31. Inheritance (2/3)

٣١۔ كِتَابُ الْفَرَائِضِ ص ٢

nasai-kubra:6327Isḥāq b. Ibrāhīm > Muḥammad b. Ḥarb > ʿUmar b. Ruʾbah

The Prophet ﷺ said: A woman gets inheritance from the three following: one she has set free, a foundling, and her child about whom she has invoked a curse on herself if she was untrue in declaring he was not born out of wedlock. (Using translation from Abū Dāʾūd 2906)   

الكبرى للنسائي:٦٣٢٧أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ رُؤْبَةَ قَالَ دَخَلْتُ مَعَ أَبِي سَلَمَةَ الْحِمْصِيِّ عَلَيْهِ فَحَدَّثَنَا عَنْ عَبْدِ الْوَاحِدِ النَّصْرِيِّ عَنْ وَاثِلَةَ بْنِ الْأَسْقَعِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ قَالَ «تُحْرِزُ الْمَرْأَةُ ثَلَاثَةَ مَوَارِيثَ عَتِيقَهَا وَلَقِيطَهَا وَوَلَدَهَا الَّذِي لَاعَنَتْ عَلَيْهِ»  

nasai-kubra:6328Aḥmad b. Ibrāhīm b. Muḥammad al-Qurashī > Ibn ʿĀʾidh > al-Haytham b. Ḥumayd > Thawr b. Yazīd > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger ﷺ narrated that a man from the Ansar tribe of Bani Zurayq had accused his wife of adultery. So he came to the Messenger ﷺ and repeated this statement four times to him. Then Allah revealed the verse of cursing, so the Messenger ﷺ said, "Where is the questioner? Verily, Allah has revealed a great command." But the man insisted on cursing her and she insisted on seeking sanctuary from the punishment. So they both cursed each other. The Messenger ﷺ said, "If she gives birth to a child who is pale and keeled with thick bones, then he is for the one who has cursed her. But if she gives birth to a child who is black like the leaf of a date palm, then he is for someone else." So she gave birth to a child who was black like the leaf of a date palm, and the Messenger ﷺ called him to his mother's family and said, "Had it not been for the oaths that have passed, I would have done to him such and such."  

الكبرى للنسائي:٦٣٢٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدٍ الْقُرَشِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَائِذٍ قَالَ حَدَّثَنَا الْهَيْثَمُ بْنُ حُمَيْدٍ قَالَ أَخْبَرَنِي ثَوْرُ بْنُ يَزِيدَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

عَنْ رَسُولِ اللهِ ﷺ أَنَّ رَجُلًا مِنَ الْأَنْصَارِ مِنْ بَنِي زُرَيْقٍ قَذَفَ امْرَأَتَهُ فَأَتَى رَسُولَ اللهِ ﷺ فَرَدَّدَ ذَلِكَ أَرْبَعَ مَرَّاتٍ عَلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَأَنْزَلَ اللهُ آيَةَ الْمُلَاعَنَةِ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَيْنَ السَّائِلُ؟ إِنَّهُ قَدْ نَزَلَ مِنَ اللهِ أَمْرٌ عَظِيمٌ فَأَبَى الرَّجُلُ إِلَّا أَنْ يُلَاعِنَهَا وَأَبَتْ إِلَّا أَنْ تَدْرَأَ عَنْ نَفْسِهَا الْعَذَابَ فَتَلَاعَنَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِمَّا هِيَ تَجِيءُ بِهِ أُصَيْفِرَ أخَيْنِسَ مَنْشُولَ الْعِظَامِ فَهُوَ لِلْمُلَاعِنِ وَإِمَّا تَجِيءُ بِهِ أَسْوَدَ كَالْجَمَلِ الْأَوْرَقِ فَهُوَ لِغَيْرِهِ» فَجَاءَتْ بِهِ أَسْوَدَ كَالْجَمَلِ الْأَوْرَقِ فَدَعَا بِهِ رَسُولُ اللهِ ﷺ فَجَعَلَهُ لِعَصَبَةِ أُمِّهِ وَقَالَ لَوْ مَا الْأَيْمَانُ الَّتِي مَضَتْ لَكَانَ لِي فِيهِ كَذَا وَكَذَا  

nasai-kubra:6329Qutaybah b. Saʿīd > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib

that 'Umar would say: "The blood-money upon the tribe, and the wife does not inherit any of her husband's blood-money." Until Ad-Dahhak bin Sufyan Al-Kulabi informed him that the Messenger of Allah ﷺ wrote to me, that Ashaim Ad-Dibabi's wife inherited the blood-money of her husband. (Using translation from Tirmidhī 1415)   

الكبرى للنسائي:٦٣٢٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ

كَانَ عُمَرُ يَقُولُ الدِّيَةُ عَلَى الْعَاقِلَةِ وَلَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا فَقَالَ لَهُ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَتَبَ إِلَيْهِ «أَنْ وَرِّثِ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا»  

nasai-kubra:6330Muḥammad b. Manṣūr al-Makkī > Sufyān > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > ʿUmar b. al-Khaṭṭāb al-Diyah Lilʿāqilah And Lā Tarith al-Marʾah from Diyah Zawjihā Shayʾ Ḥattá Shahid al-Ḍaḥḥāk al-Kilābī

[Machine] The Prophet ﷺ wrote to him that he should give the woman, named Ashyam Al-Dibabi, her husband's blood money as inheritance. Umrah returned (after receiving the letter).  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيِّبِ يَقُولُ قَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ «الدِّيَةُ لِلْعَاقِلَةِ وَلَا تَرِثُ الْمَرْأَةُ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا شَيْئًا» حَتَّى شَهِدَ الضَّحَّاكُ الْكِلَابِيُّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَتَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا فَرَجَعَ عُمَرُ  

nasai-kubra:6331Muḥammad b. Manṣūr al-Makkī > Sufyān > Yaḥyá b. Saʿīd / al-Anṣārī > al-Zuhrī > Saʿīd b. al-Musayyib > Nashad ʿUmar al-Nās Biminá Man

