46. Book of Tribulations and Great Wars (6/8)

٤٦۔ كِتَابُ الْفِتَنِ وَالْمَلَاحِمِ ص ٦

hakim:8543ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Mūsá al-ʿAdl > Muḥammad b. Ayyūb > ʿAlī b. ʿUthmān al-Lāḥiqī And Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū Naḍrah > Abū Saʿīd > Ṣallá

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, prayed the Asr prayer with us, then he stood up as a preacher after Asr, until Maghrib (sunset) and explained to us what will happen until the Day of Judgment. He praised and glorified Allah, then he said, "After that, know that the world is sweet and green, and indeed Allah has made you successors in it. He watches how you act. So be cautious of the world and be cautious of women. Know that the children of Adam are created in various stages. Among them are those who are born as believers, live as believers, and die as believers. And among them are those who are born as disbelievers, live as disbelievers, and die as disbelievers. And among them are those who are born as believers, live as believers, and die as disbelievers. And among them are those who are born as disbelievers, live as disbelievers, and die as believers. Know that anger is a burning coal in the heart of Adam's son. Haven't you seen his eyes reddening and his veins swelling? So if any of you finds anything from that, let him restrain himself from taking revenge. The best of men are those who are slow to anger and quick to forgive, and the worst of men are those who are quick to anger and slow to forgive. When a man is good in judgment but poor in seeking, then let him rely on it. And when a man is poor in judgment but good in seeking, then let him rely on it. Know that no man's reputation should prevent him from speaking the truth when he knows it. Verily, every traitor will have a flag on the Day of Judgment according to the extent of his betrayal. And verily, the greatest betrayal is the betrayal of the general leader. Know that the traitor will have his flag at his place of betrayal. Verily, the best of jihad is a word of truth in the presence of an oppressive ruler." When it was close to Maghrib, he said, "Verily, what remains of the world is like what remains of this day of yours."  

الحاكم:٨٥٤٣أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مُوسَى الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَيُّوبَ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ عُثْمَانَ اللَّاحِقِيُّ وَمُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَا ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَنْبَأَ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ قَالَ

صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلَاةَ الْعَصْرِ ثُمَّ قَامَ خَطِيبًا بَعْدَ الْعَصْرِ إِلَى مَغْرِبَانِ الشَّمْسِ حَفِظَهَا مَنْ حَفِظَهَا وَنَسِيَهَا مَنْ نَسِيَهَا وَأَخْبَرَ فِيهَا بِمَا هُوَ كَائِنٌ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ فَحَمِدَ اللَّهَ تَعَالَى وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ «أَمَا بَعْدُ فَإِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ وَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ كَيْفَ تَعْمَلُونَ أَلَا فَاتَّقُوا الدُّنْيَا وَاتَّقُوا النِّسَاءَ أَلَا إِنَّ بَنِي آدَمَ خُلِقُوا عَلَى طَبَقَاتٍ شَتَّى فَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا وَيَحْيَى مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا وَيَحْيَى كَافِرًا وَيَمُوتُ كَافِرًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ مُؤْمِنًا وَيَحْيَى مُؤْمِنًا وَيَمُوتُ كَافِرًا وَمِنْهُمْ مَنْ يُولَدُ كَافِرًا وَيَحْيَى كَافِرًا وَيَمُوتُ مُؤْمِنًا أَلَا إِنَّ الْغَضَبَ جَمْرَةٌ تُوقَدُ فِي جَوْفِ ابْنِ آدَمَ أَلَمْ تَرَوْا إِلَى حُمْرَةِ عَيْنَيْهِ وَانْتِفَاخِ أَوْدَاجِهِ فَإِذَا وَجَدَ أَحَدُكُمْ مِنْ ذَلِكَ شَيْئًا فَلْيَلْزِقْ بِالْأَرْضِ أَلَا إِنَّ خَيْرَ الرِّجَالِ مَنْ كَانَ بَطِيءَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَيْءِ وَشَرَّ الرِّجَالِ مَنْ كَانَ سَرِيعَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الْفَيْءِ فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ سَرِيعَ الْغَضَبِ سَرِيعَ الْفَيْءِ فَإِنَّهَا بِهَا وَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ بَطِيءَ الْغَضَبِ بَطِيءَ الْفَيْءِ فَإِنَّهَا بِهَا أَلَا إِنَّ خَيْرَ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ حَسَنَ الْقَضَاءِ حَسَنَ الطَّلَبِ وَشَرَّ التُّجَّارِ مَنْ كَانَ سَيِّءَ الْقَضَاءِ سَيِّءَ الطَّلَبِ فَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ حَسَنَ الْقَضَاءِ سَيِّءَ الطَّلَبِ فَإِنَّهَا بِهَا وَإِذَا كَانَ الرَّجُلُ سَيِّءَ الْقَضَاءِ حَسَنَ الطَّلَبِ فَإِنَّهَا بِهَا أَلَا لَا يَمْنَعَنَّ رَجُلًا مَهَابَةُ النَّاسِ أَنْ يَقُولَ بِالْحَقِّ إِذَا عَلِمَهُ أَلَا إِنَّ لِكُلِّ غَادِرٍ لِوَاءٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ بِقَدْرِ غَدْرَتِهِ أَلَا وَإِنَّ أَكْبَرَ الْغَدْرِ غَدَرُ إِمَامِ عَامَّةٍ أَلَا وَإِنَّ الْغَادِرَ لِوَاؤُهُ عِنْدَ اسْتِهِ أَلَا وَإِنَّ أَفْضَلَ الْجِهَادِ كَلِمَةُ حَقٍّ عِنْدَ سُلْطَانٍ جَائِرٍ» فَلَمَّا كَانَ عِنْدَ مَغْرِبَانِ الشَّمْسِ قَالَ «إِنَّ مَثَلَ مَا بَقِيَ مِنَ الدُّنْيَا فِيمَا مَضَى مِنْهَا كَمَثَلِ مَا بَقِيَ مِنْ يَوْمِكُمْ هَذَا فِيمَا مَضَى»  

هَذَا حَدِيثٌ تَفَرَّدَ بِهَذِهِ السِّيَاقَةِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدِ بْنِ جُدْعَانَ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي نَضْرَةَ وَالشَّيْخَانِ لَمْ يَحْتَجَّا بِعَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ ابن جدعان صالح الحديث
hakim:8544ʿAlī b. ʿĪsá b. Ibrāhīm > Musaddad b. Qaṭan > ʿUthmān b. Abū Shaybah > Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū Ḥāzim > Abū Hurayrah

[Machine] "It is recited upon the Book of Allah, then it is raised to the heavens. So, no verse from the Quran, nor the Torah, nor the Gospel, nor the Psalms appears on Earth, yet it is taken from the hearts of people and they become unaware of what it is."  

الحاكم:٨٥٤٤حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى بْنِ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا مُسَدَّدُ بْنُ قَطَنٍ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِي حَازِمٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

«يُسْرَى عَلَى كِتَابِ اللَّهِ فَيُرْفَعُ إِلَى السَّمَاءِ فَلَا يُصْبِحُ فِي الْأَرْضِ آيَةٌ مِنَ الْقُرْآنِ وَلَا مِنَ التَّوْرَاةِ وَالْإِنْجِيلِ وَلَا الزَّبُورِ وَيُنْتَزَعُ مِنْ قُلُوبِ الرِّجَالِ فَيُصْبِحُونَ وَلَا يَدْرُونَ مَا هُوَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:8545Abū Muḥammad al-Muzanī > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Ḥaḍramī > Wāṣil b. ʿAbd al-Aʿlá > Muḥammad b. Fuḍayl > Abū Mālik al-Ashjaʿī > Abū al-Shaʿthāʾ

[Machine] "We went out with Abu Mas'ud al-Ansari and said to him, 'Give us advice.' He said, 'Adhere to the fear of Allah and hold fast to the congregation of Muhammad, peace be upon him. For surely, Allah Almighty will not gather the congregation of Muhammad on misguidance. Indeed, the religion of Allah is one, so beware of division and hold fast to the fear of Allah. Show patience until a good ending is achieved and refrain from being transgressors.'"  

