ أَحَدَكُمْ لَا يَدْرِي مَتَى يَحْتَلُّ إِلَيْهِ» فَجَاءَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا يَقْرَأُ الْقُرْآنَ مَنْكُوسًا؟ قَالَ «ذَلِكَ مَنْكُوسُ الْقَلْبِ» فَقَالَ وَأُتِيَ بِمُصْحَفٍ قَدْ زُيِّنَ وَذُهِّبَ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «إِنَّ أَحْسَنَ مَا زُيِّنَ بِهِ الْمُصْحَفُ تِلَاوَتُهُ فِي الْحَقِّ»  

tabarani:8847ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Ibn Masʿūd

[Machine] He used to say, "O Allah, if You have written me among the people of misery, then test me, and if You have written me among the people of happiness, then establish me."  

الطبراني:٨٨٤٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ خَالِدٍ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ ؓ

أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «اللهُمَّ إِنْ كُنْتَ كَتَبْتَنِي فِي أَهْلِ الشَّقَاءِ فَامْحُنِي وَاثْبُتْنِي فِي أَهْلِ السَّعَادَةِ»  

tabarani:8848Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

[Machine] Ibn Mas`ud used to often exemplify with poetic verses that reflected the realities of the Arabs.  

الطبراني:٨٨٤٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ

أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ «كَانَ رُبَّمَا يَتَمَثَّلُ بِالْبَيْتِ مِنَ الشَّعْرِ مِمَّا كَانَ فِي وقائعِ الْعَرَبِ»  

tabarani:8849Muʿādh b. al-Muthanná > Musaddad > Yaḥyá b. Saʿīd > Abū Ḥayyān al-Taymī from my father > al-Ḥārith b. Sūwayd > ʿAbdullāh

[Machine] I heard Abdullah say, "There is no statement I can speak to someone in power that will shield me from two lashes of the whip, except for the statement itself."  

الطبراني:٨٨٤٩حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى ثنا مُسَدَّدٌ ثنا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ أَبِي حَيَّانَ التَّيْمِيِّ حَدَّثَنِي أَبِي عَنِ الْحَارِثِ بْنِ سُوَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ يَقُولُ «مَا مِنْ كَلَامٍ أَتَكَلَّمُ بِهِ لِذِي سُلْطَانٍ أَدْرَأُ عَنِّي مِنْهُ ضَرْبَتَيْنِ بِالسَّوْطِ إِلَّا كُنْتُ مُتَكَلِّمًا بِهِ»  

tabarani:8850Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUbaydullāh b. ʿAbdullāh > Ibn Masʿūd In al-a man

[Machine] Ibn Mas'ud said, "Indeed, a person may speak with a hadith that is heard by someone whose intellect does not comprehend the meaning of the hadith, and as a result, it becomes a trial for them."  

الطبراني:٨٨٥٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ عَبْدِ اللهِ قَالَ قَالَ

ابْنُ مَسْعُودٍ «إِنَّ الرَّجُلَ لَيُحَدِّثُ بِالْحَدِيثِ فَيَسْمَعُهُ مَنْ لَا يَبْلُغُ عَقْلُهُ فَهْمَ ذَلِكَ الْحَدِيثِ فَيَكُونُ عَلَيْهِ فِتْنَةً»  

tabarani:8851Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] There were two villages, one righteous and the other unjust. A man from the unjust village came out, intending to go to the righteous village, but death came to him wherever Allah willed. The angel and the devil disputed over him. The devil said, "By Allah, he never disobeyed me." The angel said, "Indeed, he has left with the intention of repentance." It was settled between them that they would look at which village was closer. They found that he was closer to the righteous village by a span, so he was forgiven. Ma'mar said, "I heard someone say, 'Allah has brought him close to the righteous village.'"  