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ heard something and said, "Al-Dhahhak ibn Sufyan al-Kilabi used to work for me to distribute charity for the Banu Kilab tribe. He has knowledge about it." Umar said, "He said a phrase that meant 'wait for me until I go out.' He entered the bathroom and stayed in it for an hour, then he came out and informed the people that the Prophet ﷺ had written to him to give a woman some money from her husband's blood money. Then he returned."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَنْصُورٍ الْمَكِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ يَعْنِي الْأَنْصَارِيَّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ قَالَ نَشَدَ عُمَرُ النَّاسَ بِمِنًى مَنْ

سَمِعَ رَسُولَ اللهِ ﷺ فِيهِ قَوْلًا فَقَالَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلَابِيُّ وَكَانَ النَّبِيُّ ﷺ اسْتَعْمَلَهُ عَلَى صَدَقَةِ بَنِي كِلَابٍ عِنْدِي مِنْهُ عِلْمٌ فَقَالَ عُمَرُ وَقَالَ كَلِمَةً مَعْنَاهَا انْتَظِرْنِي حَتَّى أَخْرُجَ فَدَخَلَ فُسَيْطِيطًا فَمَكَثَ فِيهِ سَاعَةً ثُمَّ خَرَجَ فَأَخْبَرَ النَّاسَ أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ كَتَبَ إِلَيْهِ أَنْ يُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا فَرَجَعَ  

nasai-kubra:6332Muḥammad b. Maʿdān b. ʿĪsá b. Maʿdān > al-Ḥasan b. Aʿyan > Zuhayr / Ibn Muʿāwiyah > Yaḥyá b. Saʿīd al-Anṣārī > al-Zuhrī b. Shihāb

[Machine] That Umar asked the people in Mina about the woman's share of her husband's intellect, the Dahhak ibn Sufyan al-Kilabi wrote to me, the Messenger of Allah ﷺ , whether the woman should inherit from the blood money of her husband.  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَعْدَانَ بْنِ عِيسَى بْنِ مَعْدَانَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ يَعْنِي ابْنَ مُعَاوِيَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الزُّهْرِيِّ بْنِ شِهَابٍ

أَنَّ عُمَرَ سَأَلَ النَّاسَ بِمِنًى فِي مِيرَاثِ الْمَرْأَةِ مِنْ عَقْلِ زَوْجِهَا فَقَالَ الضَّحَّاكُ بْنُ سُفْيَانَ الْكِلَابِيُّ كَتَبَ إِلَيَّ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ أُوَرِّثَ امْرَأَةَ أَشْيَمَ الضِّبَابِيِّ مِنْ دِيَةِ زَوْجِهَا  

nasai-kubra:6333ʿAlī b. Ḥujr b. Iyās al-Marwazī > Ismāʿīl b. ʿAyyāsh > Ibn Jurayj And Yaḥyá b. Saʿīd Wadhakar Ākhar Thalāthatahum > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah, ﷺ , said, "The killer has no share of inheritance."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٣أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَذَكَرَ آخَرَ ثَلَاثَتَهُمْ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَيْسَ لِلْقَاتِلِ مِنَ الْمِيرَاثِ شَيْءٌ»  

nasai-kubra:6334Asmaʿ > Ibn al-Qāsim > Mālik > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmr b. Shuʿayb > ʿUmar

[Machine] The Messenger ﷺ said, "A fighter has nothing."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٤الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأنا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ أَنَّ عُمَرَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ ﷺ لَيْسَ لِقَاتِلٍ شَيْءٌ  

nasai-kubra:6335Qutaybah > al-Layth > Isḥāq b. Abū Farwah > al-Zuhrī > Ḥumayd b. ʿAbd al-Raḥman > Abū Hurayrah

[Machine] "Indeed, the Messenger of Allah ﷺ said, 'The killer does not inherit.' Abu Abdullah Rahman, Ishaaq ibn Mataruk al-Hadith, said, 'I have reported this from the teachers of Layth so that it is not left out from among the middle (level scholars)."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٥عَنْ قُتَيْبَةَ أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي فَرْوَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ حُمَيْدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنِ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «الْقَاتِلُ لَا يَرِثُ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ إِسْحَاقُ مَتْرُوكُ الْحَدِيثِ أَخْرَجْتُهُ فِي مَشَايِخِ اللَّيْثِ لِئَلَّا يُتْرَكَ مِنَ الْوَسَطِ  

nasai-kubra:6336Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl from my father > ʿAbbād b. al-ʿAwwām > Sufyān b. Ḥusayn > al-Ḥakam > Mujāhid > Ibn ʿAbbās

[Machine] Two verses of this Surah were abrogated, which are the verse of the ornaments and his saying, "So if they come to you, then judge between them or turn away from them." He returned them to their rulers until the verse was revealed, "And judge between them by what Allah has revealed." [Surah Al-Ma'idah 49] He said, "So the Messenger of Allah ﷺ was commanded to judge between them by what Allah has revealed."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٦أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ الْعَوَّامِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ بْنُ حُسَيْنٍ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ

نُسِخَ مِنْ هَذِهِ السُّورَةِ يَعْنِي آيَتَانِ آيَةُ الْقَلَائِدِ وَقَوْلُهُ {فَإِنْ جَاءُوكَ فَاحْكُمْ بَيْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ} رَدَّهُمْ إِلَى حُكَّامِهِمْ حَتَّى نَزَلَتْ {وَأَنِ احْكُمْ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ} [المائدة 49] قَالَ فَأُمِرَ رَسُولُ اللهِ ﷺ أَنْ يَحْكُمَ بَيْنَهُمْ بِمَا أَنْزَلَ اللهُ  

nasai-kubra:6337Muḥammad b. Bashhār Bundār > Muḥammad / Ibn Jaʿfar Ghundar > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A Muslim does not inherit from a disbeliever."  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ مُسْلِمٌ كَافِرًا»  

nasai-kubra:6338Aḥmad b. Ḥarb > Qāsim / Ibn Yazīd al-Jarmī > Sufyān / Ibn Saʿīd > ʿAbdullāh b. ʿĪsá > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ as saying: A Muslim may not inherit from an infidel nor an infidel from a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 2909)  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا قَاسِمٌ يَعْنِي ابْنَ يَزِيدَ الْجَرْمِيَّ عَنْ سُفْيَانَ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدٍ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عِيسَى عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»  

nasai-kubra:6339Muḥammad b. Salamah Abū al-Ḥārith al-Miṣrī > Ibn al-Qāsim > Mālik > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿUmar b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

[Machine] "That the Messenger of Allah, ﷺ , said: 'A Muslim does not inherit from a disbeliever.'"  

