46. Book of Tribulations and Great Wars (5/8)

٤٦۔ كِتَابُ الْفِتَنِ وَالْمَلَاحِمِ ص ٥

hakim:8493Abū Isḥāq Ibrāhīm b. Muḥammad b. Yaḥyá > ʿAbd al-Raḥman b. Abū Ḥātim > Abū Saʿīd al-Ashaj > Abū Usāmah > Idrīs b. Yazīd al-Awdī > ʿAṭiyyah

[Machine] The statement, "إِذَا لَمْ يَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَلَمْ يَنْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ" was omitted by Al-Dhahabi in the summary.  

الحاكم:٨٤٩٣حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ إِبْرَاهِيمُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أَبِي حَاتِمٍ ثَنَا أَبُو سَعِيدٍ الْأَشَجُّ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ عَنْ إِدْرِيسَ بْنِ يَزِيدَ الْأَوْدِيِّ عَنْ عَطِيَّةَ عَنِ ابْنِ عَمْرٍو

فِي قَوْلِهِ ﷻ {وَإِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ أَخْرَجْنَا لَهُمْ دَابَّةً مِنَ الْأَرْضِ} [النمل 82] قَالَ «إِذَا لَمْ يَأْمُرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَلَمْ يَنْهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8494Abū Bakr al-Shāfiʿī > Muḥammad b. Maslamah al-Wāsiṭī > Yazīd b. Hārūn > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Aws b. Khālid > Abū Hurayrah

[Machine] Narrated by the Prophet ﷺ, he said: "A beast will emerge carrying the staff of Moses and the ring of Solomon. It will manifest the face of the believer with the staff, and it will strike the nose of the disbeliever with the ring. Even the people of ill intentions will gather and say to one another, 'This is a believer,' and they will say to another, 'This is a disbeliever.'" Al-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٨٤٩٤أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ الشَّافِعِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَسْلَمَةَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَوْسِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ تَخْرُجُ الدَّابَّةُ وَمَعَهَا عَصَى مُوسَى وَخَاتَمُ سُلَيْمَانَ فَتَجْلُو وَجْهَ الْمُؤْمِنِ بِالْعَصَى وَتَخْطِمُ أَنْفَ الْكَافِرِ بِالْخَاتَمِ حَتَّى إِنَّ أَهْلَ الْخِوَانِ يَجْتَمِعُونَ فَيَقُولُونَ لِهَذَا يَا مُؤْمِنُ وَيَقُولُونَ لِهَذَا يَا كَافِرُ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8495Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Arūmah > al-Ḥasan b. al-Walīd > Sufyān > Abū al-Zaʿrāʾ > Ibn Masʿūd

[Machine] "A time will come upon people, in which a person will be envied for his lightness of condition as a person is envied today for his wealth and children." A man then asked him, "Which wealth will be better on that day?" He replied, "A righteous sword and a righteous horse, which will vanish with him wherever he vanishes."  

الحاكم:٨٤٩٥أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَرُومَةُ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ الْوَلِيدِ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ عَنِ ابْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يُغْبَطَ فِيهِ الرَّجُلُ بِخِفَّةِ حَالِهِ كَمَا يُغْبَطَ الرَّجُلُ الْيَوْمَ بِالْمَالِ وَالْوَلَدِ» قَالَ فَقَالَ لَهُ رَجُلٌ أَيُّ الْمَالِ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ؟ قَالَ «سِلَاحُ صَالِحٌ وَفَرَسٌ صَالِحٌ يَزُولُ مَعَهُ أَيْنَمَا زَالَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8496Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > Muḥammad b. Wahbal-Dimashqī > Ṣadaqah b. ʿAbdullāh > Khālid b. Dihqān > Zayd b. Arṭaʾah al-Fazārī > Innah > Jubayr b. Nufayr al-Ḥaḍramī > Abū al-Dardāʾ > Innah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ heard saying, "On the day of the Great Battle, the Muslims will be spread out in a land called Al-Ghouta. In it, there is a city called Damascus, which is the best dwelling place for Muslims on that day."  

الحاكم:٨٤٩٦أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ وَهْبٍ الدِّمَشْقِيُّ ثَنَا صَدَقَةُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي خَالِدُ بْنُ دِهْقَانَ قَالَ سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ أَرْطَأَةَ الْفَزَارِيَّ يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ جُبَيْرَ بْنَ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ أَبَا الدَّرْدَاءِ يَقُولُ إِنَّهُ

سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «يَوْمَ الْمَلْحَمَةِ الْكُبْرَى فُسْطَاطُ الْمُسْلِمِينَ بِأَرْضٍ يُقَالُ لَهَا الْغُوطَةُ فِيهَا مَدِينَةٌ يُقَالُ لَهَا دِمَشْقُ خَيْرُ مَنَازِلِ الْمُسْلِمِينَ يَوْمَئِذٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8497Abū ʿAbdullāh al-Ṣanʿānī Bimakkah > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Qatādah > Shahr b. Ḥawshab

[Machine] "Lahu Abd Allahi hadith bi ma kunti tuhadithu bihi qala anta ahaqqu bilhadithi minni, anta sahibu rasooli Allahi. Qala inna ha'ulai qad mana'una 'ani alhadith, ya'nī al-umara'. Qala a'azimu 'alayka illa ma hadithtana hadithan sami'tahu min rasooli Allahi. Qala sami'tuhu yaqulu "Innaha satakunu hijratun ba'da hijratin yajtasizu alnasu ila muhajiri Ibrahim, la yabqa fil-ardhi illa shiraru ahlaha, talfizuhum arduhum wa taqdaru-hum anfusuhum, wa Allah yahshuruhum ila al-nar ma'a al-qiradati wa al-khanaziri tabitu ma'ahum idha bataw wa taqilu ma'ahum idha qalu wa ta'kul man takhallafa." Saktanhu al-Dhahabi fi al-talkhis."

Translation: Abdullah informed him of what he used to inform him of. He said, "You are more entitled to information than me, as you are the companion of the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "Indeed, these princes have prevented us from narrating, meaning the rulers." He said, "I am determined to inform you except for what you narrated to us as a hadith heard from the Messenger of Allah ﷺ ." He said, "I heard him say, 'There will be migration after migration. People will pass to the emigrant Ibrahim, and nothing will remain on the Earth except the worst of its people. The Earth will reject them, and they will defile themselves. Allah will gather them in the Fire along with monkeys and swine. They will spend the night with them when they retire, and their voices will weigh with them when they speak. And he who follows them will also eat from their food." Al-Dhahabi stopped summarizing it.  

الحاكم:٨٤٩٧أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ شَهْرِ بْنِ حَوْشَبٍ قَالَ لَمَّا جَاءَتْ بَيْعَةُ يَزِيدَ بْنِ مُعَاوِيَةَ قُلْتُ لَوْ خَرَجْتُ إِلَى الشَّامِ فَتَنَحَّيْتُ مِنْ شَرِّ هَذِهِ الْبَيْعَةِ فَخَرَجْتُ حَتَّى قَدِمْتُ الشَّامَ فَأَخْبَرْتُ بِمَقَامٍ يَقُومُهُ نَوْفٌ فَجِئْتُهُ فَإِذَا رَجُلٌ فَاسِدُ الْعَيْنَيْنِ عَلَيْهِ خَمِيصَةٌ وَإِذَا هُوَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ فَلَمَّا رَآهُ نَوْفٌ أَمْسَكَ عَنِ الْحَدِيثِ فَقَالَ

لَهُ عَبْدُ اللَّهِ حَدِّثْ بِمَا كُنْتَ تُحَدِّثُ بِهِ قَالَ أَنْتَ أَحَقُّ بِالْحَدِيثِ مِنِّي أَنْتَ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ إِنَّ هَؤُلَاءِ قَدْ مَنَعُونَا عَنِ الْحَدِيثِ يَعْنِي الْأُمَرَاءَ قَالَ أَعْزِمُ عَلَيْكَ إِلَّا مَا حَدَّثْتَنَا حَدِيثًا سَمِعْتَهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «إِنَّهَا سَتَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ يَجْتَازُ النَّاسُ إِلَى مُهَاجَرِ إِبْرَاهِيمَ لَا يَبْقَى فِي الْأَرْضِ إِلَّا شِرَارُ أَهْلِهَا تَلْفِظُهُمْ أَرْضُهُمْ وَتَقْذَرُهُمْ أَنْفُسُهُمْ وَاللَّهُ يَحْشُرُهُمْ إِلَى النَّارِ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ تَبِيتُ مَعَهُمْ إِذَا بَاتُوا وَتَقِيلُ مَعَهُمْ إِذَا قَالُوا وَتَأْكُلُ مَنْ تَخَلَّفَ» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8498Abū Jaʿfar Muḥammad b. Khuzaymah al-Kashhī Binaysābūr from Kitābih > ʿAbd b. Ḥumayd al-Kashhī > Abū ʿĀṣim al-Nabīl > ʿAzrah b. Thābit > ʿIlbāʾ b. Aḥmar > Abū Zayd al-Anṣārī

[Machine] Abu Asim Al-Nabil narrated to us, Azra ibn Thabit narrated to us, Ilbaa ibn Ahmar narrated to us, Abu Zaid Al-Ansari said: "The Messenger of Allah ﷺ led us in prayer from Fajr until Dhuhr, then he descended and prayed Dhuhr. He then delivered a sermon until Asr and descended to pray Asr. He then ascended and delivered a sermon until Maghrib, and he informed us of what would occur. So we learned and memorized."  

الحاكم:٨٤٩٨حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ خُزَيْمَةَ الْكَشِّيُّ بِنَيْسَابُورَ مِنْ كِتَابِهِ ثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ الْكَشِّيُّ

ثَنَا أَبُو عَاصِمٍ النَّبِيلُ ثَنَا عَزْرَةُ بْنُ ثَابِتٍ ثَنَا عِلْبَاءُ بْنُ أَحْمَرَ ثَنَا أَبُو زَيْدٍ الْأَنْصَارِيُّ قَالَ «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الصُّبْحَ فَخَطَبَنَا إِلَى الظُّهْرِ ثُمَّ نَزَلَ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ خَطَبَنَا إِلَى الْعَصْرِ فَنَزَلَ فَصَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ صَعِدَ فَخَطَبَنَا إِلَى الْمَغْرِبِ وَحَدَّثَنَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ» فَأَعْلَمُنَا أَحْفَظُنَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8499Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī Bimarw > Saʿīd b. Masʿūd > ʿUbaydullāh b. Mūsá > Shaybān > al-Aʿmash > Shaqīq > Ḥudhayfah > Qām

The Messenger of Allah ﷺ stood among us (to give us an address) and he left out nothing that would happen up to the last hour without telling of it. Some remembered it and some forgot, and these Companions of his have known it. When something of it which I have forgotten happens, I remembered it, just as a man remembers another's face when he is a away and recognizes him when he sees him. (Using translation from Abū Dāʾūd 4240)   

الحاكم:٨٤٩٩أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى أَنْبَأَ شَيْبَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«قَامَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَمَا تَرَكَ شَيْئًا يَكُونُ فِي مَقَامِهِ ذَلِكَ إِلَى قِيَامِ السَّاعَةِ إِلَّا حَدَّثَنَا بِهِ» حَفِظَهُ مَنْ حَفِظَهُ وَنَسِيَهُ مَنْ نَسِيَهُ قَدْ عَلِمَهُ أَصْحَابِي هَؤُلَاءِ فَإِنَّهُ سَيَكُونُ مِنْهُ الشَّيْءُ قَدْ نَسِيتُهُ فَأَرَاهُ فَأَذْكُرُهُ كَمَا يَعْرِفُ الرَّجُلُ وَجْهَ الرَّجُلِ غَابَ عَنْهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8500Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad > Nuʿaym b. Ḥammād > al-Walīd b. Muslim > Abū Rāfiʿ Ismāʿīl b. Rāfiʿ > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Verily, the people of my household will face killings and displacement after me from my nation. And indeed, the most hostile people towards us are the Banu Umayyah, Banu Al-Mughirah, and Banu Makhzoom."  

الحاكم:٨٥٠٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنْ أَبِي رَافِعٍ إِسْمَاعِيلَ بْنِ رَافِعٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ قَالَ قَالَ أَبُو سَعِيدٍ الْخُدْرِيُّ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنَّ أَهْلَ بَيْتِي سَيَلْقَوْنَ مِنْ بَعْدِي مِنْ أُمَّتِي قَتْلًا وَتَشْرِيدًا وَإِنَّ أَشَدَّ قَوْمِنَا لَنَا بُغْضًا بَنُو أُمَيَّةَ وَبَنُو الْمُغِيرَةِ وَبَنُو مَخْزُومٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8501Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Yaḥyá b. Muḥammad al-Dhuhlī > Abū al-Walīd al-Ṭayālisī > Abū ʿAwānah > Qatādah > Abū Rāfiʿ > Abū Hurayrah

a Hadith of Abu Hurairah, from the Prophet ﷺ, regarding the 'barrier (18:93).' "They excavated each day, until when they are just about to penetrate it, their leader says: 'Go back so that you can penetrate it tomorrow!'" He said: "But Allah makes it return just as it was, until their appointed time, when Allah ordains to send them upon the people, and their leader says: 'Go back so you can penetrate it tomorrow, if Allah wills.' So he makes this exception." He said: "So they return, and find it just as it was when they left it. Then they penetrate it, and [they (Ya'juj & Ma'juj)] are released upon the people drinking up the water, and the people flee from them. They shoot their arrows into the heavens so they returned dyed with blood, and they say - crudely and arrogantly - 'We vanquished those in the earth, let us dominate the inhabitants of the heavens.' Then Allah sends Naghaf upon them, attaching to the nape of their necks, destroying them." He said: "By the One in Whose Hand is the soul of Muhammad! The beasts of the earth will become very fat and bloated with milk from their flesh." (Using translation from Tirmidhī 3153)   