الطبراني:٨٨٥١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

كَانَ قَرْيَتَانِ إِحْدَاهُمَا صَالِحَةٌ وَالْأُخْرَى ظَالِمَةٌ فَخَرَجَ رَجُلٌ مِنَ الْقَرْيَةِ الظَّالِمَةِ يُرِيدُ الْقَرْيَةَ الصَّالِحَةَ فَأَتَاهُ الْمَوْتُ حَيْثُ شَاءَ اللهُ فَاخْتَصَمَ فِيهِ الْمَلَكُ وَالشَّيْطَانُ فَقَالَ الشَّيْطَانُ وَاللهِ مَا عَصَانِي قَطُّ فَقَالَ الْمَلَكُ إِنَّهُ قَدْ خَرَجَ يُرِيدُ التَّوْبَةَ فَقُضِيَ بَيْنَهُمَا أَنْ يُنْظَرَ إِلَى أَيِّهِمَا أَقْرَبُ فَوَجَدُوهُ أَقْرَبُ إِلَى الْقَرْيَةِ الصَّالِحَةِ بِشِبْرٍ فَغُفِرَ لَهُ قَالَ مَعْمَرٌ وَسَمِعْتُ مَنْ يَقُولُ «قَرَّبَ اللهُ إِلَيْهِ الْقَرْيَةَ الصَّالِحَةَ»  

tabarani:8852Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > Ibn Masʿūd

[Machine] "Indeed, what is prohibited of what is permissible is like what is permissible of what is prohibited."  

الطبراني:٨٨٥٢حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ مُحَرِّمَ الْحَلَالِ كَمُسْتَحِلِّ الْحَرَامِ»  

tabarani:8853ʿUthmān b. ʿUmar al-Ḍabbī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Isrāʾīl > Abū Isḥāq

[Machine] I heard Abdullah bin Mas'ood saying, "Indeed, the prohibited (things) are the same as the permissible (things) in their prohibition."  

الطبراني:٨٨٥٣حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ عُمَرَ الضَّبِّيُّ ثنا عَبْدُ اللهِ بْنُ رَجَاءَ ثنا إِسْرَائِيلُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَبْدِ اللهِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ يَسْأَلُهُ عَنِ ابْنِهِ الْقَاسِمِ فَقَالَ غَدَا إِلَى الْكُنَاسَةِ يَطْلُبُ الضِّبَابَ فَقَالَ أَتَأْكُلُهُ؟ فَقَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَمَنْ حَرَّمَهُ؟

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «إِنَّ مُحَرِّمَ الْحَلَالِ كَمُسْتَحِلِّ الْحَرَامِ»  

tabarani:8854Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "I do not leave behind anything that I love more than the camels I tend to."  

الطبراني:٨٨٥٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَا أَتْرُكُ بَعْدِي شَيْئًا أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ إِبِلٍ أَسْقِيهِ»  

tabarani:8855Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Ibn Masʿūd

[Machine] "Indeed, Allah is inquiring about every shepherd regarding what they have taken care of, whether they have fulfilled the command of Allah in regard to them or whether they have neglected it. To the extent that a man will be asked about his family."  

الطبراني:٨٨٥٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ اللهَ ﷻ سَائِلٌ كُلَّ ذِي رَعِيَّةٍ فِيمَا اسْتَرْعَاهُ أَقَامَ أَمْرَ اللهِ فِيهِمْ أَمْ أَضَاعَهُ؟ حَتَّى إِنَّ الرَّجُلَ لِيُسْأَلُ عَنْ أَهْلِ بَيْتِهِ»  

tabarani:8856Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Aʿmash > al-Qāsim b. ʿAbd al-Raḥman > Shukī > Ibn Masʿūd al-Furāt Faqālūā Innā Nakhāf > Yanbathiq ʿAlaynā Falaw Arsalt Ilayh Man Yusakkiruh

[Machine] "That it would be apparent to us, even if you were to send someone to deceive us, and Abdullah said, 'We will not be deceived. By Allah, there will come a time when if they were to search for a cup of water, they would not find it. All water will return to its source, and the Muslims will be in Syria.'"  

الطبراني:٨٨٥٦حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ شُكِيَ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ الْفُرَاتَ فَقَالُوا إِنَّا نَخَافُ

أَنْ يَنْبَثِقَ عَلَيْنَا فَلَوْ أَرْسَلْتَ إِلَيْهِ مَنْ يُسَكِّرُهُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «لَا نُسَكِّرُهُ فَوَاللهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ لَوِ الْتَمَسُوا فِيهِ عَلَى طَسْتٍ مِنْ مَاءٍ مَا وَجَدْتُمُوهُ لَيَرْجِعَنَّ كُلُّ مَاءٍ إِلَى عُنْصُرِهِ وَيَكُونُ فِيهِ الْمَاءُ وَالْمُسْلِمُونَ بِالشَّامِ»  

tabarani:8857ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Masʿūdī > al-Qāsim

[Machine] The Euphrates River extended during the time of Abdullah, and the people disliked that. Abdullah said, "Do not dislike it, for there will soon come a time when people will search for a cup of water and will not find it, as all water will return to its source, and the remainder of the water will be with the believers in Sham."  