الكبرى للنسائي:٦٣٣٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ أَبُو الْحَارِثِ الْمِصْرِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ الْقَاسِمِ عَنْ مَالِكٍ قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ عُثْمَانَ عَنِ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ صَلَّى اللهُ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»  

nasai-kubra:6340Abū Isḥāq Ibrāhīm al-Khallāl al-Marwazī > ʿAbdullāh / Ibn al-Mubārak > Mālik b. Anas > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "A Muslim does not inherit from a disbeliever."  

الكبرى للنسائي:٦٣٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ الْخَلَّالُ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ يَعْنِي ابْنَ الْمُبَارَكِ قَالَ أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ أَنَسٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»  

nasai-kubra:6341Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī > Zayd b. al-Ḥubāb > Mālik > al-Zuhrī > ʿAlī b. al-Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān b. ʿAffān > Usāmah b. Zayd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A Muslim does not inherit from a disbeliever." 6342 Ahmad bin Suleiman ar-Ruhawi informed us, he said: Mu'awiya bin Hisham informed us, he said: Malik narrated to us from az-Zuhri from Ali bin Husayn from Amr bin Uthman from Usama bin Zaid from the Prophet ﷺ with a similar statement. Abu 'Abd ar-Rahman said, "The correct view is from the hadith of Malik ibn 'Amr bin 'Uthman, and we do not know of any of the companions of az-Zuhri who followed him in this, and it was said to him, so he affirmed it. He said, "This is his house."  

الكبرى للنسائي:٦٣٤١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ الْحُسَيْنِ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ بْنِ عَفَّانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ» 6342 أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ هِشَامٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ مِثْلَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَالصَّوَابُ مِنْ حَدِيثِ مَالِكٍ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ وَلَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا مِنْ أَصْحَابِ الزُّهْرِيِّ تَابَعَهُ عَلَى ذَلِكَ وَقَدْ قِيلَ لَهُ فَثَبَتَ عَلَيْهِ؟ وَقَالَ هَذِهِ دَارُهُ  

nasai-kubra:6343Qutaybah b. Saʿīd b. Jamīl b. Ṭarīf al-Balkhī And ʾAbū ʿAmr al-Ḥārith b. Miskīn > Sufyān b. ʿUyaynah > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ as saying: A Muslim may not inherit from an infidel nor an infidel from a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 2909)  

الكبرى للنسائي:٦٣٤٣أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الْبَلْخِيُّ وَأَبُو عَمْرٍو الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأنا أَسْمَعُ عَنْ سُفْيَانَ بْنِ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»  

nasai-kubra:6344Qutaybah b. Saʿīd > al-Layth > Ibn al-Hād > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

A Muslim is not entitled to inherit from a non-Muslim, and a non-Muslim is not entitled to inherit from a Muslim. (Using translation from Muslim 1614)   

الكبرى للنسائي:٦٣٤٤أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ يَقُولُ «لَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ وَلَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»  

nasai-kubra:6345Yūsuf b. Saʿīd b. Muslim > Ḥajjāj b. Muḥammad > al-Layth > ʿUqayl > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

A Muslim is not entitled to inherit from a non-Muslim, and a non-Muslim is not entitled to inherit from a Muslim. (Using translation from Muslim 1614)  

الكبرى للنسائي:٦٣٤٥أَخْبَرَنَا يُوسُفُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ مُسْلِمٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ قَالَ حَدَّثَنِي عُقَيْلٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ وَلَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»  

nasai-kubra:6346Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ as saying: A Muslim may not inherit from an infidel nor an infidel from a Muslim. (Using translation from Abū Dāʾūd 2909)   

الكبرى للنسائي:٦٣٤٦أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ وَلَا الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ»  

nasai-kubra:6347And Hb b. Bayān al-Miṣrī > Ibn Wahb > Yūnus > Ibn Shihāb > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

the Prophet ﷺ said, "A Muslim cannot be the heir of a disbeliever, nor can a disbeliever be the heir of a Muslim." (Using translation from Bukhārī 6764)  

الكبرى للنسائي:٦٣٤٧أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ بَيَانٍ الْمِصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ قَالَ يُونُسُ وَأَخْبَرَنِي ابْنُ شِهَابٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ الْكَافِرَ وَلَا يَرِثُ الْكَافِرُ الْمُسْلِمَ»  

nasai-kubra:6348Masʿūd b. Jūwayriyah al-Mawṣilī > Hushaym / Ibn Bashīr > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn And ʾAbān b. ʿUthmān Kadhā > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ said: people of two different religions would not inherit from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 2911)  

الكبرى للنسائي:٦٣٤٨أَخْبَرَنِي مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ يَعْنِي ابْنَ بَشِيرٍ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ وَأَبَانَ بْنِ عُثْمَانَ كَذَا قَالَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى»  

nasai-kubra:6349ʿAlī b. Ḥujr b. Iyās al-Marwazī > Hushaym > al-Zuhrī > ʿAlī b. Ḥusayn > ʿAmr b. ʿUthmān > Usāmah b. Zayd

The Prophet ﷺ said: people of two different religions would not inherit from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 2911)   

الكبرى للنسائي:٦٣٤٩أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ حُجْرِ بْنِ إِيَاسٍ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عَلِيِّ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ عُثْمَانَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ»  

nasai-kubra:6350Naṣr b. ʿAlī b. Naṣr al-Jahḍamī from my father > Shuʿbah > ʿĀmir al-Aḥwal > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

The Prophet ﷺ said: people of two different religions would not inherit from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 2911)   

الكبرى للنسائي:٦٣٥٠أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ أَخْبَرَنِي أَبِي عَنْ شُعْبَةَ عَنْ عَامِرٍ الْأَحْوَلِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ»  

nasai-kubra:6351Hārūn b. ʿAbdullāh al-Ḥammāl > Ibn ʿUyaynah > Yaʿqūb b. ʿAṭāʾ And Ghayrih > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