الحاكم:٨٥٠١حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الذُّهْلِيُّ ثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي رَافِعٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فِي السَّدِّ قَالَ يَحْفِرُونَهُ كُلَّ يَوْمٍ حَتَّى إِذَا كَادُوا يَخْرِقُونَهُ قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا قَالَ فَيُعِيدُهُ اللَّهُ ﷻ كَأَشَدِّ مَا كَانَ حَتَّى إِذَا بَلَغُوا مُدَّتَهُمْ وَأَرَادَ اللَّهُ تَعَالَى قَالَ الَّذِي عَلَيْهِمُ ارْجِعُوا فَسَتَخْرِقُونَهُ غَدًا إِنْ شَاءَ اللَّهُ تَعَالَى وَاسْتَثْنَى قَالَ فَيَرْجِعُونَ وَهُوَ كَهَيْئَتِهِ حِينَ تَرَكُوهُ فَيَخْرِقُونَهُ وَيَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ فَيَسْتَقُونَ الْمِيَاهَ وَيَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُمْ فَيَرْمُونَ سِهَامَهُمْ فِي السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً بِالدِّمَاءِ فَيَقُولُونَ قَهَرْنَا أَهْلَ الْأَرْضِ وَغَلَبْنَا مَنْ فِي السَّمَاءِ قُوَّةً وَعُلُوًّا قَالَ «فَيَبْعَثُ اللَّهُ ﷻ عَلَيْهِمْ نَغَفًا فِي أَقْفَائِهِمْ» قَالَ «فَيُهْلِكُهُمْ» قَالَ «وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّ دَوَابَّ الْأَرْضِ لَتَسْمُنُ وَتَبْطُرُ وَتَشْكُرُ شُكْرًا وَتَسْكَرُ سُكْرًا مِنْ لُحُومِهِمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8502Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Aḥmad al-Maḥbūbī > Saʿīd b. Masʿūd > Yazīd b. Hārūn > al-ʿAwwām b. Ḥawshab > Jabalah b. Suḥaym > Muʾthir b. ʿAfāzah > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Lammā

"On the night on which the Messenger of Allah ﷺ was taken on the Night Journey (Isra'), he met Ibrahim, Musa and 'Eisa, and they discussed the Hour. They started with Ibrahim, and asked him about it, but he did not have any knowledge of it. Then they asked Musa, and he did not have any knowledge of it. Then they asked 'Eisa bin Maryam, and he said: 'I have been assigned to some tasks before it happens.' As for as when it will take place, no one knows that except Allah. Then he mentioned Dajjal and said: 'I will descend and kill him, then the people will return to their own lands and will be confronted with Gog and Magog people, who will: "swoop down from every mound."[21:96] They will not pass by any water but they will drink it, (and they will not pass) by anything but they will spoil it. They (the people) will beseech Allah, and I will pray to Allah to kill them. The earth will be filled with their stench and (the people) will beseech Allah and I will pray to Allah, then the sky will send down rain that will carry them and throw them in the sea. Then the mountains will turn to dust and the earth will be stretched out like a hide. I have been promised that when that happens, the Hour will come upon the people, like a pregnant woman whose family does not know when she will suddenly give birth.'" (One of the narrators) 'Awwam said: "Confirmation of that is found in the Book of Allah, where Allah says: "Until, when Gog and Magog people are let loose (from their barrier), and they swoop down from every mound (21:96)." (Using translation from Ibn Mājah 4081)   

الحاكم:٨٥٠٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الْمَحْبُوبِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَسْعُودٍ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَنْبَأَ الْعَوَّامُ بْنُ حَوْشَبٍ حَدَّثَنِي جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍ عَنْ مُؤْثِرِ بْنِ عَفَازَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

لَمَّا كَانَ لَيْلَةُ أُسْرِيَ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَقِيَ إِبْرَاهِيمَ وَمُوسَى وَعِيسَى عَلَيْهِمُ السَّلَامُ فَتَذَاكَرُوا السَّاعَةَ مَتَى هِيَ فَبَدَأُوا بِإِبْرَاهِيمَ فَسَأَلُوهُ عَنْهَا فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا عَلْمٌ فَسَأَلُوا مُوسَى فَلَمْ يَكُنْ عِنْدَهُ مِنْهَا عَلْمٌ فَرَدُّوا الْحَدِيثَ إِلَى عِيسَى فَقَالَ عَهْدُ اللَّهِ إِلَيَّ فِيهَا دُونَ وَجْبَتِهَا فَلَا يَعْلَمُهَا إِلَّا اللَّهُ ﷻ فَذَكَرَ خُرُوجَ الدَّجَّالِ وَقَالَ فَأَهْبِطُ فَأَقْتُلُهُ ثُمَّ يَرْجِعُ النَّاسُ إِلَى بِلَادِهِمْ فَيَسْتَقْبِلُهُمْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ لَا يَمُرُّونَ بِمَاءٍ إِلَّا شَرِبُوهُ وَلَا بِشَيْءٍ إِلَّا أَفْسَدُوهُ فَيَجْأَرُونَ إِلَيَّ فَأَدْعُو اللَّهَ فَيُمِيتُهُمْ فَتَخْوَى الْأَرْضُ مِنْ رِيحِهِمْ فَيَجْأَرُونَ إِلَيَّ فَأَدْعُوا اللَّهَ فَيُرْسِلُ السَّمَاءَ بِالْمَاءِ فَيَحْمِلُهُمْ فَيَقْذِفُ بِأَجْسَامِهِمْ فِي الْبَحْرِ ثُمَّ تُنْسَفُ الْجِبَالُ وَتُمَدُّ الْأَرْضُ مَدَّ الْأَدِيمِ فَعَهْدُ اللَّهِ إِلَيَّ أَنَّهُ إِذَا كَانَ ذَلِكَ أَنَّ السَّاعَةَ مِنَ النَّاسِ كَالْحَامِلِ الْمُتِمِّ لَا يَدْرِي أَهْلُهَا مَتَى تَفْجَأُهُمْ بِوِلَادَتِهَا لَيْلًا أَوْ نَهَارًا قَالَ الْعَوَّامُ فَوَجَدْتُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ فِي كِتَابِ اللَّهِ ﷻ ثُمَّ قَرَأَ {حَتَّى إِذَا فُتِحَتْ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ وَاقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ} [الأنبياء 97]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8503Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Nāfiʿ a freed slave of Ibn ʿUmar > ʿAyyāsh b. Abū Rabīʿah

[Machine] I heard the Messenger of Allah (pbuh) say, "The wind will come before the Hour and take the soul of every believer."  

الحاكم:٨٥٠٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى أَنْبَأَ إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ نَافِعٍ مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ عَيَّاشِ بْنِ أَبِي رَبِيعَةَ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «تَجِيءُ الرِّيحُ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ فَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُؤْمِنٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8504Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿAbd al-Jabbār > Yūnus b. Bukayr > Muḥammad b. Isḥāq > ʿĀṣim b. ʿUmar b. Qatādah al-Anṣārī Thum al-Ẓafarī > Maḥmūd b. Labīd Akhū Banī ʿAbd al-Ashhal > Abū Saʿīd al-Khudrī

"Gog and Magog people will be set free and they will emerge as Allah says: "swoop(ing) down from every mound."[21:96] They will spread throughout the earth, and the Muslims will flee from them until the remainder of the Muslims are in their cities and fortresses, taking their flocks with them. They will pass by a river and drink from it, until they leave nothing behind, and the last of them will follow in their footsteps and one of them will say: 'There was once water in this place.' They will prevail over the earth, then their leader will say: 'These are the people of the earth, and we have finished them off. Now let us fight the people of heaven!' Then one of them will throw his spear towards the sky, and it will come back down smeared with blood. And they will say: 'We have killed the people of heaven.' While they are like that, Allah will send a worm like the worm that is found in the noses of sheep, which will penetrate their necks and they will die like locusts, one on top of another. In the morning the Muslims will not hear any sound from them, and they will say: 'Who will sell his soul for the sake of Allah and see what they are doing?' A man will go down, having prepared himself to be killed by them, and he will find them dead, so he will call out to them: 'Be of good cheer, for your enemy is dead!' Then the people will come out and let their flocks loose, but they will not have anything to graze on except their flesh, and they will become very fat as if they were grazing on the best vegetation they ever found.'" (Using translation from Ibn Mājah 4079)   

الحاكم:٨٥٠٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الْجَبَّارِ ثَنَا يُونُسُ بْنُ بُكَيْرٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ حَدَّثَنِي عَاصِمُ بْنُ عُمَرَ بْنِ قَتَادَةَ الْأَنْصَارِيُّ ثُمَّ الظَّفَرِيُّ عَنْ مَحْمُودِ بْنِ لَبِيدٍ أَخُو بَنِي عَبْدِ الْأَشْهَلِ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ تُفْتَحُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ يَخْرُجُونَ عَلَى النَّاسِ كَمَا قَالَ اللَّهُ تَعَالَى {مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الأنبياء 96] فَيَعِيثُونَ فِي الْأَرْضِ وَيَنْحَازُ الْمُسْلِمُونَ إِلَى مَدَائِنِهِمْ وَحُصُونِهِمْ وَيَضُمُّونَ إِلَيْهِمْ مَوَاشِيَهِمْ وَيَشْرَبُونَ مِيَاهَ الْأَرْضِ حَتَّى إِنَّ بَعْضَهُمْ لَيَمُرُّ بِالنَّهَرِ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهِ حَتَّى يَتْرُكُوهُ يَابِسًا حَتَّى إِنَّ مَنْ بَعْدَهُمْ لَيَمُرُّ بِذَلِكَ النَّهَرِ فَيَقُولُ لَقَدْ كَانَ هَاهُنَا مَاءٌ مَرَّةً حَتَّى إِذَا لَمْ يَبْقَ مِنَ النَّاسِ أَحَدٌ إِلَّا أَخَذَ فِي حِصْنٍ أَوْ مَدِينَةٍ قَالَ قَائِلُهُمْ هَؤُلَاءِ أَهْلُ الْأَرْضِ قَدْ فَرَغْنَا مِنْهُمْ بَقِيَ أَهْلُ السَّمَاءِ قَالَ ثُمَّ يَهُزُّ أَحَدُهُمْ حَرْبَتَهُ ثُمَّ يَرْمِي بِهَا إِلَى السَّمَاءِ فَتَرْجِعُ مُخَضَّبَةً دَمًا لِلْبَلَاءِ وَالْفِتْنَةِ فَبَيْنَمَا هُمْ عَلَى ذَلِكَ بَعَثَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ دُودًا فِي أَعْنَاقِهِمْ كَالنَّغَفِ فَيَخْرُجُ فِي أَعْنَاقِهِمْ فَيُصْبِحُونَ مَوْتَى لَا يُسْمَعُ لَهُمْ حِسٌّ فَيَقُولُ الْمُسْلِمُونَ أَلَا رَجُلٌ يَشْرِي لَنَا بِنَفْسِهِ فَيَنْظُرُ مَا فَعَلَ هَذَا الْعَدُوُّ قَالَ ثُمَّ يَتَجَرَّدُ رَجُلٌ مِنْهُمْ لِذَلِكَ مُحْتَسِبًا بِنَفْسِهِ قَدْ وَطَّنَهَا بِنَفْسِهِ عَلَى أَنَّهُ مَقْتُولٌ فَيَنْزِلُ فَيَجِدُهُمْ مَوْتَى بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ فَيُنَادِي يَا مَعْشَرَ الْمُسْلِمِينَ أَبْشِرُوا فَإِنَّ اللَّهَ قَدْ كَفَاكُمْ عَدُوَّكُمْ فَيَخْرُجُونَ مِنْ مَدَائِنِهِمْ وَحُصُونِهِمْ وَيُسَرِّحُونَ مَوَاشِيَهُمْ فَمَا يَكُونُ لَهَا رَعْيٌ إِلَّا لُحُومُهُمْ فَتَشْكُرُ عَنْهُ كَأَحْسَنِ مَا شَكَرَتْ عَنْ شَيْءٍ مِنْ نَبَاتٍ أَصَابَتْهُ قَطُّ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8505Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Musayyib b. Zuhayr > ʿĀṣim b. ʿAlī > Shuʿbah > Abū Isḥāq > Wahbb. Jābir > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "Ya'juj and Ma'juj pass, their beginning is by a river like the Tigris, and their end is also by a river, and they will say, 'There used to be water in this river once, but it never dies that a man leaves behind a thousand of his offspring, ascending. And after them, there will come three nations, Tawis, Tawil, and Nasik, and Mansak, 'Shak Shu'bah doubted.'"  

الحاكم:٨٥٠٥حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْمُسَيِّبُ بْنُ زُهَيْرٍ ثَنَا عَاصِمُ بْنُ عَلِيٍّ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ قَالَ سَمِعْتُ وَهْبَ بْنَ جَابِرٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ يَمُرُّ أَوَّلُهُمْ بِنَهَرٍ مِثْلِ دِجْلَةَ وَيَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُ قَدْ كَانَ فِي هَذَا النَّهَرِ مَرَّةً مَاءٌ وَلَا يَمُوتُ رَجُلٌ إِلَّا تَرَكَ أَلْفًا مِنْ ذُرِّيَّتِهِ فَصَاعِدًا وَمَنْ بَعْدَهُمْ ثَلَاثَةُ أُمَمٍ تَاوِيسَ وَتَاوِيلَ وَنَاسِكٌ وَمَنْسَكٌ «شَكَّ شُعْبَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8506ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muʿādh b. al-Muthanná al-ʿAnbarī > ʿAmr b. Marzūq > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > Sālim b. Abū al-Jaʿd > Maʿdān b. Ṭalḥah > ʿAmr al-Bikālī > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] "Allah Almighty divided creation into ten parts, and He designated nine parts to the angels and one part to the remaining creation. Then He divided the angels into ten parts, and He designated nine parts to those who glorify Him day and night without ceasing, and one part for their responsibilities. And He divided creation into ten parts, and He designated nine parts to the jinn and one part to the children of Adam. And He divided the children of Adam into ten parts, and He designated nine parts to Ya'juj and Ma'juj and one part to the rest of humanity. And the seventh sky and the sacred sanctuary around it is the throne."  