الحاكم:٨٥٤٥حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ الْمُزَنِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَضْرَمِيُّ ثَنَا وَاصِلُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ثَنَا أَبُو مَالِكٍ الْأَشْجَعِيُّ عَنْ أَبِي الشَّعْثَاءِ قَالَ

خَرَجْنَا مَعَ أَبِي مَسْعُودٍ الْأَنْصَارِيِّ فَقُلْنَا لَهُ اعْهَدْ إِلَيْنَا فَقَالَ «عَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَلُزُومِ جَمَاعَةِ مُحَمَّدٍ ﷺ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَنْ يَجْمَعَ جَمَاعَةَ مُحَمَّدٍ عَلَى ضَلَالَةٍ وَإِنَّ دَيْنَ اللَّهِ وَاحِدٌ وَإِيَّاكُمْ وَالتَّلَوُّنَ فِي دَيْنِ اللَّهِ وَعَلَيْكُمْ بِتَقْوَى اللَّهِ وَاصْبِرُوا حَتَّى يَسْتَرِيحَ بَرٌّ وَيُسْتَرَاحُ مِنْ فَاجِرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَقَدْ كَتَبْنَاهُ مُسْنَدًا مِنْ وَجْهٍ لَا يَصِحُّ عَلَى هَذَا الْكِتَابِ على شرط مسلم
hakim:8546Abū Jaʿfar Muḥammad b. Aḥmad b. Saʿīd al-Mudhakkir > al-Ḥusayn b. Dāwud b. Muʿādh > ʿAlī b. Ibrāhīm > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār al-Kilābī

[Machine] I heard the Messenger of Allah, peace be upon him, saying, "Adhere to the fear of Allah and the congregation, for Allah Almighty does not unite this Ummah (community) upon misguidance. And you should have patience until the righteous prevail and the wicked are at ease."  

الحاكم:٨٥٤٦حَدَّثَنَا أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ سَعِيدٍ الْمُذَكِّرُ ثَنَا الْحُسَيْنُ بْنُ دَاوُدَ بْنِ مُعَاذٍ ثَنَا عَلِيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْكِلَابِيُّ قَالَ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «عَلَيْكُمْ بِاتِّقَاءِ اللَّهِ وَالْجَمَاعَةُ فَإِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يَجْمَعُ هَذِهِ الْأُمَّةَ عَلَى الضَّلَالَةِ وَعَلَيْكُمْ بِالصَّبِرِ حَتَّى يَسْتَرِيحُ بَرٌّ وَيُسْتَرَاحُ مِنْ فَاجِرٍ»  

هَذَا حَدِيثٌ لَمْ نَكْتُبْ بِهَذَا الْإِسْنَادِ إِلَّا حَدِيثًا وَاحِدًا
hakim:8547Abū Aḥmad Bakr b. Muḥammad b. Ḥamdān al-Marwazī > ʿAbd al-Ṣamad b. al-Faḍl al-Balkhī > Makkī b. Ibrāhīm > Ayman b. Nābil > Qudāmah b. ʿAbdullāh b. ʿAmmār al-Kilābī

“I saw the Prophet ﷺ stone the Pillar, on the Day of Sacrifice, from atop a reddish-brown camel of his, without beating anyone, driving them off or telling them to go away.” (Using translation from Ibn Mājah 3035)   

الحاكم:٨٥٤٧حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَمْدَانَ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا عَبْدُ الصَّمَدِ بْنُ الْفَضْلِ الْبَلْخِيُّ ثَنَا مَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ ثَنَا أَيْمَنُ بْنُ نَابِلٍ عَنْ قُدَامَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمَّارٍ الْكِلَابِيِّ قَالَ

«رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَرْمِي الْجَمْرَةَ يَوْمَ النَّحْرِ لَا ضَرْبَ وَلَا طَرْدَ وَلَا إِلَيْكَ إِلَيْكَ»  

هَذَا حَدِيثٌ لَهُ طُرُقٌ عَنْ أَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ وَقَدِ احْتَجَّ الْإِمَامُ مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ الْبُخَارِيُّ بِأَيْمَنَ بْنِ نَابِلٍ فِي الْجَامِعِ الصَّحِيحِ
hakim:8548Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Bishr b. Bakr > Abū al-Mahdī Saʿīd b. Sinān > Abū al-Zāhiriyyah > Abū Shajarah Kathīr b. Murrah > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] About the Prophet ﷺ that he used to say, "You will never cease to be in good as long as the people of your desert are self-sufficient from the people of your town." He said, "And you should give them a portion of the crops and fruits so that they can be with you in the land, and do not prevent them from it due to the large number of those who will keep it hidden from you." He said, "They will say, 'As long as we were hungry and you were satisfied, as long as we were poor and you were affluent, now we have been enriched and you are suffering, so grant us relief from the land's capacity.' ”He said, "And the land will incline for you as a favor, and those who will perish will perish from it, and those who will remain will remain until the necks are freed, and then the land will be at peace with you after that, so that the freed will regret." He said, "Then the land will incline for you again as another favor, and those who will perish will perish from it, and those who will remain will remain until the necks are freed, and then the land will be at peace with you." They will say, "Our Lord, grant us freedom, our Lord, grant us freedom," and Allah will say, "You lied, you lied. I will grant freedom." He said, "And the followers of this nation will be tested with tremors, so if they repent, Allah will accept their repentance." He said, "And if they revert, Allah will revert upon them with tremors, stoning, casting down, sinking, disfigurement, and lightning. So when it is said that people have perished, they have indeed perished. And Allah, the Almighty, will not punish a nation until it commits treachery." They said, "And what is their treachery?" He said, "They confess their sins but do not repent, and hearts will find solace in what is within them of goodness and evil, just as a tree finds solace in what is within it, until a doer of good cannot increase in goodness, and an evildoer cannot repent." And that is because Allah, exalted and glorified, said, "No, indeed, their hearts are covered with the evils of what they used to earn" [Al-Mutaffifin: 14].  

الحاكم:٨٥٤٨حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ ثَنَا أَبُو الْمَهْدِيِّ سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ أَبِي شَجَرَةَ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ كَانَ يَقُولُ «لَنْ تَنْفَكُّوا بِخَيْرٍ مَا اسْتَغْنَى أَهْلُ بَدْوِكُمْ عَنْ أَهْلِ حَضَرِكُمْ» قَالَ «وَلَتَسُوقَنَّهُمُ السِّنِينُ وَالسِّنَاتُ حَتَّى يَكُونُوا مَعَكُمْ فِي الدِّيَارِ وَلَا تَمْنَعُوا مِنْهُمْ لِكَثْرَةِ مَنْ يُسْتَرُ عَلَيْكُمْ مِنْهُمْ» قَالَ «يَقُولُونَ طَالَمَا جُعْنَا وَشَبِعْتُمْ وَطَالَمَا شَقِينَا وَنَعِمْتُمْ فَوَاسُونَا الْيَوْمَ وَلَنَسْتَصْعِبَنَّ بِكُمُ الْأَرْضَ حَتَّى يَغْبِطَ أَهْلُ حَضَرِكُمْ أَهْلَ بَدْوِكُمْ مِنِ اسْتِصْعَابِ الْأَرْضِ» قَالَ «وَلَتَمِيلَنَّ بِكُمُ الْأَرْضُ مَيْلَةً يَهْلِكُ مِنْهَا مَنْ هَلَكَ وَيَبْقَى مَنْ بَقِيَ حَتَّى تُعْتَقَ الرِّقَابُ ثُمَّ تَهْدَأُ بِكُمُ الْأَرْضُ بَعْدَ ذَلِكَ حَتَّى يَنْدَمَ الْمُعْتِقُونَ» قَالَ ثُمَّ تَمِيلُ بِكُمُ الْأَرْضُ مِنْ بَعْدَ ذَلِكَ مَيْلَةً أُخْرَى فَيَهْلِكُ فِيهَا مَنْ هَلَكَ وَيَبْقَى مَنْ بَقِيَ حَتَّى تُعْتَقَ الرِّقَابُ ثُمَّ تَهْدَأُ بِكُمُ الْأَرْضُ فَيَقُولُونَ رَبَّنَا نُعْتِقُ رَبَّنَا نُعْتِقُ فَيُكَذِّبُهُمُ اللَّهُ كَذَبْتُمْ كَذَبْتُمْ أَنَا أُعْتِقُ قَالَ «وَلَيَبْتَلِيَنَّ أُخْرَيَاتُ هَذِهِ الْأُمَّةِ بِالرَّجْفِ فَإِنْ تَابُوا تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ» قَالَ وَإِنْ عَادُوا أَعَادَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ بِالرَّجْفِ وَالْقَذْفِ وَالْخَذْفِ وَالْخَسْفِ وَالْمَسْخِ وَالصَّوَاعِقِ فَإِذَا قِيلَ هَلَكَ النَّاسُ هَلَكَ النَّاسُ فَقَدْ هَلَكُوا وَلَنْ يُعَذِّبَ اللَّهُ تَعَالَى أُمَّةً حَتَّى تَغْدِرَ قَالُوا وَمَا غَدْرُهَا؟ قَالَ «يَعْتَرِفُونَ بِالذُّنُوبِ وَلَا يَتُوبُونَ وَلِتَطْمَئِنَّ بِالْقُلُوبِ بِمَا فِيهَا مِنْ بِرَّهَا وَفُجُورِهَا كَمَا تَطْمَئِنُّ الشَّجَرَةُ بِمَا فِيهَا حَتَّى لَا يَسْتَطِيعَ مُحْسِنٌ أَنْ يَزْدَادَ إِحْسَانًا وَلَا يَسْتَطِيعَ مُسِيءٌ اسْتِعْتَابًا» وَذَلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ ﷻ قَالَ {كَلَّا بَلْ رَانَ عَلَى قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ} [المطففين 14]  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» سعيد متهم ساقط
hakim:8549Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm b. ʿAbbād > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > al-Zuhrī > ʿUrwah > Usāmah b. Zayd > Ashraf