The Prophet ﷺ said: people of two different religions would not inherit from one another. (Using translation from Abū Dāʾūd 2911)  

الكبرى للنسائي:٦٣٥١أَخْبَرَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَمَّالُ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عُيَيْنَةَ عَنْ يَعْقُوبَ بْنِ عَطَاءٍ وَغَيْرِهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «لَا يَتَوَارَثُ أَهْلُ مِلَّتَيْنِ شَتَّى»  

nasai-kubra:6352Masʿūd b. Jūwayriyah al-Mawṣilī > al-Muʿāfá / Ibn ʿImrān al-Mawṣilī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Jaʿfar from my father > Jaddī Abū al-Ḥakam Rāfiʿ

My daughter; she is weaned or about to wean. Rafi' said: My daughter. The Prophet ﷺ said to him: Be seated on a side. And he said to her: Be seated on a side. He then seated the girl between them, and said to them: Call her. The girl inclined to her mother. The Prophet ﷺ said: O Allah! guide her. The daughter then inclined to her father, and he took her. (Using translation from Abū Dāʾūd 2244)   

الكبرى للنسائي:٦٣٥٢أَخْبَرَنِي مَسْعُودُ بْنُ جُوَيْرِيَةَ الْمَوْصِلِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا الْمُعَافَى يَعْنِي ابْنَ عِمْرَانَ الْمَوْصِلِيَّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جَعْفَرٍ قَالَ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ جَدِّي أَبِي الْحَكَمِ رَافِعٍ

أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ الْإِسْلَامَ فَأَتَتِ النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَتْ يَا رَسُولَ اللهِ ابْنَتِي قَالَ «هَذِهِ فَطِيمٌ أَوْ شَبَهُ الْفَطِيمِ» فَقَالَ أَبُو الْحَكَمِ يَا رَسُولَ اللهِ ابْنَتِي فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ اقْعُدْ نَاحِيَةً وَقَالَ لَهَا «اقْعُدِي نَاحِيَةً» وَأَقْعَدَ الصَّبِيَّةَ بَيْنَهُمَا ثُمَّ قَالَ «ادْعُوَاهَا» فَمَالَتِ الصَّبِيَّةُ إِلَى أُمِّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اللهُمَّ اهْدِهَا» فَمَالَتْ إِلَى أَبِيهَا  

nasai-kubra:6353Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > ʿAbd al-Razzāq > Sufyān > ʿUthmān al-Battī > ʿAbd al-Ḥamīd al-Anṣārī from his father from his grandfather > Aslam And ʾAbat Āmraʾatuh

"O Allah, guide him," and (the child) went to his father. (Using translation from Nasāʾī 3495)  

الكبرى للنسائي:٦٣٥٣أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ قَالَ أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ الْأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّهُ أَسْلَمَ وَأَبَتِ امْرَأَتُهُ

أَنْ تُسْلِمَ فَجَاءَ ابْنٌ لَهُمَا صَغِيرٌ لَمْ يَبْلُغْ فَأَجْلَسَ النَّبِيُّ ﷺ الْأَبَ هَاهُنَا وَالْأُمَّ هَاهُنَا ثُمَّ خَيَّرَهُ فَقَالَ اللهُمَّ اهْدِهِ فَذَهَبَ إِلَى أَبِيهِ  

nasai-kubra:6354Mujāhid b. Mūsá al-Baghdādī > Ismāʿīl / Ibn ʿUlayyah > ʿUthmān al-Battī > ʿAbd al-Ḥamīd b. Salamah from his father from his grandfather

[Machine] That his parents had a dispute about him, one of them being a Muslim and the other being a disbeliever, so he went to the disbeliever and the Prophet ﷺ said, "O Allah, guide him," so he turned to the Muslim and ruled in his favor. 6355 Abu Bakr ibn Ali informed me, he said: Abdel Alaa ibn Hammad Al-Nursi informed us: Hammad ibn Salamah informed us: from Uthman Al-Batti: from Abdul Hamid ibn Salamah: from his father: that a man embraced Islam and his wife did not, so he was sent.  

الكبرى للنسائي:٦٣٥٤أَخْبَرَنَا مُجَاهِدُ بْنُ مُوسَى الْبَغْدَادِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ يَعْنِي ابْنَ عُلَيَّةَ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ

أَنَّ أَبَوَيْهِ اخْتَصَمَا فِيهِ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ أَحَدُهُمَا مُسْلِمٌ وَالْآخَرُ كَافِرٌ فَتَوَجَّهَ إِلَى الْكَافِرِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ اللهُمَّ اهْدِهِ فَتَوَجَّهَ إِلَى الْمُسْلِمِ فَقَضَى بِهِ لَهُ 6355 أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى يَعْنِي ابْنَ حَمَّادٍ النَّرْسِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عُثْمَانَ الْبَتِّيِّ عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ سَلَمَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ وَلَمْ تُسْلِمِ امْرَأَتُهُ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:6356Yūnus b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣadafī > ʿAbdullāh b. Wahb > Muḥammad b. ʿAmr al-Yāfiʿī > Ibn Jurayj > Abū al-Zubayr > Jābir

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'A Muslim does not inherit from a Christian unless he is his slave or servant.'"  

الكبرى للنسائي:٦٣٥٦أَخْبَرَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّدَفِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو الْيَافِعِيُّ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «لَا يَرِثُ الْمُسْلِمُ النَّصْرَانِيَّ إِلَّا أَنْ يَكُونَ عَبْدَهُ أَوْ أَمَتَهُ»  

nasai-kubra:6357Muḥammad b. Ismāʿīl b. Ibrāhīm Ibn ʿUlayyah > Yazīd / Ibn Hārūn > Ḥammād b. Salamah > Ayyūb > ʿIkrimah > Ibn ʿAbbās

[Machine] The Prophet ﷺ said, "If a slave has been given a specific limit or inheritance, it should be calculated based on the amount he has been freed from, and the punishment should be imposed on him based on the amount he has been freed from."  