الطبراني:٨٨٥٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْقَاسِمِ قَالَ

مُدَّ الْفُرَاتُ عَلَى عَهْدِ عَبْدِ اللهِ فَكَرِهَ ذَلِكَ النَّاسُ فَقَالَ عَبْدُ اللهِ «لَا تَكْرَهُوا فَإِنَّهُ يُوشِكُ أَنْ يَأْتِيَ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُلْتَمَسُ فِيهِ طَسْتٌ مِنْ مَاءٍ وَلَا يُوجَدُ ذَلِكَ حِينَ يَرْجِعُ كُلُّ مَاءٍ إِلَى عُنْصُرِهِ وَيَكُونُ بَقِيَّةُ الْمَاءِ وَالْمُؤْمِنُونَ بِالشَّامِ»  

tabarani:8858Isḥāq > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > a man > Ibn Masʿūd

[Machine] "If the year is thirty-five and there is a great event, if they perish it's by my will, and if they survive, perhaps. And if the year is seventy, you will see what you deny."  

الطبراني:٨٨٥٨حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ رَجُلٍ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِذَا كَانَتْ سَنَةُ خَمْسٍ وَثَلَاثِينَ حَدَثَ أَمْرٌ عَظِيمٌ فَإِنْ هَلَكُوا فَبِالْحَرِيِّ وَإِنْ يَنْجُوا فَعَسَى وَإِذَا كَانَتْ سَنَةُ سَبْعِينَ رَأَيْتُمْ مَا تُنْكِرُونَ»  

tabarani:8859Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Ibn Sīrīn > Ibn Masʿūd

[Machine] "As if I, with the Turks, have come to you on saddled horses, tied to the banks of the Euphrates."  

الطبراني:٨٨٥٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنِ ابْنِ سِيرِينَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ قَالَ

«كَأَنِّي بِالتُّرْكِ قَدْ أَتَتْكُمْ عَلَى بَرَاذِينَ مُحَزَّمَةِ الْآذَانِ حَتَّى تَرْبِطَهَا بِشَطِّ الْفُرَاتِ»  

tabarani:8860Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd > In from al-Īmān

[Machine] "That a man loves his brother, he does not love him except for the sake of Allah and in Him."  

الطبراني:٨٨٦٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثنا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ «إِنَّ §مِنَ الْإِيمَانِ

أَنْ يُحِبَّ الرَّجُلُ أَخَاهُ لَا يُحِبُّهُ إِلَّا لِلَّهِ وَفِيهِ»  

tabarani:8861Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Ziyād b. Abū Maryam or > Abū ʿUbaydah Shak Maʿmar

[Machine] "About partnership"  

الطبراني:٨٨٦١حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ زِيَادِ بْنِ أَبِي مَرْيَمَ أَوْ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ شَكَّ مَعْمَرٌ قَالَ رَأَى ابْنُ مَسْعُودٍ فِي عُنُقِ امْرَأَتِهِ خَرَزًا قَدْ تَعَلَّقَتْهُ مِنَ الْحُمْرَةِ فَقَطَعَهُ وَقَالَ «إِنَّ §آلَ عَبْدِ اللهِ لَأَغْنِيَاءُ

عَنِ الشِّرْكِ»  

tabarani:8862Bishr b. Mūsá > Mūsá b. Dāwud al-Ḍabbī > Abū Isrāʾīl al-Mulāʾī > Maysarah b. Ḥabīb > al-Minhāl b. ʿAmr > Abū ʿUbaydah

[Machine] "Tama'im, ruqyah, and talismans are forms of shirk or part of shirk."  