Once the Prophet ﷺ stood over one of the high buildings of Medina and then said (to the people), "Do you see what I see?" They said, "No." He said, "I see afflictions falling among your houses as rain drops fall." (Using translation from Bukhārī 7060)  

الحاكم:٨٥٤٩أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ عَبَّادٍ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ أُسَامَةَ بْنِ زَيْدٍ قَالَ

أَشْرَفَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ عَلَى أُطُمٍ مِنْ آطَامِ الْمَدِينَةِ فَقَالَ «هَلْ تَرَوْنَ مَا أَرَى؟» قَالُوا لَا قَالَ «فَإِنِّي لَأَرَى الْفِتَنَ تَقَعُ خِلَالَ بُيُوتِكُمْ كَمَوَاقِعِ الْقَطْرِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8550Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbdullāh b. Wahb > Yaḥyá b. Ayyūb > Abū Qabīl > ʿAbdullāh b. ʿAmr

[Machine] Abdullah ibn Amr heard saying: "We were with the Messenger of Allah ﷺ and he was asked, 'Which of the two cities will be conquered first, Constantinople or Rome?' He replied, 'The city of Heraclius (referring to Constantinople) will be conquered first.'"  

الحاكم:٨٥٥٠أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قَبِيلٍ

سَمِعَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو يَقُولُ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَسُئِلَ أَيُّ الْمَدِينَتَيْنِ تُفْتَحُ أَوَّلًا؟ يَعْنِي الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ أَوِ الرُّومِيَّةَ فَقَالَ «مَدِينَةُ هِرَقْلَ أَوَّلًا» يَعْنِي الْقُسْطَنْطِينِيَّةَ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8551Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. ʿAlī al-Ṣanʿānī Bimakkah Ḥarasahā Allāh Taʿālá > Isḥāq b. Ibrāhīm > ʿAbd al-Razzāq > Maʿmar > Ayyūb > Abū Qilābah > Hishām b. ʿĀmir al-Anṣārī > Qāl Rasūl

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said: "Indeed, the head of the Dajjal (Antichrist) has the letters "kuhbu kuhbu" written on it and he will claim, 'I am your Lord.' So whoever says, 'You are my Lord,' he will be put to trial, and whoever says, 'You lied, my Lord is Allah,' and relies upon Him, and turns to Him in repentance, he will not be harmed."  

الحاكم:٨٥٥١أَخْبَرَنِي أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ عَلِيٍّ الصَّنْعَانِيُّ بِمَكَّةَ حَرَسَهَا اللَّهُ تَعَالَى ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ مَعْمَرٌ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِي قِلَابَةَ عَنْ هِشَامِ بْنِ عَامِرٍ الْأَنْصَارِيِّ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِنَّ رَأْسَ الدَّجَّالِ مِنْ وَرَائِهِ حُبُكٌ حُبُكٌ وَإِنَّهُ سَيَقُولُ أَنَا رَبُّكُمْ فَمَنْ قَالَ أَنْتَ رَبِّي افْتُتِنَ وَمَنْ قَالَ كَذَبْتَ رَبِّيَ اللَّهُ وَعَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَإِلَيْهِ أُنِيبُ فَلَا يَضُرَّهُ أَوْ قَالَ فَلَا فِتْنَةَ عَلَيْهِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8552ʿAlī b. Ḥamshādh al-ʿAdl > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > Sufyān > ʿAmr b. Dīnār And Yaḥyá b. Saʿīd Wamaʿmar > Ibn Shihāb > Hind b. al-Ḥārith > Um Salamah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "What calamities descended tonight? And what treasures have been opened? Wake up the companions of the rooms and alert their wives, for many who are clothed in this world will be naked on the Day of Resurrection."  

الحاكم:٨٥٥٢حَدَّثَنِي عَلِيُّ بْنُ حَمْشَاذَ الْعَدْلُ ثَنَا بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ ثَنَا سُفْيَانُ عَنْ عَمْرِو بْنِ دِينَارٍ وَيَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَمَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ هِنْدِ بِنْتِ الْحَارِثِ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «مَاذَا نَزَلَ اللَّيْلَةَ مِنَ الْفِتَنِ؟ وَمَاذَا فُتِحَ مِنَ الْخَزَائِنِ؟ أَيْقِظُوا صَوَاحِبَ الْحُجُرَاتِ نِسَاءَهُ فَرُبَّ كَاسِيَةٍ فِي الدُّنْيَا عَارِيَةٌ يَوْمَ الْقِيَامَةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8553Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Aḥmad al-Shaʿīrī > Aḥmad b. Muʿādh al-Sulamī > Ḥafṣ b. ʿAbdullāh > Ibrāhīm b. Ṭahmān > al-Ḥajjāj b. al-Ḥajjāj > Qatādah > Abū al-Khalīl > ʿAbdullāh b. al-Ṣāmit > Abū Dhar

[Machine] We were sitting with the Messenger of Allah ﷺ and we asked him, "Which is better, the mosque of the Messenger of Allah ﷺ or the mosque of Bayt al-Maqdis?" The Messenger of Allah ﷺ responded, "Prayer in my mosque here is better than praying there four times. How excellent of a mosque it is! Soon, a time will come when a man will not have anything of his property that is the size of a horse's bridle from this land, where he can see Bayt al-Maqdis, which will be better for him than the whole world."  

الحاكم:٨٥٥٣أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَحْمَدَ الشَّعِيرِيُّ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُعَاذٍ السُّلَمِيُّ ثَنَا حَفْصُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ بْنُ طَهْمَانَ عَنِ الْحَجَّاجِ بْنِ الْحَجَّاجِ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ أَبِي ذَرٍّ قَالَ

تَذَاكَرْنَا وَنَحْنُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَيُّهُمَا أَفْضَلُ مَسْجِدُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ أَوْ مَسْجِدُ بَيْتِ الْمَقْدِسِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ صَلَاةٌ فِي مَسْجِدِي هَذَا أَفْضَلُ مِنْ أَرْبَعِ صَلَوَاتٍ فِيهِ وَلَنِعْمَ الْمُصَلَّى وَلَيُوشِكَنَّ أَنْ لَا يَكُونَ لِلرَّجُلِ مِثْلُ شَطَنِ فَرَسِهِ مِنَ الْأَرْضِ حَيْثُ يَرَى مِنْهُ بَيْتَ الْمَقْدِسِ خَيْرٌ لَهُ مِنَ الدُّنْيَا جَمِيعًا أَوْ قَالَ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8554Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Aḥmad b. ʿĪsá al-Lakhmī Bitinnīs > ʿAmr b. Abū Salamah > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Yūnus b. Maysarah b. Ḥalbas > ʿAbdullāh b. ʿAmr b. al-ʿĀṣ

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I saw as if the pillar of the Book was taken out from under my pillow, so I followed it with my sight, and there it was a bright light that was being led towards Syria. Verily, faith is when the afflictions occur in Syria."  