الكبرى للنسائي:٦٣٥٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ ابْنِ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ يَعْنِي ابْنَ هَارُونَ قَالَ أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «إِذَا أَصَابَ الْمُكَاتَبُ حَدًّا أَوْ مِيرَاثًا وَرِثَ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ وَأُقِيمَ عَلَيْهِ الْحَدُّ بِحِسَابِ مَا عَتَقَ مِنْهُ»  

nasai-kubra:6358Muḥammad b. ʿAbd al-Aʿlá al-Ṣanʿānī > Khālid / Ibn al-Ḥārith > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > Mujāhid > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah > Dhakarat

[Machine] That the freed slave of the Messenger of Allah ﷺ passed away, so they mentioned his inheritance to him (the Messenger). He said, "Is there anyone among his people here?" They said, "Yes." He said, "Then give it to him." 6359 Abdullah ibn Muhammad ibn Tamim al-Mississi reported to me that Hajjaj, meaning the son of Muhammad al-Awar, told me that Shu'bah narrated to me from Abdur Rahman ibn al-Asbahani, from Mujahid ibn Wardan, a man from the people of Madinah who praised him (the freed slave) and spoke well of him, from Urwah, from Aisha, similar to that.  

الكبرى للنسائي:٦٣٥٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى الصَّنْعَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ يَعْنِي ابْنَ الْحَارِثِ عَنْ شُعْبَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْأَصْبَهَانِيِّ أَنَّهُ سَمِعَ مُجَاهِدًا يُحَدِّثُ عَنْ عُرْوَةَ بْنَ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا ذَكَرَتْ

أَنَّ مَوْلًى لِرَسُولِ اللهِ ﷺ تُوُفِّيَ فَذَكَرُوا لَهُ مِيرَاثَهُ فَقَالَ «هَلْ هَاهُنَا أَحَدٌ مِنْ أَهْلِ أَرْضِهِ؟» قَالُوا نَعَمْ قَالَ «فَادْفَعُوهُ إِلَيْهِ» 6359 أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ تَمِيمٍ الْمِصِّيصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ يَعْنِي ابْنَ مُحَمَّدٍ الْأَعْوَرَ قَالَ حَدَّثَنِي شُعْبَةُ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْمَدِينَةِ وَأَثْنَى عَلَيْهِ خَيْرًا عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ نَحْوَهُ  

nasai-kubra:6360Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá And Muḥammad b. Bashhār Bundār > ʿAbd al-Raḥman / Ibn Mahdī > Sufyān / al-Thawrī > ʿAbd al-Raḥman b. al-Aṣbahānī > Mujāhid b. Wardān > ʿUrwah b. al-Zubayr > ʿĀʾishah

[Machine] A companion of the Prophet ﷺ fell from a date palm and died. The Prophet ﷺ was then given his inheritance and asked if he had any relatives or family. They replied no, so the Prophet ﷺ said, "Look for some of his family members" and Ibn Bashshar said, "Give it to the people of his tribe."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٠أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى وَمُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ يَعْنِي ابْنَ مَهْدِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْأَصْبَهَانِيِّ عَنْ مُجَاهِدِ بْنِ وَرْدَانَ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ مَوْلًى لِلنَّبِيِّ ﷺ خَرَّ مِنْ عِذْقِ نَخْلَةٍ فَمَاتَ فَأَتَى النَّبِيُّ ﷺ بِمِيرَاثِهِ فَقَالَ «هَلْ لَهُ مِنْ رَحِمٍ أَوْ نَسَبٍ؟» قَالُوا لَا قَالَ «انْظُرُوا بَعْضَ أَهْلِهِ» وَقَالَ ابْنُ بَشَّارٍ أَهْلَ قَوْمِهِ فَأَعْطُوهُ إِيَّاهُ  

nasai-kubra:6361Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá > Abū Aḥmad Wāsmuh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zuhrī > Sharīk > Jibrīl b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father > a man from Khuzāʿah Māt And Lam Yatruk Wārith

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Look for someone who could be his support," but they couldn't find anyone, so the Prophet ﷺ said, "Give him the biggest portion of meat."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى عَنْ أَبِي أَحْمَدَ وَاسْمُهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الزُّهْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا شَرِيكٌ عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَجُلًا مِنْ خُزَاعَةَ مَاتَ وَلَمْ يَتْرُكْ وَارِثًا فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «اطْلُبُوا لَهُ عُصْبَةً» فَلَمْ يَجِدُوا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «أَعْطُوهُ أَكْبَرَ خُزَاعَةَ»  

nasai-kubra:6362Hilāl b. al-ʿAlāʾ b. Hilāl al-Raqqī from my father > ʿAbbād > Abū Bakr b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] A man came to the Prophet ﷺ and said, "O Messenger of Allah, I have the inheritance of a man from the Azd tribe, but I cannot find any Azd to give it to." The Prophet said, "Go and look for any Azd for a year" or he said, "for a while." So the man went and came back after the first year and said, "O Messenger of Allah, I did not find any Azd." The Prophet said, "Go and give it to the first Khuzai person you meet." When the man turned away, the Prophet said, "Bring him back." So he returned and the Prophet said, "Go and give it to the biggest Khuzai person."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٢أَخْبَرَنِي هِلَالُ بْنُ الْعَلَاءِ بْنِ هِلَالٍ الرَّقِّيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادٌ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ

أَنَّ رَجُلًا أَتَى النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ وَإِنِّي لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ «انْطَلِقْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا عَامًا» أَوْ قَالَ «حَوْلًا» فَانْطَلَقَ ثُمَّ أَتَاهُ فَجْرَ الْعَامِ الثَّانِي فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا قَالَ انْطَلِقْ فَادْفَعْهُ إِلَى أَوَّلِ خُزَاعِيٍّ تَلْقَاهُ فَلَمَّا أَدْبَرَ قَالَ عَلَيَّ بِالرَّجُلِ فَرَجَعَ فَقَالَ انْطَلِقْ فَادْفَعْهُ إِلَى أَكْبَرِ خُزَاعَةَ  

nasai-kubra:6363Muḥammad b. Ismāʿīl b. Samurah al-Kūfī > Aḥmad b. Ḥarb al-Mawṣilī > al-Muḥāribī Wāsmuh ʿAbd al-Raḥman b. Muḥammad > Jibrīl b. Aḥmar > ʿAbdullāh b. Buraydah from his father