الحاكم:٨٥٠٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُعَاذُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا عَمْرُو بْنُ مَرْزُوقٍ ثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الْجَعْدِ عَنْ مَعْدَانَ بْنِ طَلْحَةَ عَنْ عَمْرِو الْبِكَالِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ

«إِنَّ اللَّهَ ﷻ جَزَّأَ الْخَلْقَ عَشَرَةَ أَجْزَاءٍ فَجَعَلَ تِسْعَةَ أَجْزَاءٍ الْمَلَائِكَةَ وَجُزْءًا سَائِرَ الْخَلْقِ وَجَزَّأَ الْمَلَائِكَةَ عَشَرَةَ أَجْزَاءٍ فَجَعَلَ تِسْعَةَ أَجْزَاءٍ يُسَبِّحُونَ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ لَا يَفْتُرُونَ وَجُزْءًا لِرِسَالَتِهِ وَجَزَّأَ الْخَلْقَ عَشَرَةَ أَجْزَاءٍ فَجَعَلَ تِسْعَةَ أَجْزَاءٍ الْجِنَّ وَجُزْءًا بَنِي آدَمَ وَجَزَّأَ بَنِي آدَمَ عَشَرَةَ أَجْزَاءٍ فَجَعَلَ تِسْعَةَ أَجْزَاءٍ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَجُزْءًا سَائِرَ النَّاسِ وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الْحُبُكِ» قَالَ «السَّمَاءِ السَّابِعَةِ وَالْحَرَمِ بِحِيَالِهِ الْعَرْشُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8507Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Shādhān al-Jawharī > Saʿīd b. Sulaymān al-Wāsiṭī > Khalaf b. Khalīfah al-Ashjaʿī > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū Ḥāzim al-Ashjaʿī > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah b. al-Yamān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I know what the Antichrist (Dajjal) has with him. He has two rivers, one fire that appears as blazing flames to anyone who sees it, and the other is water that appears white. So if any of you can find him, let him close his eyes and drink the water that appears as fire, for it is actually cool water. Beware of the other river, for it is the tribulation. Know that it is written between his eyes that he is a disbeliever, which can be read by those who can read and even those who cannot read. And know that one of his eyes is wiped over which a mark is left, and from that mark he will emerge towards the end of his affair on the outskirts of the Jordan River, near his house. He will awake and everyone who believes in Allah and the Last Day will be in the vicinity of the Jordan River. And know that he will kill one-third of the Muslims, defeat one-third, and leave one-third. The night will befall them, and some of the believers will say to others, 'What are you waiting for to join your brothers for the sake of pleasing your Lord? So whoever has extra food, let him feed his brother. Pray when dawn breaks and hurry in performing the prayer, then face your enemy.' When they stand for prayer, Jesus, the son of Mary, peace be upon him, will descend to lead them in prayer. After he finishes, he will say, 'This is how you should relieve yourselves from the enemy of Allah.' Abu Hazim said, 'He will melt like salt melts in water.' Abdullah ibn Amr said, 'He will vanish like salt dissolves in water.' Allah will give victory to the Muslims, and they will kill their enemies until even the rocks and the trees will call, 'O Abdullah, O slave of the Most Merciful, O Muslim, there is a Jew behind me, come and kill him.' So Allah will expose the Muslims, and they will break the cross, kill the swine, and abolish the jizya (tax on non-Muslims). While they are in this state, Allah will bring forth Gog and Magog. They will drink from the lake at the beginning, and the last of them will pass by it and say, 'We have defeated our enemies, here is a trace of water.' Then the Prophet of Allah ﷺ and his companions will follow them until they enter one of the cities in Palestine called Lud. They will say, 'We have defeated those on earth, let us fight those in the sky.' At that moment, Allah will send a disease upon them, opening up boils in their necks, and none of them will remain except that their stench will harm the Muslims. At that point, Jesus, peace be upon him, will call upon Allah, and Allah will send a wind that will throw them into the sea, all of them."  

الحاكم:٨٥٠٧حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ شَاذَانَ الْجَوْهَرِيُّ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ الْوَاسِطِيُّ ثَنَا خَلَفُ بْنُ خَلِيفَةَ الْأَشْجَعِيُّ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ الْأَشْجَعِيِّ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ أَنَا أَعْلَمُ بِمَا مَعَ الدَّجَّالِ مِنْهُ نَهْرَانِ أَحَدُهُمَا نَارٌ تَأَجَّجُ فِي عَيْنِ مَنْ رَآهُ وَالْآخَرُ مَاءٌ أَبْيَضُ فَإِنْ أَدْرَكْهُ مِنْكُمْ أَحَدٌ فَلْيُغْمِضْ وَلْيَشْرَبْ مِنَ الَّذِي يَرَاهُ نَارًا فَإِنَّهُ مَاءٌ بَارِدٌ وَإِيَّاكُمْ وَالْآخَرُ فَإِنَّهُ الْفِتْنَةُ وَاعْلَمُوا أَنَّهُ مَكْتُوبٌ بَيْنَ عَيْنَيْهِ كَافِرٌ يَقْرَأُهُ مَنْ يَكْتُبُ وَمَنْ لَا يَكْتُبُ وَأَنَّ إِحْدَى عَيْنَيْهِ مَمْسُوحَةٌ عَلَيْهَا ظَفَرَةٌ أَنَّهُ يَطْلُعُ مِنْ آخِرِ أَمْرِهِ عَلَى بَطْنِ الْأُرْدُنِّ عَلَى بَيْتِهِ أَفْيَقُ وَكُلُّ وَاحِدٍ يُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ بِبَطْنِ الْأُرْدُنِّ وَأَنَّهُ يَقْتُلُ مِنَ الْمُسْلِمِينَ ثُلُثًا وَيَهْزِمُ ثُلُثًا وَيُبْقِي ثُلُثًا وَيَجِنُّ عَلَيْهِمُ اللَّيْلُ فَيَقُولُ بَعْضُ الْمُؤْمِنِينَ لِبَعْضٍ مَا تَنْتَظِرُونَ أَنْ تَلْحَقُوا بِإِخْوَانِكُمْ فِي مَرْضَاةِ رَبِّكُمْ مَنْ كَانَ عِنْدَهُ فَضْلُ طَعَامٍ فَلْيَغْدُ بِهِ عَلَى أَخِيهِ وَصَلُّوا حِينَ يَنْفَجِرُ الْفَجْرُ وَعَجِّلُوا الصَّلَاةَ ثُمَّ أَقْبِلُوا عَلَى عَدُوِّكُمْ فَلَمَّا قَامُوا يُصَلُّونَ نَزَلَ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ إِمَامُهُمْ فَصَلَّى بِهِمْ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ هَكَذَا افْرِجُوا بَيْنِي وَبَيْنَ عَدُوِّ اللَّهِ قَالَ أَبُو حَازِمٍ قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ «فَيَذُوبُ كَمَا تَذُوبُ الِإِهَالَةُ فِي الشَّمْسِ» وَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو كَمَا يَذُوبُ الْمِلْحُ فِي الْمَاءِ وَسَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْهِمُ الْمُسْلِمِينَ فَيَقْتُلُونَهُمْ حَتَّى إِنَّ الشَّجَرَ وَالْحَجَرَ لَيُنَادِي يَا عَبْدَ اللَّهِ يَا عَبْدَ الرَّحْمَنِ يَا مُسْلِمُ هَذَا يَهُودِيٌّ فَاقْتُلْهُ فَيَنْفِيهِمُ اللَّهُ وَيَظْهَرُ الْمُسْلِمُونَ فَيَكْسِرُونَ الصَّلِيبَ وَيَقْتُلُونَ الْخِنْزِيرَ وَيَضَعُونَ الْجِزْيَةَ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ أَخْرَجَ اللَّهُ أَهْلَ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ فَيَشْرَبُ أَوَّلُهُمُ الْبُحَيْرَةَ وَيَجِئُ آخِرُهُمْ وَقَدِ اسْتَقَوْهُ فَمَا يَدَعُونَ فِيهِ قَطْرَةً فَيَقُولُونَ ظَهَرْنَا عَلَى أَعْدَائِنَا قَدْ كَانَ هَاهُنَا أَثَرُ مَاءٍ فَيَجِئُ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ وَرَاءَهُ حَتَّى يَدْخُلُوا مَدِينَةً مِنْ مَدَائِنِ فِلَسْطِينَ يُقَالُ لَهَا لُدٌّ فَيَقُولُونَ ظَهَرْنَا عَلَى مَنْ فِي الْأَرْضِ فَتَعَالَوْا نُقَاتِلُ مَنْ فِي السَّمَاءِ فَيَدْعُو اللَّهَ نَبِيَّهُ ﷺ عِنْدَ ذَلِكَ فَيَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قُرْحَةً فِي حُلُوقِهِمْ فَلَا يَبْقَى مِنْهُمْ بِشْرٌ فَتُؤْذِيَ رِيحُهُمُ الْمُسْلِمِينَ فَيَدْعُو عِيسَى صَلَوَاتُ اللَّهِ عَلَيْهِ عَلَيْهِمْ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ رِيحًا فَتَقْذِفُهُمْ فِي الْبَحْرِ أَجْمَعِينَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:8508Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb Imlāʾ Fī al-Jāmiʿ Qabl Bināʾ al-Dār Lilshhaykh al-Imām Fī Shaʿbān Sanah Thalāthīn And Thalāth Miāʾah > Abū Muḥammad al-Rabīʿ b. Sulaymān b. Kāmil al-Ramādī Sanah Sit Wasittīn > Bishr b. Bakr al-Tinnīsī > ʿAbd al-Raḥman b. Yazīd b. Jābir > Yaḥyá b. Jābir al-Ḥimṣī > ʿAbd al-Raḥman b. Jubayr b. Nufayr al-Ḥaḍramī from my father

"The Messenger of Allah ﷺ mentioned Dajjal, one morning, as something despised but also alarming, until we thought that he was in the stand of date-palm trees. When we came to the Messenger of Allah ﷺ in the evening, he saw that (fear) in us, and said: 'What is the matter with you?' We said: 'O Messenger of Allah, you mentioned Dajjal this morning, and you spoke of him as something despised but also alarming, until we thought that he was in the stand of date-palm trees.' He said: 'There are things that I fear more for you than the Dajjal. If he appears while I am among you, I will contend with him on your behalf, and if he appears when I am not among you, then each man must fend for himself, and Allah will take care of every Muslim on my behalf. He (Dajjal) will be a young man with curly hair and a protuberant eye; I liken him to 'Abdul-'Uzza bin Qatan. Whoever among you sees him, let him recite the first Verses of Surat Al-Kahf over him. He will emerge from Khallah, between Sham and Iraq, and will wreak havoc right and left. O slaves of Allah, remain steadfast.' We said: 'O Messenger of Allah, how long will he stay on earth?' He said: 'Forty days, one day like a year, one day like a month, one day like a week, and the rest of his days like your days.' We said: 'O Messenger of Allah, on that day which is like a year, will the prayers of one day suffice us?' He said: 'Make an estimate of time (and then observe prayer).' We said: 'How fast will he move through the earth?' He said: 'Like a rain cloud driving by the wind.' He said: 'He will come to some people and call them, and they will respond and believe in him. Then he will command the sky to rain and it will rain, and he will command the earth to produce vegetation and it will do so, and their flocks will come back in the evening with their humps taller, their udders fuller and their flanks fatter than they have ever been. Then he will come to some (other) people and call them, and they will reject him, so he will turn away from them and they will suffer drought and be left with nothing. Then he will pass through the wasteland and will say: "Bring forth your treasures," then go away, and its treasures will follow him like a swarm of bees. Then he will call a man brimming with youth and will strike him with a sword and cut him in two. He will put the two pieces as far apart as the distance between an archer and his target. Then he will call him and he will come with his face shining, laughing. While they are like that, Allah will send 'Eisa bin Maryam, who will come down at the white minaret in the east of Damascus, wearing two Mahrud[garment dyed with Wars and then Saffron], resting his hands on the wings of two angels. When he lowers his head, beads of perspiration will fall from it. Every disbeliever who smells the fragrance of his breath will die, and his breath will reach as far as his eye can see. Then he will set out and catch up with him (the Dajjal) at the gate of Ludd, and will kill him. Then the Prophet of Allah 'Eisa will come to some people whom Allah has protected, and he will wipe their faces and tell them of their status in Paradise. While they are like that, Allah will reveal to him: "O 'Eisa, I have brought forth some of My slaves whom no one will be able to kill, so take My slaves to Tur in safety." Then Gog and Magog will emerge and they will, as Allah describes, "swoop down from every mound."[21:96] The first of them will pass by lake Tiberias and drink from it, then the last of them will pass by it and will say: "There was water here once." The Prophet of Allah, 'Eisa and his companions will be besieged there until the head of an ox would be dearer to any one of them than one hundred Dinar are to any one of you today. Then, the Prophet of Allah, 'Eisa and his companions will supplicate Allah. Then Allah will send a worm in their necks and the next morning they will all die as one. The Prophet of Allah 'Eisa and his companions will come down and they will not find even the space of a hand span that is free of their stink, stench and blood. They will pray to Allah, and He will send birds with necks like the necks of Bactrian camels, which will pick them up and throw them wherever Allah wills. Then Allah will send rain which will not leave any house of clay or hair, and it will wash the earth until it leaves it like a mirror (or a smooth rock). Then it will be said to the earth: "Bring forth your fruits and bring back your blessing." On that day a group of people will eat from a (single) pomegranate and it will suffice them, and they will seek shelter beneath its skin. Allah will bless a milch- camel so that it will be sufficient for a large number of people, and a milch-cow will be sufficient for a whole tribe and a milch-ewe will be sufficient for a whole clan. While they are like that, Allah will send a pleasant wind which will seize them beneath their armpits and will take the soul of every Muslim, leaving the rest of the people fornicating like donkeys, and upon them will come the Hour.'" (Using translation from Ibn Mājah 4075)  

الحاكم:٨٥٠٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ إِمْلَاءً فِي الْجَامِعِ قَبْلَ بِنَاءِ الدَّارِ لِلشَّيْخِ الْإِمَامِ فِي شَعْبَانَ سَنَةَ ثَلَاثِينَ وَثَلَاثَ مِائَةٍ ثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ كَامِلٍ الرَّمَادِيُّ سَنَةَ سِتٍّ وَسِتِّينَ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ التِّنِّيسِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ يَزِيدَ بْنِ جَابِرٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ جَابِرٍ الْحِمْصِيُّ ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ جُبَيْرِ بْنِ نُفَيْرٍ الْحَضْرَمِيُّ حَدَّثَنِي أَبِي أَنَّهُ سَمِعَ النَّوَّاسَ بْنَ سَمْعَانَ الْكِلَابِيَّ يَقُولُ

ذَكَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الدَّجَّالَ ذَاتَ غَدَاةٍ فَخَفَضَ فِيهِ وَرَفَعَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةِ النَّخْلِ فَلَمَّا رُحْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ عَرَفَ ذَلِكَ فِينَا وَقَالَ «مَا شَأْنُكُمْ؟» فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ ذَكَرْتَ الدَّجَّالَ الْغَدَاةَ فَخَفَضْتَ وَرَفَعْتَ حَتَّى ظَنَنَّاهُ فِي طَائِفَةٍ مِنَ النَّخْلِ قَالَ «إِنْ يَخْرُجْ وَأَنَا فِيكُمْ فَأَنَا حَجِيجُهُ دُونَكُمْ وَإِنْ يَخْرُجْ وَلَسْتُ فِيكُمْ فَكُلُّ امْرِئٍ حَجِيجُ نَفْسِهِ وَاللَّهُ خَلِيفَتِي عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ إِنَّهُ شَابٌّ قَطَطٌ لِحْيَتُهُ قَائِمَةٌ كَأَنَّهُ شَبِيهُ الْعُزَّى بْنِ قَطَنٍ فَمَنْ رَآهُ مِنْكُمْ فَلْيَقْرَأْ فَوَاتِحَ سُورَةِ الْكَهْفِ» ثُمَّ قَالَ «أُرَاهُ يَخْرُجُ مَا بَيْنَ الشَّامِ وَالْعِرَاقِ فَعَاثَ يَمِينًا وَعَاثَ شِمَالًا يَا عِبَادَ اللَّهِ اثْبُتُوا» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا لُبْثُهُ فِي الْأَرْضِ؟ قَالَ «أَرْبَعِينَ يَوْمًا يَوْمٌ كَسَنَةٍ وَيَوْمٌ كَشَهْرٍ وَيَوْمٌ كَجُمُعَةٍ وَسَائِرُ أَيَّامِهِ كَأَيَّامِكُمْ» قَالَ قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَذَلِكَ الَّذِي كَسَنَةٍ يَكْفِينَا فِيهِ صَلَاةُ يَوْمٍ؟ قَالَ «لَا اقْدُرُوا لَهُ قَدْرَهُ» قُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَمَا إِسْرَاعُهُ فِي الْأَرْضِ؟ قَالَ «كَالْغَيْثِ اسْتَدْبَرَتْهُ الرِّيحُ» قَالَ فَيَأْتِي عَلَى الْقَوْمِ فَيَدْعُوهُمْ فَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَجِيبُونَ لَهُ فَيَأْمُرُ السَّمَاءَ فَتُمْطِرُ وَيَأْمُرُ الْأَرْضَ فَتُنْبِتُ وَتَرُوحُ عَلَيْهِمْ سَارِحَتُهُمْ أَطْوَلَ مَا كَانَتْ دَرًّا وَأَسْبَغَهُ ضُرُوعًا وَأَمَدَّهُ خَوَاصِرَ ثُمَّ يَأْتِي الْقَوْمَ فَيَدْعُوهُمْ فَيَرُدُّونَ عَلَيْهِ قَوْلَهُ فَيَنْصَرِفُ عَنْهُمْ فَتَتْبَعُهُ أَمْوَالُهُمْ وَيُصْبِحُونَ مُمْحِلِينَ مَا بِأَيْدِيهِمْ شَيْءٌ ثُمَّ يَمُرُّ بِالْخَرِبَةِ فَيَقُولُ لَهَا أَخْرِجِي كُنُوزَكِ فَيَنْطَلِقُ وَتَتْبَعُهُ كُنُوزُهَا كَيَعَاسِيبِ النَّحْلِ ثُمَّ يَدْعُو رَجُلًا مُسْلِمًا شَابًّا فَيَضْرِبُهُ بِالسَّيْفِ فَيَقْطَعُهُ جِزْلَتَيْنِ قَطْعَ رَمْيَةِ الْغَرَضِ ثُمَّ يَدْعُوهُ فَيُقْبِلُ يَتَهَلَّلُ وَجْهُهُ وَيَضْحَكُ قَالَ فَبَيْنَمَا هُوَ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ تَعَالَى عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ فَيَنْزِلُ عِنْدَ الْمَنَارَةِ الْبَيْضَاءِ شَرْقِيَّ دِمَشْقَ فِي مَهْرُودَتَيْنِ وَاضِعًا كَفَّيْهِ عَلَى أَجْنِحَةِ مَلَكَيْنِ إِذْا طَأْطَأَ رَأْسَهُ قَطَرَ وَإِذَا رَفَعَهُ تَحَدَّرَ مِنْهُ جُمَانٌ كَاللُّؤْلُؤِ وَلَا يَحِلُّ لِكَافِرٍ يَجِدُ رِيحَ نَفْسِهِ إِلَّا مَاتَ يَنْتَهِي حَيْثُ يَنْتَهِي طَرْفُهُ فَيَطْلُبُهُ حَتَّى يُدْرِكَهُ عِنْدَ بَابِ لُدٍّ فَيَقْتُلُهُ اللَّهُ ثُمَّ يَأْتِي عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ عَلَيْهِ السَّلَامُ نَبِيُّ اللَّهِ قَوْمًا قَدْ عَصَمَهُمُ اللَّهُ مِنْهُ فَيَمْسَحُ عَنْ وَجْهِهِ وَيُحَدِّثُهُمْ عَنْ دَرَجَاتِهِمْ فِي الْجَنَّةِ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ أَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ يَا عِيسَى إِنِّي قَدْ أَخْرَجْتُ عِبَادًا لِي لَا يُدَانُ لِأَحَدٍ بِقِتَالِهِمْ حَرِّزْ عِبَادِي إِلَى الطُّورِ وَيَبْعَثُ اللَّهُ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ وَيَمُرُّ أَوَّلُهُمْ عَلَى بُحَيْرَةِ الطَّبَرِيَّةِ فَيَشْرَبُونَ مَا فِيهَا ثُمَّ يَمُرُّ آخِرُهُمْ فَيَقُولُونَ لَقَدْ كَانَ فِي هَذَا مَاءٌ مَرَّةً فَيَحْصُرُ نَبِيُّ اللَّهِ عِيسَى وَأَصْحَابُهُ حَتَّى يَكُونَ رَأْسُ الثَّوْرِ لِأَحَدِهِمْ يَوْمَئِذٍ خَيْرٌ مِنْ مِائَةِ دِينَارٍ لِأَحَدِكُمُ الْيَوْمَ فَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ ﷻ فَيُرْسِلُ اللَّهُ عَلَيْهِمُ النَّغَفَ فِي رِقَابِهِمْ فَيُصْبِحُونَ فَرْسَى كَمَوْتِ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ فَيَهْبِطُ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ لَا يَجِدُونَ مَوْضِعَ شِبْرٍ إِلَّا وَقَدْ مَلَأَهُ اللَّهُ بِزَهَمِهِمْ وَنَتْنِهِمْ وَدِمَائِهِمْ وَيَرْغَبُ نَبِيُّ اللَّهِ ﷺ وَأَصْحَابُهُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ طَيْرًا كَأَعْنَاقِ الْبُخْتِ فَتَحْمِلُهُمْ وَتَطْرَحُهُمْ حَيْثُ شَاءَ ثُمَّ يُرْسِلُ اللَّهُ مَطَرًا لَا يَكُنْ مِنْهُ بَيْتُ مَدَرٍ وَلَا وَبَرٍ فَيَغْسِلُ الْأَرْضَ حَتَّى يَتْرُكَهَا كَالزَّلَفَةِ ثُمَّ قَالَ لِلْأَرْضِ أَنْبِتِي ثَمَرَكِ وَرُدِّي بَرَكَتَكِ فَيَوْمَئِذٍ تَأْكُلُ الْعِصَابَةُ مِنَ الرُّمَّانَةِ وَيَسْتَظِلُّونَ بِقَحْفِهَا وَيُبَارَكُ فِي الرُّسُلِ حَتَّى إِنَّ اللِّقْحَةَ مِنَ الْإِبِلِ لَتَكْفِي الْفِئَامَ مِنَ النَّاسِ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْبَقَرِ تَكْفِي الْقَبِيلَةَ وَاللِّقْحَةَ مِنَ الْغَنَمِ تَكْفِي الْفَخِذَ فَبَيْنَمَا هُمْ كَذَلِكَ إِذْ بَعَثَ اللَّهُ رِيحًا طَيْبَةً تَأْخُذُ تَحْتَ آبَاطِهِمْ وَتَقْبِضُ رُوحَ كُلِّ مُسْلِمٍ وَيَبْقَى سَائِرُ النَّاسِ يَتَهَارَجُونَ كَمَا تَهَارَجُ الْحُمُرُ فَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8509Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyib > Nuʿaym b. Ḥammād > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > al-Zuhrī > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] My brother's mother, Umm Salama, gave birth to a boy and named him Al-Waleed. This was mentioned to the Messenger of Allah ﷺ and he said, "You have named him with the names of your kings. There will certainly be a man in this nation called Al-Waleed, and he will be worse for this nation than Pharaoh was for his people." Al-Zuhri said, "If Al-Waleed ibn Yazid is chosen as the leader, then he is the one. Otherwise, Al-Waleed ibn Abdul Malik is the one."  

الحاكم:٨٥٠٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ عَنِ الْأَوْزَاعِيِّ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

وُلِدَ لِأَخِي أُمِّ سَلَمَةَ غُلَامٌ فَسَمَّوْهُ الْوَلِيدُ فَذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «سَمَّيْتُمُوهُ بَأَسَامِي فَرَاعِنَتِكُمْ لَيَكُونَنَّ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ الْوَلِيدُ هُوَ شَرٌّ عَلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ مِنْ فِرْعَوْنَ عَلَى قَوْمِهِ» قَالَ الزُّهْرِيُّ «إِنِ اسْتُخْلِفَ الْوَلِيدُ بْنُ يَزِيدَ فَهُوَ هُوَ وَإِلَّا فَالْوَلِيدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ قَالَ الْحَاكِمُ «هُوَ الْوَلِيدُ بْنُ يَزِيدَ بِلَا شَكٍّ وَلَا مِرْيَةٍ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8510Abū al-ʿAbbās al-Aṣam > Yaḥyá b. Naṣr > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Ismāʿīl b. ʿUbaydullāh

[Machine] Did you hear the Messenger of Allah ﷺ mention the hour? So he said, "I heard him say, 'You and the hour are like these two.' The two sheikhs, Shu'bah and Qatadah, agreed to remove it from the hadith of Shu'bah on the authority of Qatadah and Abu Tayyah on the authority of Anas."  

الحاكم:٨٥١٠فَقَدْ حَدَّثَنَاهُ أَبُو الْعَبَّاسِ الْأَصَمُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ نَصْرٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنَا الْأَوْزَاعِيُّ حَدَّثَنِي إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ قَالَ قَدِمَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ عَلَى الْوَلِيدِ بْنِ يَزِيدَ فَقَالَ لَهُ الْوَلِيدُ مَاذَا

سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَذْكُرُ السَّاعَةَ؟ فَقَالَ سَمِعْتُهُ يَقُولُ «أَنْتُمْ وَالسَّاعَةُ كَهَاتَيْنِ» قَدِ اتَّفَقَ الشَّيْخَانِ عَلَى إِخْرَاجِهِ مِنْ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ قَتَادَةَ وَأَبِي التَّيَّاحِ عَنْ أَنَسٍ  

hakim:8511Aḥmad b. ʿAbdullāh b. al-Ṣirām > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Mihrān

"The Hour will not be established until 'Allah, Allah is not said on the earth." (Using translation from Tirmidhī 2207)   

الحاكم:٨٥١١أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصِّرَامِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي صَفْوَانَ الثَّقَفِيُّ ثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ ثَنَا شُعْبَةُ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ الْأَقْمَرِ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْأَحْوَصِ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يُقَالَ فِي الْأَرْضِ اللَّهَ اللَّهَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ إِنَّمَا تَفَرَّدَ مُسْلِمٌ رَحِمَهُ اللَّهُ بِإِخْرَاجِ حَدِيثِ شُعْبَةَ عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ عَنْ أَبِي الْأَحْوَصِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ إِلَّا عَلَى شِرَارِ النَّاسِ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8512Abū al-Faḍl Muḥammad b. Ibrāhīm al-Muzakkī > Aḥmad b. Salamah > Muḥammad b. Yaḥyá b. Fayyāḍ > ʿAbd al-Aʿlá b. ʿAbd al-Aʿlá > Ḥumayd > Anas

"The Hour will not be established until 'Allah, Allah is not said on the earth." (Using translation from Tirmidhī 2207)  

الحاكم:٨٥١٢أَخْبَرَنَا أَبُو الْفَضْلِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْمُزَكِّي ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى بْنِ فَيَّاضٍ ثَنَا عَبْدُ الْأَعْلَى بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثَنَا حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يُقَالَ فِي الْأَرْضِ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8513ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn b. Dīzīl > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas

"The Hour (Resurrection) will not occur until 'Allah, Allah' is not said on earth." (Using translation from Muslim 148a)  

الحاكم:٨٥١٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ دِيزِيلَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ ثَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يُقَالَ فِي الْأَرْضِ اللَّهَ اللَّهَ وَحَتَّى تَمُرَّ الْمَرْأَةُ بِقِطْعَةِ النَّعْلِ فَتَقُولُ قَدْ كَانَ لِهَذِهِ رَجُلٌ مَرَّةً وَحَتَّى يَكُونَ الرَّجُلُ قَيِّمُ خَمْسِينَ امْرَأَةً وَحَتَّى تُمْطِرَ السَّمَاءُ وَلَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ  

«هَذَا حَدِيثٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» سكت عنه الذهبي في التلخيص
hakim:8514Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > Muḥammad b. Ismāʿīl And Muḥammad b. Rajāʾ > Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Wahb from my uncle > ʿAmr b. al-Ḥārith And Ibn Lahīʿah > Yazīd b. Abū Ḥabīb > Sinān b. Saʿd > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "By Him in whose hand is my soul, the Hour will not be established upon a man who says, 'There is no god but Allah' and commands the good and forbids the evil."  

الحاكم:٨٥١٤حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ وَمُحَمَّدُ بْنُ رَجَاءٍ قَالَا ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ حَدَّثَنِي عَمِّي ثَنَا عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ وَابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ عَنْ سِنَانِ بْنِ سَعْدٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ عَلَى رَجُلٍ يَقُولُ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَيَأْمُرُ بِالْمَعْرُوفِ وَيَنْهَى عَنِ الْمُنْكَرِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:8515Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī Bibukhārá > ʿAbdullāh b. Nājiyah > ʿAbd al-Wārith b. ʿAbd al-Ṣamad b. ʿAbd al-Wārith from my father > Ḥammād b. Salamah > Thābit > Anas > Qāl Rasūl Allāh

"The Hour (Resurrection) will not occur until 'Allah, Allah' is not said on earth." (Using translation from Muslim 148a)  

الحاكم:٨٥١٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ بِبُخَارَى أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ نَاجِيَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ بْنِ عَبْدِ الْوَارِثِ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ ثَابِتٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يُقَالَ فِي الْأَرْضِ اللَّهَ اللَّهَ وَحَتَّى إِنَّ الْمَرْأَةَ لَتَمُرُّ بِالنَّعْلِ فَتَرْفَعُهَا وَتَقُولُ قَدْ كَانَتْ هَذِهِ لِرَجُلٍ وَحَتَّى يَكُونَ فِي خَمْسِينَ امْرَأَةً الْقَيِّمُ الْوَاحِدُ وَحَتَّى تُمْطِرَ السَّمَاءُ وَلَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:8516ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Muḥammad b. al-Mughīrah al-Hamdānī > al-Qāsim b. al-Ḥakam al-ʿUranī > Sulaymān b. Abū Sulaymān > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The Hour will not be established until there is no one left on the face of the earth who has any need for Allah, and until a woman can be openly married in broad daylight in the middle of the road, and no one objects to it or changes it. The likeness of those people will be like the one who says, 'If you move her a little away from the road, that would be better.' On that day, Abu Bakr and Umar will be among you."  