الحاكم:٨٥٥٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى اللَّخْمِيُّ بِتِنِّيسَ ثَنَا عَمْرُو بْنُ أَبِي سَلَمَةَ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ يُونُسَ بْنِ مَيْسَرَةَ بْنِ حَلْبَسَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «إِنِّي رَأَيْتُ كَأَنَّ عَمُودَ الْكِتَابِ انْتُزِعَ مِنْ تَحْتِ وِسَادَتِي فَأَتْبَعْتُهُ بَصَرِي فَإِذَا هُوَ نُورٌ سَاطِعٌ عُمِدَ بِهِ إِلَى الشَّامِ أَلَا وَإِنَّ الْإِيمَانَ إِذَا وَقَعَتِ الْفِتَنُ بِالشَّامِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8555Muḥammad b. ʿAbdullāh b. Quraysh > al-Ḥasan b. Sufyān > Ṣafwān b. Ṣāliḥ > al-Walīd b. Muslim > Abū ʿĀʾidh ʿUfayr b. Maʿdān > Sulaym b. ʿĀmir al-Kalāʿī > Abū Umāmah al-Bāhilī

[Machine] "The Prophet ﷺ said, 'Sham (Greater Syria) is the chosen land of Allah, and the best of His servants are directed towards it. Whoever leaves Sham for another place does so in His anger, and whoever enters it from another place does so in His mercy.'"  

الحاكم:٨٥٥٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُرَيْشٍ ثَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ ثَنَا صَفْوَانُ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ أَخْبَرَنِي أَبُو عَائِذٍ عُفَيْرُ بْنُ مَعْدَانَ أَنَّهُ سَمِعَ سُلَيْمَ بْنَ عَامِرٍ الْكَلَاعِيَّ يُحَدِّثُ عَنْ أَبِي أُمَامَةَ الْبَاهِلِيِّ

أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ قَالَ «الشَّامُ صَفْوَةُ اللَّهِ مِنْ بِلَادِهِ يَسُوقُ إِلَيْهَا صَفْوَةَ عِبَادِهِ مَنْ خَرَجَ مِنَ الشَّامِ إِلَى غَيْرِهَا فَبِسُخْطِهِ وَمَنْ دَخَلَ مِنْ غَيْرِهَا فَبِرَحْمَتِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ كلا وعفير هالك
hakim:8556Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr al-Khawlānī > Bishr b. Bakr > Saʿīd b. ʿAbd al-ʿAzīz > Makḥūl > Abū Idrīs al-Khawlānī > ʿAbdullāh b. Ḥawālah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "You will be enlisted with armies, an army in Sham (Syria), an army in Iraq, and an army in Yemen." I said, "O Messenger of Allah, if I have a choice, then which one should I join?" He said, "You should go to Sham, and whoever refuses, let him join the army in Yemen, and let him drink from its springs. Indeed, Allah, the Almighty, has taken upon Himself the responsibility of protecting me and its people."  

الحاكم:٨٥٥٦حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ الْخَوْلَانِيُّ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ عَبْدِ الْعَزِيزِ عَنْ مَكْحُولٍ أَنَّهُ حَدَّثَهُ عَنْ أَبِي إِدْرِيسَ الْخَوْلَانِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ حَوَالَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَتُجَنَّدُونَ أَجْنَادًا جُنْدًا بِالشَّامِ وَجُنْدًا بِالْعِرَاقِ وَجُنْدًا بِالْيَمَنِ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ اخْتَرْ لِي قَالَ «عَلَيْكُمْ بِالشَّامِ فَمَنْ أَبَى فَلْيَلْحَقْ بِيَمَنِهِ وَلْيَسْقِ مِنْ غُدُرِهِ فَإِنَّ اللَّهَ ﷻ تَكَفَّلَ لِي بِالشَّامِ وَأَهْلِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8557Abū Jaʿfar Muḥammad b. Muḥammad al-Baghdādī > Yaḥyá b. ʿUthmān b. Ṣāliḥ from my father > Bakr b. Muḍar > ʿAmr b. al-Ḥārith > Jamīl b. ʿAbd al-Raḥman al-Ḥadhhāʾ > Abū Hurayrah

[Machine] "The Messenger of Allah ﷺ said, 'O Allah, do not let me live in a time where I do not acquire knowledge or where people do not follow knowledge and are not ashamed before the patient hearts of the non-Arabs and their tongues are the tongues of the Arabs.'"  

الحاكم:٨٥٥٧أَخْبَرَنِي أَبُو جَعْفَرٍ مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْبَغْدَادِيُّ ثَنَا يَحْيَى بْنُ عُثْمَانَ بْنِ صَالِحٍ حَدَّثَنِي أَبِي ثَنَا بَكْرُ بْنُ مُضَرٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ عَنْ جَمِيلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحَذَّاءِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «اللَّهُمَّ لَا يُدْرِكُنِي زَمَانٌ أَوْ لَا أُدْرِكُ زَمَانَ قَوْمٍ لَا يَتَّبِعُونَ الْعِلْمَ وَلَا يَسْتَحْيُونَ مِنَ الْحَلِيمِ قُلُوبِهُمُ الْأَعَاجِمُ وَأَلْسِنَتُهُمْ أَلْسِنَةُ الْعَرَبِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8558Aḥmad b. Muḥammad b. Salamah al-ʿAnazī > ʿUthmān b. Saʿīd al-Dārimī > ʿAbdullāh b. Ṣāliḥ > Mūsá b. ʿAlī b. Rabāḥ from my father

[Machine] How did you leave Umm Hanw, meaning Egypt? He said, "I told him about its luxury and livelihood." He said, "Indeed, it is the first land to be ruined, then Armenia." I said, "Did you hear that from the Messenger of Allah ﷺ?" He said, "No, but Abdullah bin Amr bin al-As told me. He said, 'I heard the Messenger of Allah ﷺ saying, 'Indeed, it will be a migration after migration. The best of the people of the earth will be those who adhere to the migration of Ibrahim. The worst of the people of the earth will remain, and Allah will make them bear their punishment in life and in the Hereafter, and He will gather them with monkeys and pigs in Hell.'" This is a condition agreed upon by Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٨٥٥٨أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ سَلَمَةَ الْعَنَزِيُّ ثَنَا عُثْمَانُ بْنُ سَعِيدٍ الدَّارِمِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ صَالِحٍ ثَنَا مُوسَى بْنُ عَلِيِّ بْنِ رَبَاحٍ قَالَ سَمِعْتُ أَبِي يَقُولُ خَرَجْتُ حَاجًّا فَقَالَ لِي سُلَيْمَانُ بْنُ عَنَزٍ قَاضِي أَهْلِ مِصْرَ أَبْلِغْ أَبَا هُرَيْرَةَ مِنِّي السَّلَامَ وَأَعْلِمْهُ أَنِّي قَدِ اسْتَغْفَرْتُ الْغَدَاةَ لَهُ وَلِأُمِّهِ فَلَقِيتُهُ فَأَبْلَغْتُهُ قَالَ وَأَنَا قَدِ اسْتَغْفَرْتُ لَهُ ثُمَّ قَالَ

كَيْفَ تَرَكْتُمْ أُمَّ حَنْوٍ يَعْنِي مِصْرَ ؟ قَالَ فَذَكَرْتُ لَهُ مِنْ رَفَاهِيَتِهَا وَعَيْشِهَا قَالَ أَمَا إِنَّهَا أَوَّلُ الْأَرْضِ خَرَابًا ثُمَّ أَرْمِينِيَةُ قُلْتُ سَمِعْتَ ذَلِكَ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ لَا وَلَكِنْ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «إِنَّهَا تَكُونُ هِجْرَةٌ بَعْدَ هِجْرَةٍ فَخِيَارُ أَهْلِ الْأَرْضِ أَلْزَمُهُمْ إِلَى مُهَاجَرِ إِبْرَاهِيمَ وَيَبْقَى فِي الْأَرْضِ شِرَارُ أَهْلِهَا تَلْفِظُهُمْ أَرْضُوهُمْ وَتُقَذِّرُهُمْ نَفْسُ اللَّهِ فَتَحْشُرُهُمُ النَّارُ مَعَ الْقِرَدَةِ وَالْخَنَازِيرِ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:8559Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Muḥammad b. ʿAbdullāh b. ʿAbd al-Ḥakam > Ibn Wahb > Yūnus > al-Zuhrī > Sālim > Abū Hurayrah > Yūshik

[Machine] "That the ultimate weapon of the Muslims be a weapon and a weapon close to Khaybar."  