الطبراني:٨٨٦٢حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثنا مُوسَى بْنُ دَاوُدَ الضَّبِّيُّ ثنا أَبُو إِسْرَائِيلَ الْمُلَائِيُّ عَنْ مَيْسَرَةَ بْنِ حَبِيبٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرِو عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ أَنَّ ابْنَ مَسْعُودٍ دَخَلَ عَلَى بَعْضِ أُمَّهَاتِ أَوْلَادِهِ فَرَأَى فِي عُنُقِهَا تَمِيمَةً فَلَوى السَّيْرَ حَتَّى قَطَعَهُ وَقَالَ «أَفِي بُيُوتِي الشِّرْكُ؟» ثُمَّ قَالَ

«التَّمَائِمُ وَالرُّقَى وَالتُّوَلَةُ شِرْكٌ أَوْ طَرَفٌ مِنَ الشِّرْكِ»  

tabarani:8863ʿUmar b. Ḥafṣ al-Sadūsī > ʿĀṣim b. ʿAlī > al-Masʿūdī > al-Minhāl b. ʿAmr > Abū ʿUbaydah > ʿAbdullāh

[Machine] He saw on the neck of a woman from his family an amulet, so he extended it forcefully until he cut off the amulet, and he said, "Indeed, the family of Abdullah are wealthy and do not need to associate partners with Allah." Then he said, "Verily, turning to omens, wearing amulets, and seeking healing through charms is a form of shirk (associating partners with Allah)." So a woman said, "Indeed, one of us complains of a headache and she seeks treatment by wearing amulets. When she wears them, she believes that they will benefit her." Abdullah said, "Verily, Shaytan (the devil) comes to one of you and causes fear in her head. When she seeks treatment through wearing amulets, he retreats. And if she does not seek treatment through wearing amulets, he continues to bother her. If only one of you would supplicate with water and sprinkle it on her head and face, then say: 'In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful.' And then recite, 'Say: He is Allah, the One. Say: I seek refuge in the Lord of the daybreak. Say: I seek refuge in the Lord of mankind.' That would benefit her if Allah wills."  

الطبراني:٨٨٦٣حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ السَّدُوسِيُّ ثنا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثنا الْمَسْعُودِيُّ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ

أَنَّهُ رَأَى فِي عُنُقِ امْرَأَةٍ مِنْ أَهْلِهِ سَيْرًا فِيهِ تمائمُ فَمَدَّهُ مَدًّا شَدِيدًا حَتَّى قَطَعَ السَّيْرَ وَقَالَ «إِنَّ آلَ عَبْدِ اللهِ لَأَغْنِيَاءُ عَنِ الشِّرْكِ» ثُمَّ قَالَ «إِنَّ التُّوَلَةَ وَالتَّمَائِمَ وَالرُّقَى لَشِرْكٌ» فَقَالَتِ امْرَأَةٌ إِنَّ أَحَدَنَا لَيَشْتَكِي رَأْسُهَا فَيَسْتَرْقِي فَإِذَا اسْتَرْقَتْ ظُنَّ أَنَّ ذَلِكَ قَدْ نَفَعَهَا فَقَالَ عَبْدُ اللهِ إِنَّ الشَّيْطَانَ يَأْتِي أَحَدَكُمْ فَيَخُشُّ فِي رَأْسِهَا فَإِذَا اسْتَرْقَتْ خَنَسَ فَإِذَا لَمْ تَسْتَرْقِ نَخَسَ فَلَوْ أَنَّ إِحْدَاكُنَّ تَدْعُو بِمَاءٍ فَتَنْضَحُهُ فِي رَأْسِهَا وَوَجْهِهَا ثُمَّ تَقُولُ بِسْمِ اللهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ ثُمَّ تَقْرَأُ قُلْ هُوَ اللهُ أَحَدٌ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ الْفَلَقِ وَقُلْ أَعُوذُ بِرَبِّ النَّاسِ نَفَعَهَا ذَلِكَ إِنْ شَاءَ اللهُ  

tabarani:8864Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Abū Isḥāq > ʿAmr b. Maymūn al-Awdī > Ibn Masʿūd

[Machine] "Indeed, a woman is from the beautiful-eyed hoor (fair virgins of Paradise), so that her shin bone can be seen through her flesh and bones, and from beneath seventy layers of clothing, just as red drink can be seen in a white glass jar."  