الحاكم:٨٥١٦حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُغِيرَةِ الْهَمْدَانِيُّ ثَنَا الْقَاسِمُ بْنُ الْحَكَمِ الْعُرَنِيُّ ثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ أَبِي سُلَيْمَانَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ لَا تَقُومُ السَّاعَةُ حَتَّى لَا يَبْقَى عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ أَحَدٌ لِلَّهِ فِيهِ حَاجَةٌ وَحَتَّى تُوجَدَ الْمَرْأَةُ نَهَارًا جِهَارًا تُنْكَحُ وَسَطَ الطَّرِيقِ لَا يُنْكِرُ ذَلِكَ أَحَدٌ وَلَا يُغَيِّرَهُ فَيَكُونُ أَمْثَلَهُمْ يَوْمَئِذٍ الَّذِي يَقُولُ لَوْ نَحَّيْتَهَا عَنِ الطَّرِيقِ قَلِيلًا فَذَاكَ فِيهِمْ مِثْلُ أَبِي بَكْرٍ وَعُمَرَ فِيكُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» الخبر شبه خرافة
hakim:8517Aḥmad b. Jaʿfar al-Qaṭīʿī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal from my father > ʿAlī b. Thābit > ʿAbd al-Ḥamīd b. Ḥafṣ from my father > ʿIlbāʾ al-Sulamī

[Machine] I heard the Prophet ﷺ say, "The Hour (i.e., the Day of Judgment) will not be established except on the worst of people."  

الحاكم:٨٥١٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ جَعْفَرٍ الْقَطِيعِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا عَلِيُّ بْنُ ثَابِتٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الْحَمِيدِ بْنُ حَفْصٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ عِلْبَاءَ السُّلَمِيِّ قَالَ

سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَقُولُ «لَا تَقُومُ السَّاعَةُ إِلَّا عَلَى حُثَالَةِ النَّاسِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8518Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Shurayḥ ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ > Abū al-Aswad > Abū Farwah a freed slave of Abū Jahl > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, recited, "When the victory of Allah and the conquest comes, and you see the people entering into the religion of Allah in multitudes" [Quran 110:2]. Then the Messenger of Allah, peace be upon him, said, "Groups will come out of it (i.e., the religion of Allah) just as they entered into it (i.e., the religion of Allah) in groups."  

الحاكم:٨٥١٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ عَنْ أَبِي الْأَسْوَدِ عَنْ أَبِي فَرْوَةَ مَوْلَى أَبِي جَهْلٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

تَلَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ {إِذَا جَاءَ نَصْرُ اللَّهِ وَالْفَتْحُ وَرَأَيْتَ النَّاسَ يَدْخُلُونَ فِي دَيْنِ اللَّهِ أَفْوَاجًا} [النصر 2] فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَيُخْرِجَنَّ مِنْهُ أَفْوَاجًا كَمَا دَخَلُوا فِيهِ أَفْوَاجًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8519Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Zāhid al-Aṣbahānī > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Salamah b. Kuhayl > Abū al-Zaʿrāʾ
Request/Fix translation

  

الحاكم:٨٥١٩أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزَّاهِدُ الْأَصْبَهَانِيُّ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ سَلَمَةَ بْنِ كُهَيْلٍ عَنْ أَبِي الزَّعْرَاءِ قَالَ

كُنَّا عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ فَذُكِرَ عِنْدَهُ الدَّجَّالُ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْعُودٍ تَفْتَرِقُونَ أَيُّهَا النَّاسُ لِخُرُوجِهِ عَلَى ثَلَاثِ فِرَقٍ فِرْقَةٌ تَتْبَعُهُ وَفِرْقَةٌ تَلْحَقُ بِأَرْضِ آبَائِهَا بِمَنَابِتِ الشِّيحِ وَفِرْقَةٌ تَأْخُذُ شَطَّ الْفُرَاتِ يُقَاتِلُهُمْ وَيُقَاتِلُونَهُ حَتَّى يَجْتَمِعَ الْمُؤْمِنُونَ بِقُرَى الشَّامِ فَيَبْعَثُونَ إِلَيْهِمْ طَلِيعَةً فِيهِمْ فَارِسٌ عَلَى فَرَسٍ أَشْقَرَ وَأَبْلَقَ قَالَ «فَيَقْتَتِلُونَ فَلَا يَرْجِعُ مِنْهُمْ بِشْرٌ» قَالَ سَلَمَةُ فَحَدَّثَنِي أَبُو صَادِقٍ عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ نَاجِذٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ قَالَ «فَرَسٌ أَشْقَرٌ» قَالَ عَبْدُ اللَّهِ «وَيَزْعُمُ أَهْلُ الْكِتَابِ أَنَّ الْمَسِيحَ يَنْزِلُ إِلَيْهِ» قَالَ سَمِعْتُهُ يَذْكُرُ عَنْ أَهْلِ الْكِتَابِ حَدِيثًا غَيْرَ هَذَا «ثُمَّ يَخْرُجُ يَأْجُوجُ وَمَأْجُوجُ فَيَمْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ فَيُفْسِدُونَ فِيهَا» ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ {وَهُمْ مِنْ كُلِّ حَدَبٍ يَنْسِلُونَ} [الأنبياء 96] قَالَ «ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ عَلَيْهِمْ دَابَّةً مِثْلَ هَذَا النَّغَفِ فَتَلِجُ فِي أَسْمَاعِهِمْ وَمَنَاخِرِهِمْ فَيَمُوتُونَ مِنْهَا فَتَنْتُنُ الْأَرْضُ مِنْهُمْ فَيُجْأَرُ إِلَى اللَّهِ فَيُرْسِلُ مَاءً يُطَهِّرُ الْأَرْضَ مِنْهُمْ» قَالَ «ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ رِيحًا فِيهَا زَمْهَرِيرٌ بَارِدَةٌ فَلَمْ تَدَعْ عَلَى وَجْهِ الْأَرْضِ مُؤْمِنًا إِلَّا كَفَتْهُ تِلْكَ الرِّيحُ» قَالَ «ثُمَّ تَقُومُ السَّاعَةُ عَلَى شِرَارِ النَّاسِ ثُمَّ يَقُومُ الْمَلَكُ بِالصُّورِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَيَنْفُخُ فِيهِ وَالصُّورُ قَرْنٌ فَلَا يَبْقَى خَلْقٌ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا مَاتَ إِلَّا مَنْ شَاءَ رَبُّكَ ثُمَّ يَكُونُ بَيْنَ النَّفْخَتَيْنِ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَكُونَ فَلَيْسَ مِنْ بَنِي آدَمَ خَلْقٌ إِلَّا مِنْهُ شَيْءٌ» قَالَ «فَيُرْسِلُ اللَّهُ مَاءً مِنْ تَحْتِ الْعَرْشِ كَمَنِيِّ الرِّجَالِ فَتَنْبُتُ لُحْمَانُهُمْ وَجُثْمَانُهُمْ مِنْ ذَلِكَ الْمَاءِ كَمَا يُنْبِتُ الْأَرْضُ مِنَ الثَّرَى» ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ {وَاللَّهُ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ فَتُثِيرُ سَحَابًا فَسُقْنَاهُ إِلَى بَلَدٍ مَيِّتٍ فَأَحْيَيْنَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا كَذَلِكَ النُّشُورُ} [فاطر 9] قَالَ «ثُمَّ يَقُومُ مَلَكٌ بِالصُّورِ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ فَيَنْفُخُ فِيهِ فَيَنْطَلِقُ كُلُّ نَفْسٍ إِلَى جَسَدِهَا حَتَّى يَدْخُلَ فِيهِ ثُمَّ يَقُومُونَ فَيَحْيَوْنَ حَيَاةَ رَجُلٍ وَاحِدٍ قِيَامًا لِرَبِّ الْعَالَمِينَ» قَالَ «ثُمَّ يَتَمَثَّلُ اللَّهُ تَعَالَى إِلَى الْخَلْقِ فَيَلْقَاهُمْ فَلَيْسَ أَحَدٌ يَعْبُدُ مِنْ دُونِ اللَّهِ شَيْئًا إِلَّا وَهُوَ مَرْفُوعٌ لَهُ يَتْبَعُهُ» قَالَ فَيَلْقَى الْيَهُودُ فَيَقُولُ مَنْ تَعْبُدُونَ؟ قَالَ فَيَقُولُونَ نَعْبُدُ عُزَيْرًا قَالَ هَلْ يَسُرُّكُمُ الْمَاءُ؟ فَيَقُولُونَ نَعَمْ إِذْ يُرِيهِمْ جَهَنَّمَ كَهَيْئَةِ السَّرَابِ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ {وَعَرَضْنَا جَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ لِلْكَافِرِينَ عَرْضًا} [الكهف 100] قَالَ ثُمَّ يَلْقَى النَّصَارَى فَيَقُولُ مَنْ تَعْبُدُونَ؟ فَيَقُولُونَ الْمَسِيحَ قَالَ فَيَقُولُ هَلْ يَسُرُّكُمُ الْمَاءُ؟ قَالَ فَيَقُولُونَ نَعَمْ قَالَ فَيُرِيهِمْ جَهَنَّمَ كَهَيْئَةِ السَّرَابِ ثُمَّ كَذَلِكَ لِمَنْ كَانَ يَعْبُدُ مِنْ دُونَ اللَّهِ شَيْئًا قَالَ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ {وَقِفُوهُمْ إِنَّهُمْ مَسْئُولُونَ} [الصافات 24] قَالَ «ثُمَّ يَتَمَثَّلُ اللَّهُ تَعَالَى لِلْخَلْقِ حَتَّى يَمُرَّ عَلَى الْمُسْلِمِينَ» قَالَ فَيَقُولُ مَنْ تَعْبُدُونَ؟ فَيَقُولُونَ نَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا فَيَنْتَهِرُهُمْ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلَاثًا فَيَقُولُ مَنْ تَعْبُدُونَ؟ فَيَقُولُونَ نَعْبُدُ اللَّهَ وَلَا نُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا قَالَ فَيَقُولُ هَلْ تَعْرِفُونَ رَبَّكُمْ؟ قَالَ فَيَقُولُونَ سُبْحَانَهُ إِذَا اعْتَرَفَ لَنَا عَرَفْنَاهُ قَالَ «فَعِنْدَ ذَلِكَ يُكْشَفُ عَنْ سَاقٍ فَلَا يَبْقَى مُؤْمِنٌ إِلَّا خَرَّ لِلَّهِ سَاجِدًا وَيَبْقَى الْمُنَافِقُونَ ظُهُورُهُمْ طَبَقًا وَاحِدًا كَأَنَّمَا فِيهَا السَّفَافِيدُ» قَالَ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا فَيَقُولُ قَدْ كُنْتُمْ تُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَأَنْتُمْ سَالِمُونَ قَالَ «ثُمَّ يَأْمُرُ بِالصِّرَاطِ فَيُضْرَبُ عَلَى جَهَنَّمَ فَيَمُرُّ النَّاسُ كَقَدْرِ أَعْمَالِهِمْ زُمَرًا كَلَمْحِ الْبَرْقِ ثُمَّ كَمَرِّ الرِّيحِ ثُمَّ كَمَرِّ الطَّيْرِ ثُمَّ كَأَسْرَعِ الْبَهَائِمِ ثُمَّ كَذَلِكَ حَتَّى يَمُرَّ الرَّجُلُ سَعْيًا ثُمَّ مَشْيًا ثُمَّ يَكُونُ آخِرُهُمْ رَجُلًا يَتَلَبَّطُ عَلَى بَطْنِهِ» قَالَ فَيَقُولُ أَيْ رَبِّ لِمَاذَا أَبْطَأْتَ بِي؟ فَيَقُولُ لَمْ أُبْطِئْ بِكَ إِنَّمَا أَبْطَأَ بِكَ عَمَلُكَ قَالَ «ثُمَّ يَأْذَنُ اللَّهُ تَعَالَى فِي الشَّفَاعَةِ فَيَكُونُ أَوَّلُ شَافِعٍ رُوحُ الْقُدُسِ جِبْرِيلُ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ ثُمَّ إِبْرَاهِيمُ خَلِيلُ اللَّهِ ثُمَّ مُوسَى ثُمَّ عِيسَى عَلَيْهِمَا الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ» قَالَ ثُمَّ يَقُومُ نَبِيُّكُمْ رَابِعًا لَا يَشْفَعُ أَحَدٌ بَعْدَهُ فِيمَا يَشْفَعُ فِيهِ وَهُوَ الْمَقَامُ الْمَحْمُودُ الَّذِي ذَكَرَهُ اللَّهُ تَبَارَكَ وَتَعَالَى {عَسَى أَنْ يَبْعَثَكَ رَبُّكَ مَقَامًا مَحْمُودًا} [الإسراء 79] قَالَ «فَلَيْسَ مِنْ نَفْسٍ إِلَّا وَهِيَ تَنْظُرُ إِلَى بَيْتٍ فِي الْجَنَّةِ أَوْ بَيْتٍ فِي النَّارِ» قَالَ «وَهُوَ يَوْمُ الْحَسْرَةِ» قَالَ فَيَرَى أَهْلُ النَّارِ الْبَيْتَ الَّذِي فِي الْجَنَّةِ ثُمَّ يُقَالُ لَوْ عَمِلْتُمْ قَالَ «فَتَأْخُذُهُمُ الْحَسْرَةُ» قَالَ وَيَرَى أَهْلُ الْجَنَّةِ الْبَيْتَ فِي النَّارِ فَيُقَالُ لَوْلَا أَنْ مَنَّ اللَّهُ عَلَيْكُمْ قَالَ ثُمَّ يَشْفَعُ الْمَلَائِكَةُ وَالنَّبِيُّونَ وَالشُّهَدَاءُ وَالصَّالِحُونَ وَالْمُؤْمِنُونَ فَيُشَفِّعُهُمُ اللَّهُ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ اللَّهُ أَنَا أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ فَيُخْرِجُ مِنَ النَّارِ أَكْثَرَ مِمَّا أَخْرَجَ مِنْ جَمِيعِ الْخَلْقِ بِرَحْمَتِهِ قَالَ ثُمَّ يَقُولُ أَنَا أَرْحَمُ الرَّاحِمِينَ قَالَ ثُمَّ قَرَأَ عَبْدُ اللَّهِ {مَا سَلَكَكُمْ فِي سَقَرَ} [المدثر 43] قَالُوا لَمْ نَكُ مِنَ الْمُصَلِّينَ وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ الْمِسْكِينَ وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ الْخَائِضِينَ وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ قَالَ فَعَقَدَ عَبْدُ اللَّهِ بِيَدِهِ أَرْبَعًا ثُمَّ قَالَ «هَلْ تَرَوْنَ فِي هَؤُلَاءِ مِنْ خَيْرٍ مَا يَنْزِلُ فِيهَا أَحَدٌ فِيهِ خَيْرٌ فَإِذَا أَرَادَ اللَّهُ ﷻ أَنْ لَا يَخْرُجَ مِنْهَا أَحَدٌ غَيَّرَ وُجُوهَهُمْ وَأَلْوَانَهُمْ» قَالَ فَيَجِيءُ الرَّجُلُ فَيَنْظُرُ وَلَا يَعْرِفُ أَحَدًا فَيُنَادِيهِ الرَّجُلُ فَيَقُولُ يَا فُلَانُ أَنَا فُلَانٌ فَيَقُولُ مَا أَعْرِفُكَ فَعِنْدَ ذَلِكَ يَقُولُ {رَبَّنَا أَخْرِجْنَا مِنْهَا فَإِنْ عُدْنَا فَإِنَّا ظَالِمُونَ} [المؤمنون 107] فَيَقُولُ عِنْدَ ذَلِكَ اخْسَأُوا فِيهَا وَلَا تُكَلِّمُونَ فَإِذَا قَالَ ذَلِكَ أُطْبِقَتْ عَلَيْهِمْ فَلَا يَخْرُجُ مِنْهُمْ بَشَرٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8520Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Ibrāhīm al-ʿAbdī And ʾAbū Muslim al-Musayyib b. Zuhayr al-Ḍabbī > Abū Jaʿfar ʿAbdullāh b. Muḥammad al-Nufaylī > Zuhayr b. Muʿāwiyah > Muṭarrif b. Ṭarīf > al-Minhāl b. ʿAmr > Nuʿaym b. Dajājah