الحاكم:٨٥٥٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكَمِ أَنْبَأَ ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِيِّ عَنْ سَالِمٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ «يُوشِكُ

أَنْ يَكُونَ أَقْصَى مَسَالِحُ الْمُسْلِمِينَ سِلَاحٌ وَسِلَاحٌ قَرِيبٌ مِنْ خَيْبَرَ»  

hakim:8560ʿAlī b. ʿĪsá al-Ḥīrī > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām And Jaʿfar b. Aḥmad al-Sāmānī > Abū ʿAbdullāh Aḥmad b. ʿAbd al-Raḥman b. Wahb from my uncle > Jarīr b. Ḥāzim > ʿUbaydullāh b. ʿUmar > Nāfiʿ > Ibn ʿUmar

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The Muslims will soon be surrounded in the city until their furthest weapon becomes a weapon." This narration is from Ibn Wahb narrated by Jarir and is authentic according to the condition of Muslim. He argued in his book, may Allah have mercy on him, with Abu Abdullah, may Allah have mercy on him, according to the condition of Muslim.  

الحاكم:٨٥٦٠حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عِيسَى الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ وَجَعْفَرُ بْنُ أَحْمَدَ السَّامَانِيُّ قَالَا ثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ وَهْبٍ ثَنَا عَمِّي قَالَ حَدَّثَنِي جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يُوشِكُ الْمُسْلِمُونَ أَنْ يُحْصَرُوا بِالْمَدِينَةِ حَتَّى يَكُونَ أَبْعَدُ مَسَالِحِهِمْ سِلَاحٌ» حَدِيثُ ابْنِ وَهْبٍ عَنْ جَرِيرٍ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ فَقَدِ احْتَجَّ فِي كِتَابِهِ رَحِمَهُ اللَّهُ بِأَبِي عَبْدِ اللَّهِ رَحِمَهُ اللَّهُ على شرط مسلم  

hakim:8561Bakr

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ was asked about the food of the believers during the time of the Antichrist (Dajjal). He said, "The food of the angels." They asked, "And what is the food of the angels?" He replied, "Their food is their speech of glorification and sanctification. So whoever's speech on that day is full of glorification and sanctification, Allah will remove hunger from him and he will not fear hunger."  

الحاكم:٨٥٦١أَخْبَرَنَا بَكْرُ بْنُ مُحَمَّدٍ الصَّيْرَفِيُّ بِمَرْوَ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ مُحَمَّدُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو الْيَمَانِ الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ ثَنَا سَعِيدُ بْنُ سِنَانٍ عَنْ أَبِي الزَّاهِرِيَّةِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ مُرَّةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ سُئِلَ عَنْ طَعَامِ الْمُؤْمِنِينَ فِي زَمَنِ الدَّجَّالِ قَالَ «طَعَامُ الْمَلَائِكَةِ» قَالُوا وَمَا طَعَامُ الْمَلَائِكَةِ؟ قَالَ «طَعَامُهُمْ مَنْطِقُهُمْ بِالتَّسْبِيحِ وَالتَّقْدِيسِ فَمَنْ كَانَ مَنْطِقُهُ يَوْمَئِذٍ التَّسْبِيحَ وَالتَّقْدِيسَ أَذْهَبَ اللَّهُ عَنْهُ الْجُوعَ فَلَمْ يَخْشَ جُوعًا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ كلا فسعيد متهم تالف
hakim:8562Abū Bakr b. Muḥammad al-Marwazī > Abū al-Aḥwaṣ al-Qāḍī > Nuʿaym b. Ḥammād > ʿAbd al-Raḥman b. Mahdī > Sufyān > Abū Hāshim > Abū Mijlaz > Qays b. ʿUbādah > Abū Saʿīd al-Khudrī

[Machine] "Whoever recites Surah Al-Kahf as it was revealed, then goes out to confront the Dajjal, he will not be subjugated by him or he will have no means against him."  

الحاكم:٨٥٦٢وَأَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ مُحَمَّدٍ الْمَرْوَزِيُّ ثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ الْقَاضِي ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِي هَاشِمٍ عَنْ أَبِي مِجْلَزٍ عَنْ قَيْسِ بْنِ عُبَادَةَ عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ

مَنْ قَرَأَ سُورَةُ الْكَهْفَ كَمَا أُنْزِلَتْ ثُمَّ خَرَجَ إِلَى الدَّجَّالِ لَمْ يُسَلَّطْ عَلَيْهِ أَوْ لَمْ يَكُنْ لَهُ عَلَيْهِ سَبِيلٌ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8563ʿAbdān b. Yazīd al-Daqqāq Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥusayn > ʿAffān > Ḥammād b. Salamah > Yūnus b. ʿUbayd > al-Ḥasan > Samurah b. Jundub

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ, he said, "Very soon, Allah will fill your hands with people from foreign lands, and they will become young lions who do not fear, they will kill your warriors, and devour your wealth."  

الحاكم:٨٥٦٣أَخْبَرَنِي عَبْدَانُ بْنُ يَزِيدَ الدَّقَّاقُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحُسَيْنِ ثَنَا عَفَّانُ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ يُونُسَ بْنِ عُبَيْدٍ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ سَمُرَةَ بْنِ جُنْدُبٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تُوشِكُونَ أَنْ يَمْلَأَ اللَّهُ أَيْدِيَكُمْ مِنَ الْعَجَمِ فَيَكُونُونَ أَشْبَالًا لَا يَقْرِونَ وَيَقْتُلُونَ مُقَاتِلَتَكُمْ وَيَأْكُلُونَ فَيْئَكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8564Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad b. Ismāʿīl al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Bakr b. al-Faraj al-Azraq > Ḥajjāj b. Muḥammad > ʿAbd al-Malik b. Qudāmah al-Jumaḥī > Isḥāq b. Abū Bakr > Saʿīd b. Abū Saʿīd from his father > Abū Hurayrah

[Machine] On the authority of the Prophet ﷺ , he said: "People will experience years where the liar will be believed, the truthful will be disbelieved, the trustworthy will be betrayed, the treacherous will be trusted, and the foolish will speak about public matters." It was asked, "O Messenger of Allah, who are the foolish?" He replied, "Those who speak about matters that concern the public." Ibn Qudamah said: Yahya bin Sa'id al-Ansari narrated to me from al-Maqburi, who said, "And in those years, immorality will spread."  

