Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.
nasai:3404Muḥammad b. Bashhār > ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Salamah > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

"The thrice-divorced woman is not entitled to provision and shelter."  

النسائي:٣٤٠٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ الْمُطَلَّقَةُ ثَلاَثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ  


See similar narrations below:

Collected by Muslim, Aḥmad, Ibn Ḥibbān, Ṭabarānī, Nasāʾī's Kubrá, Suyūṭī
muslim:1480lMuḥammad b. al-Muthanná And Ibn Bashhār > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

Fatima bint Qais (Allah be pleased with her) reported from Messenger of Allah ﷺ that there is no lodging and maintenance allowance for a woman who has been given irrevocable divorce.  

مسلم:١٤٨٠lحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي الْمُطَلَّقَةِ ثَلاَثًا قَالَ لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلاَ نَفَقَةٌ  

ahmad:27326ʿAbd al-Raḥman > Sufyān > Salamah / Ibn Kuhayl > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

"The thrice-divorced woman is not entitled to provision and shelter." (Using translation from Nasāʾī 3404)  

أحمد:٢٧٣٢٦حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ فِي الْمُطَلَّقَةِ ثَلَاثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ  

ذِكْرُ الْإِخْبَارِ عَنْ نَفْيِ إِثْبَاتِ السَّكَنِ لِلْمَبْتُوتَةِ

ibnhibban:4291ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Mūsá > ʿAmr b. al-ʿAbbās > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

"The thrice-divorced woman is not entitled to provision and shelter." (Using translation from Nasāʾī 3404)  

ابن حبّان:٤٢٩١أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ الْعَبَّاسِ قَالَ حَدَّثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «الْمُطَلَّقَةُ ثَلَاثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ»  

tabarani:9700ʿAlī b. ʿAbd al-ʿAzīz > Ḥajjāj > Abū ʿAwānah > Sulaymān > Ibrāhīm > ʿUmar And Ibn Masʿūd

[Machine] Umar and Ibn Mas'ood said, "The divorced woman has the right to housing and financial support."  

الطبراني:٩٧٠٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ ثنا حَجَّاجٌ ثنا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ سُلَيْمَانَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ

أَنَّ عُمَرَ وَابْنَ مَسْعُودٍ قَالَا «الْمُطَلَّقَةُ ثَلَاثًا لَهَا السَّكَنُ وَالنَّفَقَةُ»  

nasai-kubra:5567Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿAbd al-Raḥman > Ibn Mahdī > Sufyān > al-Thawrī > Salamah / Ibn Kuhayl > al-Shaʿbī > Fāṭimah b. Qays

"The thrice-divorced woman is not entitled to provision and shelter." (Using translation from Nasāʾī 3404)  

الكبرى للنسائي:٥٥٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ هُوَ ابْنُ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ هُوَ الثَّوْرِيُّ عَنْ سَلَمَةَ يَعْنِي ابْنَ كُهَيْلٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ فَاطِمَةَ بِنْتِ قَيْسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «الْمُطَلَّقَةُ ثَلَاثًا لَيْسَ لَهَا سُكْنَى وَلَا نَفَقَةٌ»