الطبراني:٨٨٦٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَمْرِو بْنِ مَيْمُونٍ الْأَوْدِيُّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«إِنَّ الْمَرْأَةَ مِنَ الْحُورِ الْعَيْنِ لِيُرَى مُخُّ سَاقِهَا مِنْ وَرَاءِ اللَّحْمِ وَالْعَظْمِ وَمِنْ تَحْتِ سَبْعِينَ حُلَّةٍ كَمَا يُرَى الشَّرَابُ الْأَحْمَرُ فِي الزُّجَاجَةِ الْبَيْضَاءِ»  

tabarani:8865Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Aʿmash > a man > Abū al-Aḥwaṣ > Ibn Masʿūd

[Machine] The sudden death is a relief for the believer and grief for the disbeliever.  

الطبراني:٨٨٦٥حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ رَجُلٍ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«مَوْتُ الْفَجْأَةِ تَخْفِيفٌ عَلَى الْمُؤْمِنِ وَأَسَفٌ عَلَى الْكَافِرِ»  

tabarani:8866ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > ʿĀṣim > Abū Wāʾil > ʿAbdullāh

[Machine] "The believer, indeed, exudes himself with a runny discharge, while the disbeliever exudes himself with difficulty, just as the breath of a donkey is exuded."  

الطبراني:٨٨٦٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ عَاصِمٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«إِنَّ الْمُؤْمِنَ يَخْرُجُ نَفْسُهُ رَشْحًا وَإِنَّ الْكَافِرَ يَخْرُجُ نَفْسُهُ فِي شِدْقِهِ كَمَا يَخْرُجُ نَفَسُ الْحِمَارِ»  

tabarani:8867Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah

[Machine] "O Allah, Lord of the heavens and whatever they shade, Lord of the devils and whatever they misguide, Lord of the winds and whatever they scatter. I ask You for its good and the good within it, and seek refuge in You from its evil and the evil within it."  

الطبراني:٨٨٦٧حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنْ مَعْمَرٍ عَنْ قَتَادَةَ قَالَ كَانَ ابْنُ مَسْعُودٍ إِذَا أَرَادَ أَنْ يَدْخُلَ قَرْيَةً قَالَ

«اللهُمَّ رَبَّ السَّمَاوَاتِ وَمَا أَظَلَّتْ وَرَبَّ الشَّيَاطِينِ وَمَا أَضَلَّتْ وَرَبَّ الرِّيَاحِ وَمَا أَذْرَتْ أَسْأَلُكَ خَيْرَهَا وَخَيْرَ مَا فِيهَا وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهَا وَشَرِّ مَا فِيهَا»  

tabarani:8868Muḥammad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > al-Aʿmash > Shaqīq

ʿAbdullāh used to fast very little. This ˹concern˺ was mentioned to him so he said: When I have fasted, I become weak reading, and reciting the Qurʾān is more beloved to me.  

الطبراني:٨٨٦٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ ثنا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثنا زَائِدَةُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يُقِلُّ الصَّوْمَ فَذُكِرَ ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ «إِنِّي إِذَا صُمْتُ ضَعُفْتُ عَنِ الْقِرَاءَةِ وَتِلَاوَةُ الْقُرْآنِ أَحَبُّ إِلَيَّ»  

tabarani:8869Abū Khalīfah > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī And Muḥammad b. Kathīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

that he was almost unable to fast and said: When I have fasted, I become weak in Ṣalāh, and Ṣalāh is more beloved to me than fasting. So when he fasted he fasted three ˹days˺ of the month.  

الطبراني:٨٨٦٩حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ قَالَا ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ كَانَ لَا يَكَادُ أَنْ يَصُومَ فَقَالَ «§إِنِّي إِذَا صُمْتُ ضَعُفْتُ

عَنِ الصَّلَاةِ وَالصَّلَاةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الصِّيَامِ» فَإِنْ صَامَ صَامَ ثَلَاثًا مِنَ الشَّهْرِ  

tabarani:8870Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd

ʿAbdullāh used to fast very little. We said to him that you do not fast much. He said: When I have fasted, I become weak in Ṣalāh, and Ṣalāh is more beloved to me than fasting.  

الطبراني:٨٨٧٠حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ قَالَ

كَانَ عَبْدُ اللهِ يُقِلُّ الصِّيَامَ فَقُلْنَا لَهُ إِنَّكَ تُقِلُّ الصَّوْمَ قَالَ «إِنِّي إِذَا صُمْتُ ضَعُفْتُ عَنِ الصَّلَاةِ وَالصَّلَاةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الصِّيَامِ»  

tabarani:8871ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > Bukayr b. ʿĀmir > al-Shaʿbī > Ibn Masʿūd

[Machine] "Prayer is dearer to me than fasting, and he did not used to pray the Duha prayer."  