الحاكم:٨٥٦٤حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْمَاعِيلَ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ الْفَرَجِ الْأَزْرَقُ ثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ ثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ قُدَامَةَ الْجُمَحِيُّ عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ أَنَّهُ قَالَ «سَيَأْتِي عَلَى النَّاسِ سِنُونَ يُصَدَّقُ فِيهَا الْكَاذِبُ وَيُكَذَّبُ فِيهَا الصَّادِقُ وَيُخَوَّنُ فِيهَا الْأَمِينُ وَيُؤْتَمَنُ فِيهَا الْخَائِنُ وَيَنْطِقُ فِيهَا الرُّوَيْبِضَةُ» قَالَ قِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا الرُّوَيْبِضَةُ؟ قَالَ «السَّفِيهُ يَتَكَلَّمُ فِي أَمْرِ الْعَامَّةِ» قَالَ ابْنُ قُدَامَةَ وَحَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيُّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ قَالَ «وَتَشِيعُ فِيهَا الْفَاحِشَةُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ وَهُوَ مِنْ حَدِيثِ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ الْأَنْصَارِيِّ عَنِ الْمَقْبُرِيِّ غَرِيبٌ جِدًّا صحيح
hakim:8565ʿAbdullāh b. Muḥammad b. Ziyād al-ʿAdl > Muḥammad b. Isḥāq al-Imām > Muḥammad b. Muḥammad b. Marzūq > Ṣāliḥ b. ʿUmar b. Shuʿayb > Jaddī Shuʿayb b. ʿUmar al-Azraq

[Machine] We performed Hajj and passed through the route of Al-Munkadir, and at that time people were taking a wrong path. So, we got lost. I said, "We were like this when we were in a barren land, it appeared as if rain poured upon us from the earth." Then, he asked, "Do you know where you are?" I replied, "No." He said, "You are in Al-Raba'ib, and this white hill that you see is the bones of Bakr ibn Wail and his companion. And this is the grave of Kulayb and his brother Muhallil." Then, he guided us towards the right path. After that, he said, "Here is a man who was a companion of Prophet Muhammad ﷺ . Do you have any connection with him?" I said, "Yes." So, he took us to a sheikh with white eyebrows wearing a turban in a dome called Adam. We asked him, "Who are you?" He replied, "I am Al-Adda’as bin Khalid, the knight among the companions during the pre-Islamic era." We asked him to narrate a hadith about the Prophet ﷺ . He said, "We were with the Prophet ﷺ when Qummat was praised by someone and he seemed frightened. Then, he returned and said, 'Beware of the three deceivers.' Ibn Mas'ud asked him, 'Are you not warning us about the one-eyed Dajjal and the liar who claims false prophecies? Who is the third?' He replied, 'It is a man who will emerge among a people, with the first and the last cursed and his curse will last in the tribulation of the last days. He is the false messenger. Doesn't he eat the slaves of Allah?' Muhammad ﷺ added, 'And he is the farthest among the people in lineage from al-Shaybaz ibn Shart ibn Abu Bakr Muhammad ibn Ishaq, when narrating a hadith, it is not appropriate to say that it was narrated from so-and-so and so-and-so, while I haven't verified their reliability.'" Ibn Khuzaymah narrated this hadith according to the conditions of Sahih, and he is the example in this field. This hadith is weak, mentioned once.  

الحاكم:٨٥٦٥أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ زِيَادٍ الْعَدْلُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ الْإِمَامُ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ مَرْزُوقٍ ثَنَا صَالِحُ بْنُ عُمَرَ بْنِ شُعَيْبٍ قَالَ سَمِعْتُ جَدِّي شُعَيْبَ بْنَ عُمَرَ الْأَزْرَقَ قَالَ

حَجَجْنَا فَمَرَرْنَا بِطَرِيقِ الْمُنْكَدِرِ وَكَانَ النَّاسُ إِذْ ذَاكَ يَأْخُذُونَ فِيهِ فَضَلَلْنَا الطَّرِيقَ قَالَ فَبَيْنَا نَحْنُ كَذَلِكَ إِذْ نَحْنُ بِأَعْرَابِيٍّ كَأَنَّمَا نَبَعَ عَلَيْنَا مِنَ الْأَرْضِ فَقَالَ يَا شَيْخُ تَدْرِي أَيْنَ أَنْتَ؟ قُلْتُ لَا قَالَ أَنْتَ بِالرَّبَائِبِ وَهَذَا التَّلُّ الْأَبْيَضُ الَّذِي تَرَاهُ عِظَامُ بَكْرُ بْنُ وَائِلٍ وَتْغَلِبَ وَهَذَا قَبْرُ كُلَيْبٍ وَأَخِيهِ مُهَلْهَلٍ قَالَ فَدُلَّنَا عَلَى الطَّرِيقِ ثُمَّ قَالَ هَا هُنَا رَجُلٌ لَهُ مِنَ النَّبِيِّ ﷺ صُحْبَةٌ هَلْ لَكُمْ فِيهِ؟ قَالَ فَقُلْتُ نَعَمْ قَالَ فَذَهَبَ بِنَا إِلَى شَيْخٍ مَعْصُوبِ الْحَاجِبَيْنِ بِعِصَابَةٍ فِي قُبَّةِ أَدَمٍ فَقُلْنَا لَهُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا الْعَدَّاءُ بْنُ خَالِدٍ فَارِسُ الصُّحْبَا فِي الْجَاهِلِيَّةِ قَالَ فَقُلْنَا لَهُ حَدِّثْنَا رَحِمَكَ اللَّهُ عَنِ النَّبِيِّ ﷺ بِحَدِيثٍ قَالَ كُنَّا عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ قَامَ قَوْمَةً لَهُ كَأَنَّهُ مُفَزَّعٌ ثُمَّ رَجَعَ فَقَالَ «أُحَذِّرُكُمُ الدَّجَّالِينَ الثَّلَاثَ» فَقَالَ ابْنُ مَسْعُودٍ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَخْبَرْتَنَا عَنِ الدَّجَّالِ الْأَعْوَرِ وَعَنْ أَكْذَبِ الْكَذَّابِينَ فَمَنِ الثَّالِثُ فَقَالَ «رَجُلٌ يَخْرُجُ فِي قَوْمٍ أَوَّلُهُمْ مَثْبُورٌ وَآخِرِهِمْ مَثْبُورٌ عَلَيْهِمُ اللَّعْنَةُ دَائِبَةً فِي فِتْنَةِ الْجَارِفَةِ وَهُوَ الدَّجَّالُ الْأَلْيَسُ يَأْكُلُ عِبَادَ اللَّهِ» قَالَ مُحَمَّدٌ وَهُوَ أَبْعَدُ النَّاسِ مِنْ شَيْبَةٍ مِنْ شَرْطِ الْإِمَامِ أَبِي بَكْرِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ إِذَا رَوَى حَدِيثًا لَا يُصَحِّحُهُ أَنْ يَقُولَ فِي رِوَايَتِهِ قَدْ رُوِيَ عَنْ فُلَانٍ وَفُلَانٍ وَأَنَا لَا أَعْرِفُهُ بِعَدَالَةٍ كَذِي وَكَذِي «» وَقَدْ أَخْرَجَ هَذَا الْحَدِيثَ ابْنُ خُزَيْمَةَ عَلَى شَرْطِ الصَّحِيحِ وَهُوَ الْقُدْوَةُ فِي هَذَا الْعِلْمِ الحديث منكر بمرة  

hakim:8566Aḥmad b. ʿUthmān b. Yaḥyá al-Muqriʾ> Aḥmad b. Muḥammad b. ʿĪsá al-Qāḍī > ʿAbdullāh b. Rajāʾ > Hammām > Qatādah > ʿAbdullāh b. Buraydah > Abū Sabrah al-Hudhalī > Laqīt ʿAbdullāh b. ʿAmr Faḥaddathanī Ḥadīth

[Machine] About the Prophet ﷺ , I understood it and wrote it by my own hand, "In the name of Allah, the Most Gracious, the Most Merciful. This is what Abdullah bin Amr narrated from the Messenger of Allah ﷺ who said, 'Indeed, Allah the Exalted does not love obscenity, nor the one who is obscene.'" Sahih.  

الحاكم:٨٥٦٦أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عُثْمَانَ بْنِ يَحْيَى الْمُقْرِئُ بِبَغْدَادَ ثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عِيسَى الْقَاضِي ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَجَاءٍ ثَنَا هَمَّامٌ ثَنَا قَتَادَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بُرَيْدَةَ عَنْ أَبِي سَبْرَةَ الْهُذَلِيِّ قَالَ لَقِيتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو فَحَدَّثَنِي حَدِيثًا

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ فَفَهِمْتُهُ وَكَتَبْتُهُ بِيَدِي بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ هَذَا مَا حَدَّثَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ تَعَالَى لَا يُحِبُّ الْفَاحِشَ وَلَا الْمُتَفَحِّشَ» صحيح  

hakim:8567al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Ḥusayn b. Wāqid > Muʿādh b. Ḥarmalah al-Azdī > Anas b. Mālik

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "There will come a time upon the people when the sky will rain heavily, but the earth will not produce vegetation."  