[Machine] I was sitting with Ali when Uqbah ibn Abi Ma'sud came to him. Ali said to him, "Oh young one, are you the one who speaks or are you the one who gives religious rulings to people?" Uqbah replied, "Indeed, I inform them of the future and the future is evil." Ali said, "Then tell us what you have heard from the Messenger of Allah ﷺ regarding the hundred." Uqbah said, "I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'There will not be a hundred years on Earth without a violent occurrence.'" Ali said, "You have indeed made a mistake, and you made a mistake in your initial ruling. Is that for the one who is alive at that time only? And is ease and relief only after the hundred years?" Al-Dhahabi remained silent about this in his summary.  

الحاكم:٨٥٢٠حَدَّثَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الْعَبْدِيُّ وَأَبُو مُسْلِمٍ الْمُسَيِّبُ بْنُ زُهَيْرٍ الضَّبِّيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ النُّفَيْلِيُّ ثَنَا زُهَيْرُ بْنُ مُعَاوِيَةَ ثَنَا مُطَرِّفُ بْنُ طَرِيفٍ عَنِ الْمِنْهَالِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ نُعَيْمِ بْنِ دَجَاجَةَ قَالَ

كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ عَلِيٍّ فَجَاءَهُ عُقْبَةُ أَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ لَهُ عَلِيٌّ يَا فَرُّوخُ أَنْتَ الْقَائِلُ أَوْ مَا أَنَّكَ الْمُفْتِي تُفْتِي النَّاسَ قَالَ أَمَا إِنِّي لَأُخْبِرُهُمُ الْآخِرُ وَالْآخِرُ شَرٌّ قَالَ فَحَدِّثْنَا مَا سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ فِي الْمِائَةِ فَقَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَكُونُ مِائَةُ سَنَةٍ وَعَلَى الْأَرْضِ عَيْنٌ تَطْرِفُ» فَقَالَ «إِنَّكَ قَدْ أَخْطَأْتَ وَأَخْطَأْتَ فِي أَوَّلِ فَتْوَاكَ إِنَّمَا ذَلِكَ لِمَنْ هُوَ يَوْمَئِذٍ حَيٌّ وَهَلِ الرَّخَاءُ وَالْفَرَجُ إِلَّا بَعْدَ الْمِائَةِ؟» سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8521Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān > ʿAbdullāh b. Wahb > Abū Shurayḥ ʿAbd al-Raḥman b. Shurayḥ > Saʿīd b. Abū Shamir al-Shaybānī > Sufyān b. Wahb al-Khawlānī

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ say, "When a hundred gather on the surface of the earth, none of them will remain." I narrated it to Ibn Hujayrah, who then told it to Abdul Rahman ibn Hujayrah. Abdul Aziz ibn Marwan asked Abdul Rahman about this hadith, and he narrated it to him. Abdul Aziz then said, "Perhaps he means that none of those who were with him will remain until one hundred." Sufyan said, "This is exactly how I heard the Messenger of Allah ﷺ say."  

الحاكم:٨٥٢١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ حَدَّثَنِي أَبُو شُرَيْحٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ شُرَيْحٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ أَبِي شَمِرٍ الشَّيْبَانِيَّ يَقُولُ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيَّ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَأْتِي الْمِائَةُ وَعَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ أَحَدٌ بَاقٍ» قَالَ فَحَدَّثْتُ بِهَا ابْنَ حُجَيْرَةَ قَالَ فَدَخَلَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حُجَيْرَةَ عَلَى عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ فَحَمَلَ سُفْيَانَ وَهُوَ شَيْخٌ كَبِيرٌ فَسَأَلَهُ عَبْدُ الْعَزِيزِ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَهُ فَقَالَ عَبْدُ الْعَزِيزِ فَلَعَلَّهُ يَعْنِي لَا يَبْقَى أَحَدٌ مِمَّنْ كَانَ مَعَهُ إِلَى رَأْسِ الْمِائَةِ فَقَالَ سُفْيَانُ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» وَالدَّلِيلُ الْوَاضِحُ عَلَى صِحَّةِ قَوْلِ أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ لِأَبِي مَسْعُودٍ عُقْبَةَ بْنِ عَمْرٍو الْأَنْصَارِيِّ وَقَوْلِ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ مَرْوَانَ لِسُفْيَانَ بْنِ وَهْبٍ الْخَوْلَانِيِّ صحيح
hakim:8522Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb al-Ḥāfiẓ > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm > Muḥammad b. al-Naḍr al-Jurashī > ʿAbdullāh b. Maslamah b. Qaʿnab > al-Muʿtamir b. Sulaymān from his father > Abū Naḍrah > Jābir

[Machine] From the Prophet ﷺ, he said before his death, about a month or so before that: "There is no soul that will come upon it one hundred years and it is still alive on that day." Muslim narrated this hadith with this chain of narration in Sahih Muslim.  

الحاكم:٨٥٢٢مَا حَدَّثَنَاهُ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ الْحَافِظُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ النَّضْرِ الْجُرَشِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ قَالَ ثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ أَبِيهِ ثَنَا أَبُو نَضْرَةَ عَنْ جَابِرٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ أَوْ نَحْوٍ مِنْ ذَلِكَ «مَا مِنْ نَفْسٍ مَنْفُوسَةٍ الْيَوْمَ يَأْتِي عَلَيْهَا مِائَةُ عَامٍ وَهِيَ حَيَّةٌ يَوْمَئِذٍ» قَدْ أَخْرَجَ مُسْلِمٌ هَذَا الْحَدِيثَ بِهَذَا الْإِسْنَادِ فِي الصَّحِيحِرواه مسلم  

hakim:8523Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb from my father > Qutaybah b. Saʿīd > Ismāʿīl b. ʿAbd al-Karīm al-Ṣanʿānī > Ibrāhīm b. ʿAqīl b. Maʿqil b. Munabbih > Abīh ʿAqīl > Wahbb. Munabbih > Hadhā Mā Saʾalt > h Jābir b. ʿAbdullāh

I heard Messenger of Allah ﷺ as saying this one month before his death: You asked me about the Last Hour whereas its knowledge is with Allah. I, however, take an oath and say that none upon the earth, the created beings (from amongst my Companions), would survive at the end of one hundred years. (Using translation from Muslim 2538a)   

الحاكم:٨٥٢٣وَحَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ الْكَرِيمِ الصَّنْعَانِيُّ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَقِيلِ بْنِ مَعْقِلِ بْنِ مُنَبِّهٍ عَنْ أَبِيهِ عَقِيلٍ عَنْ وَهْبِ بْنِ مُنَبِّهٍ قَالَ هَذَا مَا سَأَلْتُ عَنْهُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ

فَأَخْبَرَنِي أَنَّهُ سَمِعَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ قَبْلَ مَوْتِهِ بِشَهْرٍ «يَسْأَلُونَ عَنِ السَّاعَةِ وَإِنَّمَا عِلْمُهَا عِنْدَ اللَّهِ وَأُقْسِمُ بِاللَّهِ مَا عَلَى الْأَرْضِ نَفْسٌ مَنْفُوسَةٌ الْيَوْمَ يَأْتِي عَلَيْهَا مِائَةُ سَنَةٍ» وَ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بِهَذَا اللَّفْظِ الْمَفْهُومِ الْمَعْقُولِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ إِنَّمَا أَرَادَ مَا عَلَى الْأَرْضِ ذَلِكَ الْيَوْمَ مَوْلُودٌ قَدْ وُلِدَ يَأْتِي عَلَيْهِ مِائَةُ عَامٍ مِنْ ذَلِكَ الْوَقْتِ الَّذِي خَاطَبَهُمُ النَّبِيُّ ﷺ بِهَذَا الْخَطَّابِ لَا أَنَّ مَنْ يُولَدُ بَعْدَ ذَلِكَ الْعَامَ لَا يَعِيشُ مِائَةَ سَنَةٍ أَلَا تَرَى أَنَّ أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ أَغْلَظَ فِيهِ الْقَوْلَ لِأَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ صَاحِبِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ لَا بَلْ مِنْ كِبَارِ الصَّحَابَةِ صحيح
hakim:8524Biṣiḥḥah Mā Dhakarnā Ayḍ al-Ḥusayn b. al-Ḥasan b. Ayyūb > Abū Ḥātim al-Rāzī > Junādah b. Marwān al-Raqqī > Muḥammad al-Qāsimī al-Ḥimṣī > ʿAbdullāh b. Busr

[Machine] I heard Abdullah ibn Busr saying, "The Prophet ﷺ visited our house with Abu Bakr. I used to have disagreements between my father and mother, so we prepared food for him and he ate. Then, he prayed for us with a supplication that I do not remember. After that, he wiped his hand over my head and said, 'May this boy live for a century.' So, he lived for one hundred years." Gold missed summarizing this statement.  

الحاكم:٨٥٢٤وَأَخْبَرَنَا بِصِحَّةِ مَا ذَكَرْنَا أَيْضًا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ أَيُّوبَ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ الرَّازِيُّ ثَنَا جُنَادَةُ بْنُ مَرْوَانَ الرَّقِّيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ الْقَاسِمِيُّ الْحِمْصِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ بُسْرٍ يَقُولُ زَارَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ مَنْزِلَنَا مَعَ أَبِي بَكْرٍ قَالَ وَكُنْتُ أَخْتَلِفُ بَيْنَ أَبِي وَأُمِّي فَهَيَّأْنَا لَهُ طَعَامًا فَأَكَلَ وَدَعَا لَنَا بِدُعَاءٍ لَا أَحْفَظُهُ ثُمَّ مَسَحَ يَدَهُ عَلَى رَأْسِي فَقَالَ «يَعِيشُ هَذَا الْغُلَامُ قَرْنًا» قَالَ فَعَاشَ مِائَةَ سَنَةٍسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8525al-Ḥusayn b. al-Ḥasan > Abū Ḥātim > Dāwud b. Rushayd > Shurayḥ b. al-Nuʿmān > Ibrāhīm b. Muḥammad b. Ziyād al-Alhānī from his father > ʿAbdullāh b. Busr

[Machine] The Prophet ﷺ said to him, "This young boy will live for a century." He lived for a hundred years, and there were boils on his face. He said, "This young boy will not die until the boils disappear from his face." So, he did not die until the boils disappeared. Goldziher did not elaborate on this.  

الحاكم:٨٥٢٥وَأَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ ثَنَا دَاوُدُ بْنُ رُشَيْدٍ ثَنَا شُرَيْحُ بْنُ النُّعْمَانِ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْأَلْهَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُسْرٍ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ لَهُ «يَعِيشُ هَذَا الْغُلَامُ قَرْنًا» قَالَ فَعَاشَ مِائَةَ سَنَةٍ وَكَانَ فِي وَجْهِهِ ثُؤْلُولٌ فَقَالَ «لَا يَمُوتُ هَذَا حَتَّى يَذْهَبَ الثُّؤْلُولُ مِنْ وَجْهِهِ» فَلَمْ يَمُتْ حَتَّى ذَهَبَسكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8526Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm al-Dabarī > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Isḥāq b. Wahb > Jābir al-Khaywānī

[Machine] Did you leave enough for my family? He (the person being asked) replied, "I have left them with enough provision." Abdullah then said, "I intended to do so when I returned, so I left them with what is sufficient for them. For I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'It is enough sin for a person to neglect those who depend on him.'" According to the conditions of Al-Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٨٥٢٦أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الدَّبَرِيُّ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ وَهْبٍ عَنْ جَابِرٍ الْخَيْوَانِيِّ قَالَ كُنْتُ عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو فَقَدِمَ عَلَيْهِ قَهْرَمَانٌ مِنَ الشَّامِ وَقَدْ بَقِيَتْ لَيْلَتَانِ مِنْ رَمَضَانَ فَقَالَ

لَهُ عَبْدُ اللَّهِ هَلْ تَرَكْتَ عِنْدَ أَهْلِي مَا يَكْفِيهِمْ؟ قَالَ قَدْ تَرَكْتُ عِنْدَهُمْ نَفَقَةً فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ عَزَمْتُ عَلَيْكَ لَمَا رَجَعْتَ فَتَرَكْتَ لَهُمْ مَا يَكْفِيهِمْ فَإِنِّي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «كَفَى بِالْمَرْءِ إِثْمًا أَنْ يُضَيِّعَ مَنْ يَعُولُ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:8527Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > al-Aʿmash > Zayd b. Wahb > Ḥudhayfah > In Lilfitnah Taʿabāt Wawaqafāt Faʾin Āstaṭaʿt

[Machine] "Verily, trials have their hardships and difficult moments. So if you are able to die in those moments, then do so." Abdul Rahman said, and Sufyan narrated from Harith bin Hasira, who heard it from Zaid bin Wahb, saying: Hudhaifa was asked: What are its (trials') difficult moments? He replied: When the sword is unsheathed. He was asked: What are its hardships? He replied: When the sword is sheathed."  