[Machine] The Prophet ﷺ was approached by a man who said, "I have inherited property from a man of Azd, but I cannot find any Azdis to give it to." The Prophet ﷺ said, "Go and seek out any Azdis nearby." After some time, the man returned and said, "I still cannot find any Azdis to give the property to." The Prophet ﷺ advised him, "Then go and look for a trustworthy person and give it to him." Muhammad ibn Isma'il said, "The trustworthy person mentioned by the Prophet ﷺ was Kabir bin Khuzay'ah, so give it to him." In the year 6364, Muhammad ibn al-'Ala narrated from Ibn Idris, who said, "I heard Jabriel bin Ahmar narrate from Ibn Buraydah, who said, 'A man came to the Messenger of Allah ﷺ and said, 'O Messenger of Allah, I have inherited property from a man of Azd.' The rest of the narration is mursal."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٣أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ سَمُرَةَ الْكُوفِيُّ وَأَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَرْبٍ الْمَوْصِلِيُّ قَالَا حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِيُّ وَاسْمُهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ جِبْرِيلَ بْنِ أَحْمَرَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ

أَتَى النَّبِيَّ ﷺ رَجُلٌ فَقَالَ إِنَّ عِنْدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنِ الْأَزْدِ وَلَسْتُ أَجِدُ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ «فَاذْهَبْ فَالْتَمِسْ أَزْدِيًّا حَوْلًا» فَأَتَاهُ بَعْدَ الْحَوْلِ فَقَالَ لَهُ لَمْ أَجِدْ أَزْدِيًّا أَدْفَعُهُ إِلَيْهِ قَالَ فَاذْهَبْ فَانْظُرْ خَيْرَ خُزَاعَةَ وَقَالَ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ «كَبِيرَ خُزَاعَةَ فَادْفَعْهُ إِلَيْهِ» 6364 أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلَاءِ قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ قَالَ سَمِعْتُ جِبْرِيلَ بْنَ أَحْمَرَ عَنِ ابْنِ بُرَيْدَةَ قَالَ جَاءَ رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللهِ إِنَّ فِي يَدِي مِيرَاثَ رَجُلٍ مِنَ الْأَزْدِ وَسَاقَ الْحَدِيثَ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:6365al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār al-Kūfī > Ḥusayn b. ʿAlī al-Juʿfī > Zāʾidah > Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥman b. Abū Laylá > al-Ḥakam > ʿAbdullāh b. Shaddād > Āb.ah Ḥamzah

[Machine] "The servant of mine died, leaving behind his daughter. The Messenger of Allah ﷺ divided his wealth between me and his daughter, giving me half and giving her half. Muhammad, meaning the son of Abdullah, said this while referring to his son's sister, Shaddad, from his mother."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٥أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنُ بْنُ عَلِيٍّ الْجُعْفِيُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى عَنِ الْحَكَمِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادٍ عَنِ ابْنَةِ حَمْزَةَ قَالَتْ

مَاتَ مَوْلًى لِي وَتَرَكَ ابْنَتَهُ فَقَسَّمَ رَسُولُ اللهَ ﷺ مَالَهُ بَيْنِي وَبَيْنَ ابْنَتِهِ فَجَعَلَ لِي النِّصْفَ وَلَهَا النِّصْفَ قَالَ مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهِيَ أُخْتُ ابْنِهِ شَدَّادٍ لِأُمِّهِ  

nasai-kubra:6366Abū Bakr b. ʿAlī > ʿAbd al-Aʿlá > Ḥammād b. Salamah > ʿAbdullāh b. ʿAwn > al-Ḥakam b. ʿUtyabah > ʿAbdullāh b. Shaddād b. al-Hād > Āb.ah Ḥamzah b. ʿAbd al-Muṭṭalib Aʿtaqat Mamlūk Lahā Famāt And Tarak Āb.atah Wamawlātah Fawarithath Āb.atuh al-Niṣf Wawarithath Āb.ah Ḥamzah al-Niṣf

[Machine] "Abu Abdullah and this is closer to the correct answer than the one before it."  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٦أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ عَلِيٍّ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ عَوْنٍ عَنِ الْحَكَمِ بْنِ عُتيَبَةَ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ شَدَّادِ بْنِ الْهَادِ أَنَّ ابْنَةَ حَمْزَةَ بْنِ عَبْدِ الْمُطَّلِبِ §أَعْتَقَتْ مَمْلُوكًا لَهَا فَمَاتَ وَتَرَكَ ابْنَتَهُ وَمَوْلَاتَهُ فَوَرِثَتْهُ ابْنَتُهُ النِّصْفَ وَوَرِثَتْهُ ابْنَةُ حَمْزَةَ النِّصْفَ قَالَ

أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنَ الَّذِي قَبْلَهُ  

nasai-kubra:6367Muḥammad b. Bashhār Bundār > Muḥammad / Ghundar > Shuʿbah > al-Ḥakam > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah > Arādat > Tashtarī Barīrah Lilʿitq Faʾarād Mawālīhā

[Machine] "They stipulated her loyalty, so she mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , and he said, 'Buy her and set her free, for loyalty belongs to the one who emancipates.'"  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٧أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنِ الْحَكَمِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ فَأَرَادَ مَوَالِيهَا

أَنْ يَشْتَرِطُوا وَلَاءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»  

nasai-kubra:6368Maḥmūd b. Ghaylān al-Marwazī > Wakīʿ > Sufyān / al-Thawrī > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

Messenger of Allah ﷺ said, "The wala is for the one who gives the silver (pays the price) and does the favor (of manumission after paying the price). (Using translation from Bukhārī 6760)  

الكبرى للنسائي:٦٣٦٨أَخْبَرَنَا مَحْمُودُ بْنُ غَيْلَانَ الْمَرْوَزِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي الثَّوْرِيَّ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ وَوَلِيَ النِّعْمَةَ»  

nasai-kubra:6369Qutaybah b. Saʿīd > Jarīr > Manṣūr > Ibrāhīm > al-Aswad > ʿĀʾishah

"I bought Barirah and her masters stipulated that her loyalty (Wala) should be to them, I mentioned that to the Prophet and he said: 'Set her free, and loyalty belongs to the one who pays the silver.''' She said: "so I set her free. The Messenger of Allah called her and gave her the choice regarding her husband, and she chose herself. Her husband was a free man." (Using translation from Nasāʾī 4642)   