الحاكم:٨٥٦٧حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ قَالَ يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ ثَنَا حُسَيْنُ بْنُ وَاقِدٍ قَالَ مُعَاذُ بْنُ حَرْمَلَةَ الْأَزْدِيُّ قَالَ سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَأْتِي عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ تُمْطِرُ السَّمَاءُ مَطَرًا وَلَا تُنْبِتُ الْأَرْضُ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8568Abū Bakr Aḥmad b. Salmān al-Faqīh Imlāʾ> Quriʾ > Yaḥyá b. Ḥafṣ b. al-Zibriqān

[Machine] Abdullah ibn Abbas told me, "If I had not heard that you are like the people of the household, I would not have told you this hadith." He said, "So, Mujahid said, 'It is in secrecy, I do not mention it to those who dislike it.' " Ibn Abbas said, "Among us, the people of the household, there are four: the martyr, the giver of admonition, the supported one, and the guided one." Mujahid said to him, "Explain these four to me." He said, "As for the martyr, he may kill his supporters and forgive his enemies. As for the giver of admonition, he gives a great amount of wealth without considering himself superior and holds a small amount of his rights. As for the supported one, he is given victory over his enemy. He is given half of what the Prophet ﷺ used to be given, and his enemy is terrified of him for a distance of two months. The supported one terrifies his enemy for a distance of one month. As for the guided one, he will fill the earth with justice as it was filled with injustice, and the cattle and wild animals will feel secure, and the earth will throw out its treasures." He said, "I said, 'What are its treasures?' He said, 'Golden and silver dishes.'"  

الحاكم:٨٥٦٨أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَلْمَانَ الْفَقِيهُ إِمْلَاءً بِبَغْدَادَ قَالَ قُرِئَ عَلَى يَحْيَى بْنِ حَفْصِ بْنِ الزِّبْرِقَانِ وَأَنَا أَسْمَعُ ثَنَا خَلَفُ بْنُ تَمِيمٍ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْكُوفِيُّ ثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ بْنِ الْمُهَاجِرِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ مُجَاهِدٍ قَالَ

قَالَ لِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبَّاسٍ لَوْ لَمْ أَسْمَعْ أَنَّكَ مِثْلُ أَهْلِ الْبَيْتِ مَا حَدَّثْتُكَ بِهَذَا الْحَدِيثِ قَالَ فَقَالَ مُجَاهِدٌ فَإِنَّهُ فِي سِتْرٍ لَا أَذْكُرُهُ لِمَنْ تَكْرَهُ قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ مِنَّا أَهْلَ الْبَيْتِ أَرْبَعَةٌ مِنَّا السَّفَّاحُ وَمِنَّا الْمُنْذِرُ وَمِنَّا الْمَنْصُورُ وَمِنَّا الْمَهْدِيُّ قَالَ فَقَالَ لَهُ مُجَاهِدٌ فَبَيِّنْ لِي هَؤُلَاءِ الْأَرْبَعَةَ فَقَالَ أَمَّا السَّفَّاحُ فَرُبَّمَا قَتَلَ أَنْصَارَهُ وَعَفَا عَنْ عَدُوِّهِ وَأَمَّا الْمُنْذِرُ قَالَ فَإِنَّهُ يُعْطِي الْمَالَ الْكَثِيرَ لَا يَتَعَاظَمُ فِي نَفْسِهِ وَيُمْسِكُ الْقَلِيلَ مِنْ حَقِّهِ وَأَمَّا الْمَنْصُورُ فَإِنَّهُ يُعْطَى النَّصْرَ عَلَى عَدُوِّهِ الشَّطْرَ مِمَّا كَانَ يُعْطَى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُرْعَبُ مِنْهُ عَدُوُّهُ عَلَى مَسِيرَةِ شَهْرَيْنِ وَالْمَنْصُورُ يُرْعَبُ عَدُوُّهُ مِنْهُ عَلَى مَسِيرَةِ شَهْرٍ وَأَمَّا الْمَهْدِيُّ الَّذِي يَمْلَأُ الْأَرْضَ عَدْلًا كَمَا مُلِئَتْ جَوْرًا وَتَأْمَنَ الْبَهَائِمُ وَالسِّبَاعُ وَتُلْقِي الْأَرْضُ أَفْلَاذَ كَبِدِهَا قَالَ قُلْتُ وَمَا أَفْلَاذُ كَبِدِهَا؟ قَالَ «أَمْثَالُ الْأُسْطُوَانَةُ مِنَ الذَّهَبِ وَالْفِضَّةِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ أين منه الصحة وإسماعيل مجمع على ضعفه وأبوه ليس بذاك
hakim:8569Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Muḥammad b. Aḥmad b. al-Naḍr > Muʿāwiyah b. ʿAmr > Zāʾidah > ʿAbdullāh b. ʿUthmān b. Khuthaym > Nāfiʿ b. Sarjis > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "The trials will overshadow you like the darkness of the night. In this darkness, a man with a high peak will save the people, feeding his sheep from the messengers, or a man holding the reins of his horse from behind the path, feeding from his sword."  

الحاكم:٨٥٦٩حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ النَّضْرِ ثَنَا مُعَاوِيَةُ بْنُ عَمْرٍو ثَنَا زَائِدَةُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ عَنْ نَافِعِ بْنِ سَرْجِسَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ النَّبِيُّ ﷺ «غَشِيَتْكُمُ الْفِتَنُ كَقِطَعِ اللَّيْلِ الْمُظْلِمِ أَنْجَى النَّاسِ فِيهِ رَجُلٌ صَاحِبُ شَاهِقَةٍ يَأْكُلُ مِنْ رَسَلِ غَنَمِهِ أَوْ رَجُلٌ آخِذٌ بِعِنَانِ فَرَسِهِ مِنْ وَرَاءِ الدَّرْبِ يَأْكُلُ مِنْ سَيْفِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8570Abū al-Ṭayyib Muḥammad b. al-Ḥasan al-Ḥīrī > Muḥammad b. ʿAbd al-Wahhāb > Yaʿlá b. ʿUbayd > al-Aʿmash > Shaqīq Abū Wāʾil

[Machine] "Abdullah, How are you when you are wearing a fitna (trial, temptation) in which the elderly will lose their honor and the young will grow up in it, and people will consider it a tradition? And when it is changed, they say, 'Is the tradition changed?' It was asked, 'When will that be, O Abu Abdullah?' He said, 'When your reciters (of Quran) increase, and your scholars decrease, and your wealth increases, and your trustworthy ones decrease, and worldly life is sought after through the actions of the Hereafter.'" According to the conditions of Bukhari and Muslim.  

الحاكم:٨٥٧٠حَدَّثَنَا أَبُو الطَّيِّبِ مُحَمَّدُ بْنُ الْحَسَنِ الْحِيرِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْوَهَّابِ ثَنَا يَعْلَى بْنُ عُبَيْدٍ ثَنَا الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ أَبِي وَائِلٍ قَالَ قَالَ

عَبْدُ اللَّهِ كَيْفَ أَنْتُمْ إِذَا لَبِسَتْكُمْ فِتْنَةٌ يَهْرَمُ فِيهَا الْكَبِيرُ وَيَرْبُو فِيهَا الصَّغِيرُ وَيَتَّخِذُهَا النَّاسُ سُنَّةً فَإِذَا غُيِّرَتْ قَالُوا غُيِّرَتِ السُّنَّةُ؟ قِيلٌ مَتَى ذَلِكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ؟ قَالَ «إِذَا كَثُرَتْ قُرَّاؤُكُمْ وَقَلَّتْ فُقَهَاؤُكُمْ وَكَثُرَتْ أَمْوَالُكُمْ وَقَلَّتْ أُمَنَاؤُكُمْ وَالْتُمِسَتِ الدُّنْيَا بِعَمَلِ الْآخِرَةِ» على شرط البخاري ومسلم  

hakim:8571Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-ʿAbbās b. Muḥammad b. Ḥātim al-Dūrī > Abū ʿĀmir ʿAbd al-Malik b. ʿUmar al-ʿAqadī > Kathīr b. Zayd > Dāwud b. Abū Ṣāliḥ

[Machine] Marwan arrived one day and found a man placing his face on a grave. Marwan took hold of his neck and said, "Do you know what you are doing?" The man replied, "Yes." Marwan approached him and saw that he was Abu Ayyub al-Ansari. He said, "I came to the Messenger of Allah ﷺ and did not kiss the Black Stone. I heard the Messenger of Allah ﷺ say, 'Do not cry for the religion when its people abandon it, but cry for it when people other than its own take charge of it.'"  