الحاكم:٨٥٢٧أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«إِنَّ لِلْفِتْنَةِ تَعَبَاتٌ وَوَقَفَاتٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَمُوتَ فِي وَقَفَاتِهَا فَافْعَلْ» قَالَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ وَحَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْحَارِثِ بْنِ حَصِيرَةَ عَنْ زَيْدِ بْنِ وَهْبٍ قَالَ سُئِلَ حُذَيْفَةُ مَا وَقَفَاتُهَا؟ قَالَ «إِذَا غُمِدَ السَّيْفُ» قَالَ مَا تَعِبَاتُهَا؟ قَالَ «إِذَا سُلَّ السَّيْفُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8528Aḥmad b. Salmān al-Faqīh> Aḥmad b. Zuhayr b. Ḥarb > Mūsá b. Ismāʿīl al-Tabūdhakī > al-Ṣaʿq b. Ḥazn > ʿAlī b. al-Ḥakam al-Bunānī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The rulers from the Quraysh have not done right by you in three things: they did not show mercy when they should have shown mercy, they did not act justly when they distributed, and they did not act fairly when they judged."  

الحاكم:٨٥٢٨أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ زُهَيْرِ بْنِ حَرْبٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ التَّبُوذَكِيُّ ثَنَا الصَّعْقُ بْنُ حَزْنٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحَكَمِ الْبُنَانِيُّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْأُمَرَاءُ مِنْ قُرَيْشٍ مَا عَمِلُوا فِيكُمْ بِثَلَاثٍ مَا رَحِمُوا إِذَا اسْتُرْحِمُوا وَأَقْسَطُوا إِذَا قَسَمُوا وَعَدَلُوا إِذَا حَكَمُوا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8529Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Ḥusayn b. al-Faḍl > ʿAffān > Ḥammād b. Zayd > Mujālid b. Saʿīd > al-Shaʿbī > Masrūq

[Machine] We were sitting one night with Abdullah and he was reciting the Quran to us. A man asked him, "O Abu Abdur Rahman, did you ask the Messenger of Allah ﷺ how many caliphs this Ummah will have?" Abdullah replied, "No one has asked me about this since I came to Iraq before you." He said, "We asked him and he said, 'The caliphs of the Children of Israel were twelve in number.'" I cannot tolerate discussing the narration from Mujalid and his contemporaries in this book; may Allah have mercy on them. Adh-Dhahabi remained silent about it in the summary.  

الحاكم:٨٥٢٩حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ الْفَضْلِ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ مُجَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ عَنِ الشَّعْبِيِّ عَنْ مَسْرُوقٍ قَالَ

كُنَّا جُلُوسًا لَيْلَةً عِنْدَ عَبْدِ اللَّهِ يُقْرِئُنَا الْقُرْآنَ فَسَأَلَهُ رَجُلٌ فَقَالَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ هَلْ سَأَلْتُمْ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَمْ يَمْلِكُ هَذِهِ الْأُمَّةَ مِنْ خَلِيفَةٍ؟ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ مَا سَأَلَنِي عَنْ هَذَا أَحَدٌ مُنْذُ قَدِمْتُ الْعِرَاقَ قَبْلَكَ قَالَ سَأَلْنَاهُ فَقَالَ «اثْنَا عَشَرَ عِدَّةَ نُقَبَاءِ بَنِي إِسْرَائِيلَ» لَا يَسَعُنِي التَّسَامُحُ فِي هَذَا الْكِتَابِ عَنِ الرِّوَايَةِ عَنْ مُجَالِدٍ وَأَقْرَانِهِ رَحِمَهُمُ اللَّهُ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8530Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > al-Walīd And Rishdīn > Ibn Lahīʿah > Abū Qabīl > Abū Rūmān > ʿAlī b. Abū Ṭālib

[Machine] "Sufyani will appear in Sham and there will be a battle in Qirqisa until the birds of the sky and the beasts of the earth are satisfied with their corpses. Then a fissure will split open behind them and a group of them will accept it until they enter the land of Khorasan. The horses of Sufyani will then be sent in search of the people of Khorasan and they will kill the Shia followers of the Prophet Muhammad in Kufa. Then the people of Khorasan will come out in search of the Mahdi."  

الحاكم:٨٥٣٠وَأَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا الْوَلِيدُ وَرِشْدِينُ قَالَا ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ عَنْ أَبِي رُومَانَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ قَالَ

«يَظْهَرُ السُّفْيَانِيُّ عَلَى الشَّامِ ثُمَّ يَكُونُ بَيْنَهُمْ وَقْعَةٌ بِقَرْقِيسَا حَتَّى تَشْبَعُ طَيْرُ السَّمَاءِ وَسِبَاعُ الْأَرْضِ مِنْ جِيَفِهِمْ ثُمَّ يَنْفَتِقُ عَلَيْهِمْ فَتْقٌ مِنْ خَلْفِهِمْ فَتُقْبِلُ طَائِفَةٌ مِنْهُمْ حَتَّى يَدْخُلُوا أَرْضَ خُرَاسَانَ وَتُقْبِلُ خَيْلَ السُّفْيَانِيُّ فِي طَلَبِ أَهْلِ خُرَاسَانَ وَيَقْتُلُونَ شِيعَةَ آلِ مُحَمَّدٍ ﷺ بِالْكُوفَةِ ثُمَّ يَخْرُجُ أَهْلُ خُرَاسَانَ فِي طَلَبِ الْمَهْدِيِّ» خبر واه  

hakim:8531al-Ḥusayn b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAṭāʾ > Khālid al-Ḥadhhāʾ > Abū Qilābah > Abū Asmāʾ > Thawbān > Idhā

[Machine] "When you see the black flags coming from Khorasan, then go to them, even if you have to crawl, because among them is the Caliph of Allah, the Mahdi."  

الحاكم:٨٥٣١أَخْبَرَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا عَبْدُ الْوَهَّابِ بْنُ عَطَاءٍ أَنْبَأَ خَالِدٌ الْحَذَّاءُ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ أَبِي أَسْمَاءَ عَنْ ثَوْبَانَ قَالَ

«إِذَا رَأَيْتُمُ الرَّايَاتِ السُّودَ خَرَجَتْ مِنْ قِبَلِ خُرَاسَانَ فَأْتُوهَا وَلَوْ حَبْوًا فَإِنَّ فِيهَا خَلِيفَةَ اللَّهِ الْمَهْدِيَّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8532Abū Zakariyyā Yaḥyá b. Muḥammad al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > Muʿādh b. Hishām from my father > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah > Salmān b. Rabīʿah

[Machine] "I set out with a group of my companions until we reached Mecca. We sought Abdullah bin Amr but couldn't find him. Then we saw a man on a horse near the Mosque. He had two woolen cloaks and a turban, but no shirt. He asked, 'Who are you?' We replied, 'We are from the people of Iraq.' He said, 'You people of Iraq lie and deceive and mock.' We said, 'We do not lie, deceive, or mock.' He asked, 'How far is it between you and Al-Ayla?' We replied, 'Four farasikh.' He said, 'It won't be long before the Banu Qantura bin Karkar will drive you out of Khurasan and Sistan forcefully, and they will continue until they tie their horses to the banks of the Tigris River. They are a small-eyed and flat-nosed people, as if their faces are hammered anvils.'"  

الحاكم:٨٥٣٢أَخْبَرَنَا أَبُو زَكَرِيَّا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدٍ الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِي أَبِي عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ سَلْمَانَ بْنِ رَبِيعَةَ قَالَ

انْطَلَقْتُ فِي نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِي حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ قَالَ فَطَلَبْنَا عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو فَلَمْ نُوَافِقْهُ فَإِذَا قَرِيبٌ مِنْ ثَلَاثِ مِائَةِ رَاحِلٍ فَرَجَعْنَاهُ فِي الْمَسْجِدِ فَإِذَا شَيْخٌ عَلَيْهِ بُرْدَانِ قَطَرِيَّانِ وَعِمَامَةٌ لَيْسَ عَلَيْهِ قَمِيصٌ قَالَ «فَمَنْ أَنْتُمْ؟» قُلْنَا مِنْ أَهْلِ الْعِرَاقِ قَالَ «أَنْتُمْ يَا أَهْلَ الْعِرَاقِ تَكْذِبُونَ وَتُكَذِّبُونَ وَتَسْخَرُونَ» قُلْنَا لَا نَكْذِبُ وَلَا نُكَذِّبُ وَلَا نَسْخَرُ قَالَ «كَمْ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَ الَأَيْلَةِ؟» قُلْنَا أَرْبَعُ فَرَاسِخَ قَالَ «يُوشِكُ أَنَّ بَنِي قَنْطُورَاءَ بْنِ كَرْكَرَ أَنْ يَسُوقَكُمْ مِنْ خُرَاسَانَ وَسِجِسْتَانَ سَوْقًا عَنِيفًا ثُمَّ يَخْرُجُونَ حَتَّى يَرْبِطُوا خُيُولَهُمْ بِنَهْرِ دِجْلَةَ قَوْمٌ صِغَارُ الْأَعْيُنِ خُنْسُ الْأُنُوفِ كَأَنَّ وُجُوهَهُمُ الْمَجَانُّ الْمُطْرَقَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ
hakim:8533ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Ismāʿīl b. Isḥāq al-Qāḍī > Muslim b. Ibrāhīm > Sūwayd Abū Ḥātim al-Yamāmī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Zayd b. Sallām from his father from his grandfather > Ḥudhayfah b. al-Yamān Lammā Āḥtuḍir Atāh Nās from al-Aʿrāb > Lah Yā Ḥudhayfah Mā Narāk Illā Maqbūḍ

[Machine] They have a happy heart and a loved one who came in dire need. Those who regret, seek refuge in you, O Allah. I did not participate in his betrayal, so I seek your protection today from the companion of evil. People used to ask the Messenger of Allah ﷺ about goodness, and I used to ask him about evil. So, I said, "O Messenger of Allah, we were in evil, then Allah brought us goodness. Will there be evil after this goodness?" He said, "Yes." I said, "And is there evil behind that goodness?" He said, "Yes." I said, "How?" He said, "There will be leaders after me who do not follow my guidance, and they do not seek my Sunnah. There will also arise men with hearts like the hearts of men but bodies of animals." So, I said, "What should I do if I encounter that?" He said, "You should listen and obey the Amir al-Azam (the supreme leader) even if he strikes your back and takes your wealth."  

الحاكم:٨٥٣٣حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِسْحَاقَ الْقَاضِي ثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا سُوَيْدٌ أَبُو حَاتِمٍ الْيَمَامِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ زَيْدِ بْنِ سَلَّامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ أَنَّ حُذَيْفَةَ بْنَ الْيَمَانِ لَمَّا احْتُضِرَ أَتَاهُ نَاسٌ مِنَ الْأَعْرَابِ قَالُوا لَهُ يَا حُذَيْفَةُ مَا نَرَاكَ إِلَّا مَقْبُوضًا فَقَالَ

لَهُمْ عَبٌّ مَسْرُورٌ وَحَبِيبٌ جَاءَ عَلَى فَاقَةٍ لَا أَفْلَحَ مَنْ نَدِمَ اللَّهُمَّ إِنِّي لَمْ أُشَارِكْ غَادِرًا فِي غَدْرَتِهِ فَأَعُوذُ بِكَ الْيَوْمَ مِنْ صَاحِبِ السُّوءِ كَانَ النَّاسُ يَسْأَلُونَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ عَنِ الْخَيْرِ وَكُنْتُ أَسْأَلُهُ عَنِ الشَّرِّ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا كُنَّا فِي شَرٍّ فَجَاءَنَا اللَّهُ بِالْخَيْرِ فَهَلْ بَعْدَ ذَلِكَ الْخَيْرِ شَرٌّ؟ قَالَ فَقَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ وَهَلْ وَرَاءَ ذَلِكَ الْخَيْرِ مِنْ شَرٍّ؟ قَالَ «نَعَمْ» قُلْتُ كَيْفَ؟ قَالَ «سَيَكُونُ بَعْدِي أَئِمَّةٌ لَا يَهْتَدُونَ بِهَدْيِ وَلَا يَسْتَنُّونَ بِسُنَّتِي وَسَيَقُومُ رِجَالٌ قُلُوبُهُمْ قُلُوبُ رِجَالٍ فِي جُثْمَانِ إِنْسَانٍ» فَقُلْتُ كَيْفَ أَصْنَعُ إِنْ أَدْرَكَنِي ذَلِكَ؟ قَالَ «تَسْمَعُ لِلْأَمِيرِ الْأَعْظَمِ وَإِنْ ضَرَبَ ظَهْرَكَ وَأَخَذَ مَالَكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8534Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Aṣbahānī al-Zāhid > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Arūmah > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > Ḥabīb b. Abū Thābit > al-Qāsim b. al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. ʿUtbah > Abū Masʿūd al-Anṣārī

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "This matter will continue being among you, and you will have authority over it, as long as you do not introduce actions that remove it from you. But once you do that, Allah will unleash the worst of His creation upon you, and you will be divided just as a chopped-up stick is divided."  