الكبرى للنسائي:٦٣٦٩أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ قَالَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ إِبْرَاهِيمَ عَنِ الْأَسْوَدِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

اشْتَرَيْتُ بَرِيرَةَ فَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلَاءَهَا فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ «أَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْطَى الْوَرِقَ» قَالَتْ فَعَتَقْتُهَا  

nasai-kubra:6370Naṣr b. ʿAlī al-Jahḍamī > ʿAbd al-Aʿlá / Ibn ʿAbd al-Aʿlá al-Sāmī > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said, "The Wala' is for the manumitted (of the slave). (Using translation from Bukhārī 6752)  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٠أَخْبَرَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ قَالَ أَخْبَرَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى يَعْنِي ابْنَ عَبْدِ الْأَعْلَى الْسَامِيَّ قَالَ حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ «إِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ»  

nasai-kubra:6371Aḥmad b. Muḥammad b. al-Mughīrah al-Ḥimṣī > ʿUthmān / Ibn Saʿīd b. Kathīr b. Dīnār > Shuʿayb > al-Zuhrī > ʿUrwah > ʿĀʾishah

The Prophet ﷺ said, "The Wala' is for the manumitted (of the slave). (Using translation from Bukhārī 6752)   

الكبرى للنسائي:٦٣٧١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُغِيرَةِ الْحِمْصِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ يَعْنِي ابْنَ سَعِيدِ بْنِ كَثِيرِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ شُعَيْبٍ قَالَ الزُّهْرِيُّ قَالَ عُرْوَةُ قَالَتْ عَائِشَةُ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «إِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ»  

nasai-kubra:6372Muḥammad b. Bashhār Bundār > Muḥammad / Ibn Jaʿfar Ghundar > Shuʿbah > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim > al-Qāsim > ʿĀʾishah > Arādat

[Machine] To buy a female slave for the purpose of setting her free, and they stipulated her loyalty. So she mentioned that to the Messenger of Allah ﷺ , and the Messenger of Allah ﷺ said, "Buy her and set her free, for loyalty belongs to the one who sets free."  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٢أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ بُنْدَارٌ قَالَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ يَعْنِي ابْنَ جَعْفَرٍ غُنْدَرًا قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ الْقَاسِمِ قَالَ سَمِعْتُ الْقَاسِمَ يُحَدِّثُ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا أَرَادَتْ

أَنْ تَشْتَرِيَ بَرِيرَةَ لِلْعِتْقِ وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلَاءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ «اشْتَرِيهَا فَأَعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ»  

nasai-kubra:6373al-Qāsim b. Zakariyyā b. Dīnār al-Kūfī > Ḥusayn > Zāʾidah > Simāk > ʿAbd al-Raḥman b. al-Qāsim from his father > ʿĀʾishah > Āshtarat Barīrah from Nās from al-Anṣār Fāshtaraṭūā al-Walāʾ

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said: 'Loyalty belongs to those who show gratitude.'"  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٣أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ دِينَارٍ الْكُوفِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا حُسَيْنٌ عَنْ زَائِدَةَ عَنْ سِمَاكٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا اشْتَرَتْ بَرِيرَةَ مِنْ نَاسٍ مِنَ الْأَنْصَارِ فَاشْتَرَطُوا الْوَلَاءَ فَقَالَ

رَسُولُ اللهِ ﷺ «الْوَلَاءُ لِمَنْ وَلِيَ النِّعْمَةَ»  

nasai-kubra:6374Aḥmad b. Sulaymān al-Ruhāwī And Muḥammad b. Ismāʿīl Wamūsá b. ʿAbd al-Raḥman > Jaʿfar b. ʿAwn > Yaḥyá b. Saʿīd > ʿAmrah > ʿĀʾishah

[Machine] Barirah came seeking my help in her correspondence, so I said to her, "If you wish, I will write to them once and pay your dowry. Then, I will set you free." Barirah mentioned this to her guardians, and they said, "We agree, as long as you stipulate that the loyalty remains with us." She narrated the incident to the Messenger of Allah, ﷺ , and he said, "Buy her, for indeed loyalty belongs to the one who sets them free." This wording is reported by Ahmad in his Musnad from Al-Harith bin Maskeen, recited upon him. I've also heard it from Ibn Al-Qasim who said: Malik narrated to me from Yahya bin Sa'eed, who narrated from 'Amrah, that Barirah came seeking Aisha's help, and this narration is mursal.  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٤أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرُّهَاوِيُّ وَمُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُوسَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالُوا حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ

جَاءَتْ بَرِيرَةُ تَسْتَعِينُنِي فِي مُكَاتَبَتِهَا فَقُلْتُ لَهَا إِنْ شَاءَ مَوَالِيكِ صَبَبْتُ لَهُمْ ثَمَنَكِ صَبَّةً وَاحِدَةً وَأَعْتَقْتُكِ فَذَكَرَتْ ذَلِكَ بَرِيرَةُ لِمَوَالِيهَا فَقَالُوا لَا إِلَّا أَنْ تَشْتَرِطَ أَنَّ الْوَلَاءَ لَنَا قَالَتْ فَذَكَرْتُ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللهِ ﷺ فَقَالَ «اشْتَرِيهَا فَإِنَّمَا الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ» وَاللَّفْظُ لِأَحْمَدَ 6375 الْحَارِثُ بْنُ مِسْكِينٍ قِرَاءَةً عَلَيْهِ وَأَنَا أَسْمَعُ عَنِ ابْنِ الْقَاسِمِ قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ عَمْرَةَ أَنَّ بَرِيرَةَ جَاءَتْ تَسْتَعِينُ عَائِشَةَ مُرْسَلٌ  

nasai-kubra:6376Qutaybah b. Saʿīd b. Jamīl b. Ṭarīf al-Balkhī > Sufyān / Ibn ʿUyaynah > ʿAmr / Ibn Dīnār > ʿAwsajah > Ibn ʿAbbās