الطبراني:٨٨٧١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا بُكَيْرُ بْنُ عَامِرٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«الصَّلَاةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الصَّوْمِ وَلَمْ يَكُنْ يُصَلِّي الضُّحَى»  

tabarani:8872ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj b. al-Minhāl > Ḥammād b. Salamah > Abū Ḥamzah > Ibrāhīm > Ibn Masʿūd > Qīl Lah Innak Tuqil al-Ṣawm > Ajal Innī Idhā Ṣumt Ḍaʿuft

ʿAbdullāh used to fast very little. We said to him that you do not fast much. He said: When I have fasted, I become weak in Ṣalāh, and Ṣalāh is more beloved to me than fasting. (Using translation from Ṭabarānī 8870)   

الطبراني:٨٨٧٢حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجُ بْنُ الْمِنْهَالِ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَبِي حَمْزَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ أَنَّهُ قِيلَ لَهُ إِنَّكَ تُقِلُّ الصَّوْمَ فَقَالَ «أَجَلْ §إِنِّي إِذَا صُمْتُ ضَعُفْتُ

عَنِ الصَّلَاةِ وَالصَّلَاةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الصَّوْمِ»  

tabarani:8873Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Ibn ʿUyaynah > Shaykh from Bajīlah > al-Shaʿbī

[Machine] I heard Al-Sha'bi say, "Abdullah ibn Mas'ood used to not pray the Duha prayer and he used to pray the prayer between Dhuhr and Asr with a long portion of the night."  

الطبراني:٨٨٧٣حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ أَخْبَرَنِي شَيْخٌ مِنْ بَجِيلَةَ قَالَ

سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ يَقُولُ «كَانَ عَبْدُ اللهِ بْنُ مَسْعُودٍ لَا يُصَلِّي الضُّحَى وَيُصَلِّي مَا بَيْنَ الظُّهْرِ وَالْعَصْرِ مَعَ عُقْبَةٍ مِنَ اللَّيْلِ طَوِيلَةٍ»  

tabarani:8874Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > ʿAbd al-Karīm al-Jazarī > Abū ʿUbaydah from his mother > Mā Raʾayt ʿAbdullāh b. Masʿūd Ṣāʾim Qaṭ Yawmayn Illā Ramaḍān > Mā Adrī Mā

[Machine] The matter of those two days...  

الطبراني:٨٨٧٤حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ الْجَزَرِيِّ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ عَنْ أُمِّهِ قَالَتْ §مَا رَأَيْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ صَائِمًا قَطُّ يَوْمَيْنِ إِلَّا رَمَضَانَ قَالَ مَا أَدْرِي مَا

شَأْنُ ذَيْنِكَ الْيَوْمَيْنِ  

tabarani:8875Abū Khalīfah > Abū al-Walīd And Ibn Kathīr > Shuʿbah > Abū Isḥāq > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd > ʿAbdullāh

that he was almost unable to fast and said: When I have fasted, I become weak in Ṣalāh, and Ṣalāh is more beloved to me than fasting. So when he fasted he fasted three ˹days˺ of the month. (Using translation from Ṭabarānī 8869)   

الطبراني:٨٨٧٥حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ وَابْنُ كَثِيرٍ عَنْ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ عَنْ عَبْدِ اللهِ أَنَّهُ كَانَ لَا يَكَادُ أَنْ يَصُومَ قَالَ «§إِنِّي إِذَا صُمْتُ ضَعُفْتُ

عَنِ الصَّلَاةِ وَالصَّلَاةُ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنَ الصِّيَامِ فَإِنْ صَامَ ثَلَاثًا مِنَ الشَّهْرِ»  

tabarani:8876Abū Muslim al-Kashhī > ʿIṣmah b. Sulaymān al-Khazzāz > Ḥafṣ b. Ghiyāth > Mujālid > al-Shaʿbī > ʿAmmih

[Machine] I asked Ibn Mas'ud about a year, and he said, "I have never seen him fasting on any day except in Ramadan. He used to drink intense wine in a green jug."  