الحاكم:٨٥٣٤أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْأَصْبَهَانِيُّ الزَّاهِدُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَرُومَةَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِي ثَابِتٍ عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُتْبَةَ عَنْ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «لَا يَزَالُ هَذَا الْأَمْرُ فِيكُمْ وَأَنْتُمْ وُلَاتُهُ مَا لَمْ تُحْدِثُوا أَعْمَالًا تَنْزِعُهُ مِنْكُمْ فَإِذَا فَعَلْتُمْ ذَلِكَ سَلَّطَ اللَّهُ عَلَيْكُمْ شِرَارَ خَلْقِهِ فَالْتَحَوْكُمْ كَمَا يُلْتَحَى الْقَضِيبُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8535Abū Zakariyyā al-ʿAnbarī > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Muḥammad b. al-Muthanná > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān from his father > Abū Yaʿlá al-Thawrī > Saʿd b. Ḥudhayfah > Rufiʿ > Ḥudhayfah ʿUyūb Saʿīd b. al-ʿĀṣ

[Machine] I don't know which of the two matters you intended to address, whether you wanted to discuss the authority of a people that does not belong to you, or if you wanted to reject this trial, for it is a test from Allah that spreads on the Earth until it touches its limits, and no one can reject it or prevent it, and there is no one left to say 'Allah, Allah' except that they will be killed, then Allah will send a people who are scatterbrained like the scattered leaves of autumn. It is said, "Scatterbrained is a piece of thin cloud, it appears as a shadow when it passes beneath the big cloud."  

الحاكم:٨٥٣٥أَخْبَرَنِي أَبُو زَكَرِيَّا الْعَنْبَرِيُّ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى ثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي يَعْلَى الثَّوْرِيِّ عَنْ سَعْدِ بْنِ حُذَيْفَةَ قَالَ رُفِعَ إِلَى حُذَيْفَةَ عُيُوبُ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ فَقَالَ

مَا أَدْرِي أَيَّ الْأَمْرَيْنِ أَرَدْتُمْ تَنَاوُلَ سُلْطَانِ قَوْمٍ لَيْسَ لَكُمْ أَوْ أَرَدْتُمْ رَدَّ هَذِهِ الْفِتْنَةِ فَإِنَّهَا مُرْسَلَةٌ مِنَ اللَّهِ تَرْتَعِي فِي الْأَرْضِ حَتَّى تَطَأَ خِطَامَهَا لَيْسَ أَحَدٌ رَادَّهَا وَلَا أَحَدٌ مَانِعَهَا وَلَيْسَ أَحَدٌ مَتْرُوكٌ يَقُولُ اللَّهَ اللَّهَ إِلَّا قُتِلَ ثُمَّ يَبْعَثُ اللَّهُ قَوْمًا قُزُعًا كَقَزَعِ الْخَرِيفِ قَالَ «الْقَزَعُ الْقِطْعَةُ مِنَ السَّحَابِ الرَّقِيقِ كَأَنَّهَا ظِلٌّ إِذَا مَرَّتْ تَحْتَ السَّحَابِ الْكَبِيرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8536ʿAlī b. ʿĪsá > Ibrāhīm b. Abū Ṭālib > Ibn Abū ʿAmr > Sufyān > Jāmiʿ > Abū Wāʾil

[Machine] "Abdullah said: When the scale is diminished, the provision is withheld, and when adultery increases, killings also increase. And when the plague befalls, and when lying increases, there is much chaos."  

الحاكم:٨٥٣٦حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ عِيسَى ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا ابْنُ أَبِي عَمْرٍو حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ جَامِعٍ عَنْ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ «إِذَا بُخِسَ الْمِيزَانُ حُبِسَ الْقَطْرُ وَإِذَا كَثُرَ الزِّنَا كَثُرَ الْقَتْلُ وَوَقَعَ الطَّاعُونُ وَإِذَا كَثُرَ الْكَذِبُ كَثُرَ الْهَرْجُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8537Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad > Nuʿaym b. Ḥammād > Abū Yūsuf al-Maqdisī > ʿAbd al-Malik b. Abū Sulaymān > ʿAmr b. Shuʿayb from his father from his grandfather

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: In the month of Dhu al-Qa'dah, tribes will engage in conflicts and depart, and the pilgrims will be attacked and looted. There will be a battle in Mina, where killings will become abundant and blood will flow until their blood reaches the base of the Jamarat. Then their leader will flee and go between the Rukn and the Maqam to pledge allegiance, even though he dislikes it. It will be said to him, "If you do not stay overnight, we will strike your neck." He will pledge allegiance with the like of the number of the people of Badr who were satisfied with them, both those residing in heaven and those residing on earth. Abu Yusuf said: Muhammad ibn Abd Allah narrated to me from Amr ibn Shu'ayb, from his father, from Abdullah ibn Amr, who said: People will perform Hajj together and agree upon something without an imam. While they are descending in Mina, they will be attacked like dogs, and the tribes will rise against each other and fight until blood flows in Al-Aqaba. They will then be frightened and come to their leader, who will stick his face to the Kaaba and cry, and I can see his tears. They will say to him, "Come, let us pledge allegiance to you." He will reply, "Woe to you! How many covenants have you broken and how much blood have you shed?" He will then reluctantly accept their pledge of allegiance. When you meet him, pledge your allegiance to him, for he is the Mahdi on earth and the Mahdi in the heavens. The chain of narration for this hadith is weak.  

الحاكم:٨٥٣٧أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا أَبُو يُوسُفَ الْمَقْدِسِيُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي سُلَيْمَانَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي ذِي الْقَعْدَةِ تُجَاذِبُ الْقَبَائِلُ وَتُغَادِرُ فَيُنْهَبُ الْحَاجُّ فَتَكُونُ مَلْحَمَةٌ بِمِنًى يَكْثُرُ فِيهَا الْقَتْلَى وَيَسِيلُ فِيهَا الدِّمَاءُ حَتَّى تَسِيلَ دِمَاؤُهُمْ عَلَى عَقَبَةِ الْجَمْرَةِ وَحَتَّى يَهْرُبَ صَاحِبُهُمْ فَيَأْتِي بَيْنَ الرُّكْنِ وَالْمَقَامِ فَيُبَايَعُ وَهُوَ كَارِهٌ يُقَالُ لَهُ إِنْ أَبِيتَ ضَرَبْنَا عُنُقَكَ يُبَايِعُهُ مِثْلُ عِدَّةِ أَهْلِ بَدْرٍ يَرْضَى عَنْهُمْ سَاكِنُ السَّمَاءِ وَسَاكِنُ الْأَرْضِ قَالَ أَبُو يُوسُفَ فَحَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ يَحُجُّ النَّاسُ مَعًا وَيُعَرِّفُونَ مَعًا عَلَى غَيْرِ إِمَامٍ فَبَيْنَمَا هُمْ نُزُولٌ بِمِنًى إِذْ أَخَذَهُمْ كَالْكَلَبِ فَثَارَتِ الْقَبَائِلُ بَعْضُهَا إِلَى بَعْضٍ وَاقْتَتَلُوا حَتَّى تَسِيلَ الْعَقَبَةُ دَمًا فَيَفْزَعُونَ إِلَى خَيْرِهِمْ فَيَأْتُونَهُ وَهُوَ مُلْصِقٌ وَجْهَهُ إِلَى الْكَعْبَةِ يَبْكِي كَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى دُمُوعِهِ فَيَقُولُونَ هَلُمَّ فَلْنُبَايِعَكَ فَيَقُولُ وَيْحَكُمْ كَمْ عَهْدٍ قَدْ نَقَضْتُمُوهُ وَكَمْ دَمٍ قَدْ سَفَكْتَمُوهُ فَيُبَايَعُ كَرْهًا فَإِذَا أَدْرَكْتُمُوهُ فَبَايِعُوهُ فَإِنَّهُ الْمَهْدِيُّ فِي الْأَرْضِ وَالْمَهْدِيُّ فِي السَّمَاءِ سنده ساقط  

hakim:8538Abū Bakr b. Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAbd al-ʿAzīz b. Rufayʿ > Shaddād b. Maʿqil Ṣāḥib Hadhih al-Dār > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "And indeed, this Qur'an that is between your hands is about to be lifted." They said, "How will it be lifted while Allah has established it in our hearts and made it firm in our scriptures?" He said, "It will be taken away from you one night, and what is in your hearts and in your scriptures will be removed." Then, he recited, "And if We willed, surely We could take away that which We have revealed to you" [Surah Al-Isra' (17:86)]. Authentic.  

الحاكم:٨٥٣٨حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ قَالَ سَمِعْتُ شَدَّادَ بْنَ مَعْقِلٍ صَاحِبَ هَذِهِ الدَّارِ يَقُولُ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ مَسْعُودٍ يَقُولُ «إِنَّ أَوَّلَ مَا تَفْقِدُونَ مِنْ دِينِكُمُ الْأَمَانَةُ وَآخَرَ مَا يَبْقَى الصَّلَاةُ

وَأَنَّ هَذَا الْقُرْآنَ الَّذِي بَيْنَ أَظْهُرِكُمْ يُوشِكُ أَنْ يُرْفَعَ» قَالُوا وَكَيْفَ يُرْفَعُ وَقَدْ أَثْبَتَهُ اللَّهُ فِي قُلُوبِنَا وَأَثْبَتْنَاهُ فِي مَصَاحِفِنَا؟ قَالَ «يُسْرَى عَلَيْهِ لَيْلَةً فَيَذْهَبُ مَا فِي قُلُوبِكُمْ وَمَا فِي مَصَاحِفِكُمْ» ثُمَّ قَرَأَ {وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ} [الإسراء 86] صحيح  

hakim:8539Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Ḥumayd b. ʿAyyāsh al-Ramlī > Muʾammal b. Ismāʿīl > Sufyān > al-Aʿmash > ʿUmārah b. ʿUmayr > Abū ʿAmmār > Ḥudhayfah

[Machine] "There will be rulers over you who will torture you, and Allah will also torture them." This is a correct narration, but it has not been reported in Sahih (authentic) books.  

الحاكم:٨٥٣٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَيَّاشٍ الرَّمْلِيُّ ثَنَا مُؤَمَّلُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ عُمَيْرٍ عَنْ أَبِي عَمَّارٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

«يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يُعَذِّبُونَكُمْ وَيُعَذِّبُهُمُ اللَّهُ» صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح  

hakim:8540Abū ʿAbdullāh al-Ṣaffār > Muḥammad b. Ibrāhīm b. Arūmah > al-Ḥusayn b. Ḥafṣ > Sufyān > al-Aʿmash > Mundhir al-Thawrī > Muḥammad b. al-Ḥanafiyyah > ʿAlī

[Machine] There will be five types of trials in this nation: a general trial, followed by a specific trial, then another general trial, followed by another specific trial. After that, there will be a dark and gloomy trial in which people will be like animals.  

الحاكم:٨٥٤٠أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الصَّفَّارُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ أَرُومَةَ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ حَفْصٍ ثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الْأَعْمَشِ عَنْ مُنْذِرٍ الثَّوْرِيِّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْحَنَفِيَّةِ عَنْ عَلِيٍّ قَالَ

تَكُونُ فِي هَذِهِ الْأُمَّةِ خَمْسُ فِتَنٍ فِتْنَةٌ عَامَّةٌ وَفِتْنَةٌ خَاصَّةٌ ثُمَّ فِتْنَةٌ عَامَّةٌ وَفِتْنَةٌ خَاصَّةٌ ثُمَّ تَكُونُ فِتْنَةٌ سَوْدَاءُ مُظْلِمَةٌ يَكُونُ النَّاسُ فِيهَا كَالْبَهَائِمِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8541ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Isḥāq b. al-Ḥusayn al-Ḥarbī > al-Ḥasan b. Mūsá al-Ashyab > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Ziyād b. ʿIlāqah > Quṭbah b. Mālik > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] "You should know that the differences between people are found between Babylon and Hira. You should know that nine-tenths of goodness and one-tenth of evil is found in Sham. You should know that nine-tenths of evil and one-tenth of goodness is found elsewhere. And the one that holds the soul of Ibn Mas'ud in his hand, it is highly likely that the most beloved thing on earth to any of you is to have a red camel that transports his family to Sham."  

الحاكم:٨٥٤١حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ الْحُسَيْنِ الْحَرْبِيُّ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُوسَى الْأَشْيَبُ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ زِيَادِ بْنِ عِلَاقَةَ عَنْ قُطْبَةَ بْنِ مَالِكٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«تَعْلَمُنَّ أَنَّكُمْ بِحَيْثُ تَخْتَلِفُ الْإِنْسُ مِنْ بَيْنِ بَابِلَ وَالْحِيرَةِ تَعْلَمُنَّ أَنَّ تِسْعَةَ أَعْشَارٍ مِنَ الْخَيْرِ وَعُشْرًا مِنَ الشَّرِّ بِالشَّامِ تَعْلَمُنَّ أَنَّ تِسْعَةَ أَعْشَارٍ مِنَ الشَّرِّ وَعُشْرًا مِنَ الْخَيْرِ بِسِوَاهَا وَالَّذِي نَفْسُ ابْنِ مَسْعُودٍ بِيَدِهِ لَيُوشِكَنَّ أَنْ يَكُونَ أَحَبُّ شَيْءٍ عَلَى ظَهْرِ الْأَرْضِ إِلَى أَحَدِكُمْ أَنْ تَكُونَ لَهُ أَحْمِرَةٌ تَنْقُلُ أَهْلَهُ إِلَى الشَّامِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8542Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Ribʿī b. Ḥirāsh > Ḥudhayfah

[Machine] Islam is studied just as the creation of a garment is studied until they understand that there is no prayer, fasting, or rituals, except that men and women say, 'We have observed people.' And they say, 'There is no god but Allah.' Sillah ibn Zufar said to him, "The saying of 'There is no god but Allah' does not benefit them, O Hudhayfah, while they do not understand prayer, fasting, or rituals." Hudhayfah replied, "O Sillah, they will be saved from the fire by saying 'There is no god but Allah'."  

الحاكم:٨٥٤٢حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

يَنْدَرِسُ الْإِسْلَامُ كَمَا يَنْدَرِسُ الثَّوْبُ الْخَلْقُ حَتَّى يَصِيرَ مَا يَدْرُونَ مَا صَلَاةٌ وَلَا صِيَامٌ وَلَا نُسُكٌ غَيْرَ أَنَّ الرَّجُلَ وَالْعَجُوزَ يَقُولُونَ قَدْ أَدْرَكْنَا النَّاسَ وَهُمْ يَقُولُونَ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ فَقَالَ لَهُ صِلَةُ بْنُ زُفَرَ وَمَا يُغْنِي عَنْهُمْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ يَا حُذَيْفَةُ وَهُمْ لَا يَدْرُونَ صَلَاةً وَلَا صِيَامًا وَلَا نُسُكًا؟ قَالَ حُذَيْفَةُ «يَا صِلَةُ يَنْجُونَ بِلَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ مِنَ النَّارِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