[Machine] A man died during the time of the Prophet ﷺ and he did not leave behind any relatives except for a slave whom he had freed. So the Prophet ﷺ gave him his inheritance. Abu Abdur Rahman Awsajah said, "He is not well-known and we do not know anyone who narrates from him except Amr ibn Dinar. We only found this hadith with Awsajah."  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٦أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ جَمِيلِ بْنِ طَرِيفٍ الْبَلْخِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ يَعْنِي ابْنَ عُيَيْنَةَ عَنْ عَمْرٍو يَعْنِي ابْنَ دِينَارٍ قَالَ سَمِعْتُ عَوْسَجَةَ يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ

أَنَّ رَجُلًا مَاتَ عَلَى عَهْدِ النَّبِيِّ ﷺ وَلَمْ يَتْرُكْ قَرَابَةً إِلَّا عَبْدًا هُوَ أَعْتَقَهُ فَأَعْطَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِيرَاثَهُ قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَوْسَجَةُ لَيْسَ بِالْمَشْهُورِ وَلَا نَعْلَمُ أَنَّ أَحَدًا يَرْوِي عَنْهُ غَيْرَ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَلَمْ نَجِدْ هَذَا الْحَدِيثَ إِلَّا عِنْدَ عَوْسَجَةَ  

nasai-kubra:6377Abū Dāwud Wāsmuh Sulaymān b. Sayf al-Ḥarrānī > Abū ʿĀṣim Wāsmuh al-Ḍaḥḥāk b. Makhlad > Ibn Jurayj > ʿAmr b. Dīnār > a man Māt

[Machine] The Prophet ﷺ said, "Seek an inheritor for him," but they found no inheritor, so he gave his inheritance to the one he had freed from his descendants. I asked, "Who told you this?" He said, "Awisah narrated it from Ibn Abbas."  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٧أَخْبَرَنَا أَبُو دَاوُدَ وَاسْمُهُ سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا أَبُو عَاصِمٍ وَاسْمُهُ الضَّحَّاكُ بْنُ مَخْلَدٍ عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ أَنَّ رَجُلًا مَاتَ فَقَالَ

النَّبِيُّ ﷺ «ابْتَغُوا لَهُ وَارِثًا» فَلَمْ يَجِدُوا وَارِثًا فَدَفَعَ مِيرَاثَهُ إِلَى الَّذِي أَعْتَقَهُ مِنْ نَسْلِهِ قُلْتُ مَنْ حَدَّثَكَ؟ قَالَ عَوْسَجَةُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ  

nasai-kubra:6378Muḥammad b. al-Muthanná Abū Mūsá al-ʿAnazī

'I asked the Messenger of Allah ﷺ: What is the Sunnah regarding a man among the people of the Shirk who accepts Islam at the hand of a man among the Muslims?' So the Messenger of Allah ﷺ said: "He is the closet of the people to him in his life and in his death.'" (Using translation from Tirmidhī 2112)   

الكبرى للنسائي:٦٣٧٨أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى أَبُو مُوسَى الْعَنَزِيُّ عَنْ أَبِي بَكْرٍ الْحَنَفِيِّ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ تَمِيمٍ يَعْنِي الدَّارِيَّ قَالَ

سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَبِمَمَاتِهِ»  

nasai-kubra:6379Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿUbayd b. ʿAqīl al-Baṣrī from my father > Yūnus b. Abū Isḥāq > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Mawhab Samiʿtuh > ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz

[Machine] Tameem Ad-Dari said, "I asked the Messenger of Allah ﷺ , 'What is the ruling regarding a disbeliever who gives Salaam to a Muslim?' He replied, 'He has more right over his life and his death.' Abu Abdur-Rahman said, 'And this statement is more correct than the one before it.'"  

الكبرى للنسائي:٦٣٧٩أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ بْنِ عُبَيْدِ بْنِ عَقِيلٍ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا جَدِّي قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ سَمِعْتُهُ يُحَدِّثُ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ قَالَ

قَالَ تَمِيمٌ الدَّارِيُّ سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ قُلْتُ أَرَأَيْتَ الرَّجُلَ مِنْ أَهْلِ الْكُفْرِ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْإِسْلَامِ كَيْفَ الْقَضَاءُ فِيهِ؟ قَالَ «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِمَحْيَاهُ وَبِمَمَاتِهِ» قَالَ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ وَهَذَا أَوْلَى بِالصَّوَابِ مِنَ الَّذِي قَبْلَهُ  

nasai-kubra:6380ʿAmr b. ʿAlī Abū Ḥafṣ > ʿAbdullāh b. Dāwud > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿUmar b. ʿAbd al-ʿAzīz > ʿAbdullāh b. Mawhab > Tamīm al-Dārī

[Machine] I asked the Messenger of Allah ﷺ about a polytheist man who converts to Islam under the protection of a Muslim man. He said, "He is the closest of people to him in terms of his life and death."  

الكبرى للنسائي:٦٣٨٠أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ أَبُو حَفْصٍ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دَاوُدَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ عُمَرَ بْنِ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ عَبْدِ اللهِ بْنِ مَوْهَبٍ عَنْ تَمِيمٍ الدَّارِيِّ قَالَ

سَأَلْتُ رَسُولَ اللهِ ﷺ عَنِ الرَّجُلِ مِنَ الْمُشْرِكِينَ يُسْلِمُ عَلَى يَدَيِ الرَّجُلِ مِنَ الْمُسْلِمِينَ قَالَ «هُوَ أَوْلَى النَّاسِ بِهِ حَيَاتِهِ وَمَوْتِهِ»  

nasai-kubra:6381Muḥammad b. ʿAbd al-Malak b. Abū al-Shawārib al-Qurashī al-Baṣrī > Yazīd / Ibn Zurayʿ > Shuʿbah > ʿAbdullāh b. Dīnār > Ibn ʿUmar

Messenger of Allah ﷺ forbade the selling or donating the Wala' of a freed slave. (Using translation from Bukhārī 2535)  

الكبرى للنسائي:٦٣٨١أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلَكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ الْقُرَشِيُّ الْبَصْرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ وَهُوَ ابْنُ زُرَيْعٍ قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللهِ بْنُ دِينَارٍ قَالَ

سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ يَقُولُ «نَهَى رَسُولُ اللهِ ﷺ عَنْ بَيْعِ الْوَلَاءِ وَعَنْ هِبَتِهِ»