الطبراني:٨٨٧٦حَدَّثَنَا أَبُو مُسْلِمٍ الْكَشِّيُّ ثنا عِصْمَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْخَزَّازُ ثنا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ عَنْ مُجَالِدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ عَمِّهِ قَالَ

اخْتَلَفْتُ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ سَنَةً «فَمَا رَأَيْتُهُ صَائِمًا يَوْمًا قَطُّ إِلَّا فِي رَمَضَانَ وَكَانَ يَشْرَبُ النَّبِيذَ الشَّدِيدَ فِي جَرٍّ أَخْضَرَ»  

tabarani:8877ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿĀrim Abū al-Nuʿmān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid > al-Shaʿbī > Qays b. ʿAbd

[Machine] I used to differ with Ibn Mas'ood regarding the Sunnah. I never saw him performing the Duha prayer, and I never saw him fasting voluntarily except for the day of Ashura.  

الطبراني:٨٨٧٧حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا عَارِمٌ أَبُو النُّعْمَانِ ثنا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدِ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَبْدٍ قَالَ

كُنْتُ أَخْتَلِفُ إِلَى ابْنِ مَسْعُودٍ السَّنَةَ «فَمَا رَأَيْتُهُ مُصَلِّيًا الضُّحَى وَمَا رَأَيْتُهُ صَائِمًا تَطَوُّعًا إِلَّا يَوْمَ عَاشُورَاءَ»  

tabarani:8879Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > al-Thawrī > al-Aʿmash > Ibrāhīm > ʿAlqamah

[Machine] We were at Abdullah's place when a drink was brought. He said, "Serve it to the people." They said, "We are fasting." He said, "But I am not fasting." So, he drank and then recited, "They fear a Day when hearts and eyes will be overturned."  

الطبراني:٨٨٧٩حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الرَّزَّاقِ عَنِ الثَّوْرِيِّ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَلْقَمَةَ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللهِ فَأُتِيَ بِشَرَابٍ فَقَالَ «نَاوِلْهُ الْقَوْمَ» فَقَالُوا نَحْنُ صِيَامٌ فَقَالَ «لَكِنِّي لَسْتُ صَائِمًا» فَشَرِبَ ثُمَّ قَرَأَ {يَخَافُونَ يَوْمًا تَتَقَلُّبُ فِيهِ الْقُلُوبُ وَالْأَبْصَارُ}  

tabarani:8880Abū Khalīfah > Abū al-Walīd > Shuʿbah > Abū Isḥāq > al-Aswad > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] I heard Abdullah bin Mas'ud saying, "The righte ous will depart in groups and those who have doubts will remain, those who do not recognize goodness and do not denounce evil."  

الطبراني:٨٨٨٠حَدَّثَنَا أَبُو خَلِيفَةَ ثنا أَبُو الْوَلِيدِ ثنا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنِ الْأَسْوَدِ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «يَذْهَبُ الصَّالِحُونَ أَسْلَافًا وَيَبْقَى أَهْلُ الرِّيَبِ مَنْ لَا يَعْرِفُ مَعْرُوفًا وَلَا يُنْكِرُ مُنْكَرًا»  

tabarani:8881ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Abū Nuʿaym > al-Aʿmash > ʿAbdullāh b. Ḍirār al-Asadī from his father > ʿAbdullāh

[Machine] "Allah divided the good and made it nine-tenths in Sham (Syria) and the remainder in the rest of the earth. And He divided the evil and made it ten-tenths, and made a portion of it in Sham (Syria) and the remainder in the rest of the earth."  

الطبراني:٨٨٨١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا أَبُو نُعَيْمٍ ثنا الْأَعْمَشُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ ضِرَارٍ الْأَسَدِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ قَالَ

«قَسَّمَ اللهُ ﷻ الْخَيْرَ فَجَعَلَهُ عَشَرَةَ أَعْشَارٍ فَجَعَلَ تِسْعَةَ أَعْشَارٍ بِالشَّامِ وَبَقِيَّتَهُ فِي سَائِرِ الْأَرْضِ وَقَسَّمَ الشَّرَّ فَجَعَلَهُ عَشَرَةَ أَعْشَارٍ فَجَعَلَ جُزْءًا مِنْهُ بِالشَّامِ وَبَقِيَّتَهُ فِي سَائِرِ الْأَرْضِ»