Caution: Translations of Quran and Ḥadīth may lead to possible misapplications and misinterpretations. This site is intended for students of sacred knowledge that are proficient in comprehending classical Arabic and have a strong foundation in Islamic sciences. Also note that religious injunctions rely on several aspects beyond what one may glean through reading individual aḥādīth.

ذِكْرُ إِيجَابِ الْجَنَّةِ لِبِلَالٍ ؓ

ibnhibban:7084Muḥammad b. Isḥāq b. Ibrāhīm a freed slave of Thaqīf > Abū Kurayb > Qabīṣah > ʿAbd al-ʿAzīz b. Abū Salamah > Muḥammad b. al-Munkadir > Jābir

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I was admitted into Paradise and heard a rustling sound in front of me. I asked, 'Who is this?' Gabriel, ﷺ , said, 'This is Bilal.'"  

ابن حبّان:٧٠٨٤أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ مَوْلَى ثَقِيفٍ حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ حَدَّثَنَا قَبِيصَةُ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُنْكَدِرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً أَمَامِي فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ قَالَ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ السَّلَامُ هَذَا بِلَالٌ»  

Add your own reflection below:

Sign in with Google to add or reply to reflections.


See similar narrations below:

Collected by Aḥmad, Ṭabarānī, Suyūṭī
ahmad:13514Ḥasan > Ḥammād b. Salamah > Thābit al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I entered Paradise and I heard a noise, so I asked, 'What is this noise?' It was said to me, 'This is Rumaysa bint Milhan, the mother of Anas ibn Malik.'"  

أحمد:١٣٥١٤حَدَّثَنَا حَسَنٌ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشَفَةً فَقُلْتُ مَا هَذِهِ الْخَشَفَةَ؟ فَقِيلَ هَذِهِ الرُّمَيْصَاءُ بِنْتُ مِلْحَانَ وَهِيَ أُمُّ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ  

tabarani:21878Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Hudbah b. Khālid > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "I entered Paradise and heard a sound, so I said, 'What is this?' They said, 'It is the footsteps of al-Rumaysa bint Milhan.'"  

الطبراني:٢١٨٧٨حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللهِ الْحَضْرَمِيُّ ثنا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثنا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ

أَنَّ رَسُولَ اللهِ ﷺ قَالَ دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً فَقُلْتُ «مَا هَذَا؟» فَقَالُوا الرُّمَيْصَاءُ بِنْتُ مِلْحَانَ  

tabarani:7809Aḥmad b. Yaḥyá al-Ḥulwānī > Aḥmad b. Yūnus > Abū Bakr b. ʿAyyāsh > Abū al-Muhallab > ʿUbaydullāh b. Zaḥr > ʿAlī b. Yazīd > al-Qāsim > Abū Umāmah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Indeed, I entered Paradise, and then I heard a rustle. So, I said, 'Who is this?' They said, 'It is Bilal.'"  

الطبراني:٧٨٠٩حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَحْيَى الْحُلْوَانِيُّ ثنا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ ثنا أَبُو بَكْرِ بْنِ عَيَّاشٍ عَنْ أَبِي الْمُهَلَّبِ عَنْ عُبَيْدِ اللهِ بْنِ زَحْرٍ عَنْ عَلِيِّ بْنِ يَزِيدَ عَنِ الْقَاسِمِ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللهِ ﷺ إِنِّي أُدْخِلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشَفَةً فَقُلْتُ مَنْ هَذَا؟ فَقَالُوا بِلَالٌ  

suyuti:14057a
Translation not available.

  

السيوطي:١٤٠٥٧a

"دَخَلتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً أَمَامِى، فَقُلتُ: مَنْ هَذَا يَا جبْرِيلُ؟ فَقَالَ: هَذَا بِلَالٌ، فَقُلتُ: طُوبَى لِبلَال، طُوبَى لِبلَالٍ".  

[ط] الطيالسي [حل] أبى نعيم في الحلية [كر] ابن عساكر في تاريخه عن جابر
suyuti:14058a
Translation not available.

  

السيوطي:١٤٠٥٨a

"دَخَلْتُ الْجَنَّةَ فَسَمِعْتُ خَشْفَةً بَيْنَ يَدَىَّ، فَقُلْتُ: مَا هَذِهِ الْخَشْفَةُ؟ فَقِيلَ: هَذَا بِلَالٌ يَمْشِى أَمَامَك".  

[طب] الطبرانى في الكبير [عد] ابن عدى في الكامل [كر] ابن عساكر في تاريخه عن أَبى أُمامة
suyuti:14061a
Translation not available.

  

السيوطي:١٤٠٦١a

"دَخَلتُ الْجَنَّةَ ليْلَةَ أُسْرِى بى فَسَمِعتُ في جَانِبِهَا وَجْسًا، فَقُلْتُ: يَا جِبْريلُ، مَا هَذَا؟ قَالَ: هَذَا بلَالٌ الْمُؤَذِّنُ".  

[حم] أحمد [ع] أبو يعلى [كر] ابن عساكر في تاريخه عن ابن عباس