الحاكم:٨٥٧١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الْعَبَّاسُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَاتِمٍ الدُّورِيُّ ثَنَا أَبُو عَامِرٍ عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ عُمَرَ الْعَقَدِيُّ ثَنَا كَثِيرُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ دَاوُدَ بْنِ أَبِي صَالِحٍ قَالَ

أَقْبَلَ مَرْوَانُ يَوْمًا فَوَجَدَ رَجُلًا وَاضِعًا وَجْهَهُ عَلَى الْقَبْرِ فَأَخَذَ بِرَقَبَتِهِ وَقَالَ أَتَدْرِي مَا تَصْنَعُ؟ قَالَ نَعَمْ فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ فَإِذَا هُوَ أَبُو أَيُّوبَ الْأَنْصَارِيُّ فَقَالَ جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ وَلَمْ آتِ الْحَجَرَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَا تَبْكُوا عَلَى الدِّينِ إِذَا وَلِيَهُ أَهْلُهُ وَلَكِنِ ابْكُوا عَلَيْهِ إِذَا وَلِيَهُ غَيْرُ أَهْلِهِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8572Abū Naṣr Aḥmad b. Sahl al-Faqīh Bibukhārá > Abū ʿIṣmah Sahl b. al-Mutawakkil > Muḥammad b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Jaʿfar b. Sulaymān > Farqad al-Sabakhī > ʿĀṣim b. ʿAmr > Abū Umāmah

[Machine] Narrated by Prophet Muhammad ﷺ : "A group of people from this Ummah (nation) will indulge in eating, drinking, and entertainment at night, and when they wake up in the morning, they will have transformed into pigs. They will be struck by calamities, and entire tribes and villages will be destroyed until they wake up and say, 'This tribe has been destroyed tonight, and this village has been destroyed!'"

"Hailstones will be sent upon them, just as they were sent upon the people of Lot, and they will be struck by barren winds (infertility) that will annihilate them, as those who came before them were annihilated due to their excessive consumption of alcohol, engaging in usury, wearing silk, and indulging in musical instruments." The Prophet ﷺ said, "And he mentioned another characteristic, but I have forgotten it."  

الحاكم:٨٥٧٢حَدَّثَنَا أَبُو نَصْرٍ أَحْمَدُ بْنُ سَهْلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثَنَا أَبُو عِصْمَةَ سَهْلُ بْنُ الْمُتَوَكِّلِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ ثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ ثَنَا فَرْقَدٌ السَّبَخِيُّ عَنْ عَاصِمِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِي أُمَامَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «يَبِيتُ قَوْمٌ مِنْ هَذِهِ الْأُمَّةِ عَلَى طَعَامٍ وَشَرَابٍ وَلَهْوٍ فَيُصْبِحُونَ قَدْ مُسِخُوا خَنَازَيرَ وَلَيُخْسَفَنَّ بِقَبَائِلَ فِيهَا وَفِي دُورٍ فِيهَا حَتَّى يُصْبِحُوا فَيَقُولُوا خُسِفَ اللَّيْلَةَ بِبَنِي فُلَانٍ خُسِفَ اللَّيْلَةَ بِدَارِ بَنِي فُلَانٍ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمْ حَصْبَاءُ حِجَارَةٌ كَمَا أُرْسِلَتْ عَلَى قَوْمِ لُوطٍ وَأُرْسِلَتْ عَلَيْهِمُ الرِّيحُ الْعَقِيمُ فَتَنْسِفُهُمْ كَمَا نَسَفَتْ مَنْ كَانَ قَبْلَهُمْ بِشُرْبِهِمُ الْخَمْرَ وَأَكْلِهِمُ الرِّبَا وَلُبْسِهِمُ الْحَرِيرَ وَاتِّخَاذِهِمُ الْقَيْنَاتِ وَقَطِيعَتِهِمُ الرَّحِمَ» قَالَ «وَذَكَرَ خَصْلَةً أُخْرَى فَنَسِيتُهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ لِجَعْفَرٍ فَأَمَّا فَرْقَدٌ فَإِنَّهُمَا لَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8573ʿAbd al-Raḥman b. al-Ḥasan al-Qāḍī Bihamdān > Ibrāhīm b. al-Ḥasan > Ādam b. Abū Iyās > Shuʿbah > Simāk b. Ḥarb > Jābir b. Samurah

[Machine] I heard the Messenger of Allah ﷺ saying: "You will surely conquer the treasures of Kisra Al-Abiad, or the treasures within it, with a group of Muslims."  

الحاكم:٨٥٧٣أَخْبَرَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْحَسَنِ الْقَاضِي بِهَمْدَانَ ثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ الْحَسَنِ ثَنَا آدَمُ بْنُ أَبِي إِيَاسٍ ثَنَا شُعْبَةُ عَنْ سِمَاكِ بْنِ حَرْبٍ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ سَمُرَةَ يَقُولُ

سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَقُولُ «لَتَفْتَحَنَّ لَكُمْ كُنُوزَ كِسْرَى الْأَبْيَضَ أَوِ الَّذِي فِي الْأَبْيَضِ عِصَابَةٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط مسلم
hakim:8574Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī Bimiṣr > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > ʿImrān al-Qaṭṭān > Qatādah > ʿAbdullāh b. Rabāḥ > Abū Hurayrah

"Hasten to do good deeds (before) six things (happen): The rising of the sun from the west (place of its setting), the smoke, the beast of the earth, Dajjal (False Christ), that which will happen to each of you (death); and that which will happen to all people (the Day of Resurrection)." (Using translation from Ibn Mājah 4056)   

الحاكم:٨٥٧٤حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي بِمِصْرَ ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا عِمْرَانُ الْقَطَّانُ عَنْ قَتَادَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «بَادِرُوا بِالْأَعْمَالِ سِتًّا قَبْلَ طُلُوعِ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا وَالدُّخَانَ وَالدَّجَّالِ وَدَابَّةَ الْأَرْضِ وَخُوَيْصَّةَ أَحَدِكُمْ وَأَمْرَ الْعَامَّةِ» قَدِ احْتَجَّ مُسْلِمٌ بِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ رَبَاحٍ  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8575Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > Baqiyyah b. al-Walīd > Yazīd b. ʿAbdullāh al-Jahmī > Anas b. Mālik

[Machine] The man said, "O Mother of the Believers, tell us a story about the earthquake." She turned away from him and Anas said, "So I asked her, 'O Mother of the Believers, tell us about the earthquake.'" She said, "O Anas, if I were to tell you about it, you would live in sadness and you would be raised when you are raised, and that sadness will be in your heart." So I said, "O mother, tell us." She said, "When a woman removes her clothing in a place other than her husband's home, she has exposed herself to what is between her and Allah Almighty, and if she adorns herself for someone other than her husband, she will have fire and brimstone upon her. And if they indulge in adultery, drink alcohol, and play musical instruments, Allah will cause the earth to shake beneath them and He will say to the earth, 'Shake them.' If they repent and desist, then it will be mercy, blessing, and a reminder for the believers. But if they continue, then it will be punishment, anger, and torment for the disbelievers." Anas said, "Did they receive a punishment?" She said, "It was mercy, blessing, and a reminder for the believers, and it was retribution, anger, and punishment for the disbelievers." Anas said, "After the Messenger of Allah ﷺ , I have not heard a story that made me happier than this one. Rather, I live happily and will be raised when I am raised, and that happiness is in my heart, or he said, in my soul."  

الحاكم:٨٥٧٥أَخْبَرَنِي مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا بَقِيَّةُ بْنُ الْوَلِيدِ عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ الْجَهْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ دَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ وَرَجُلٌ مَعَهَا فَقَالَ

الرَّجُلُ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ حَدِّثِينَا حَدِيثًا عَنِ الزَّلْزَلَةِ فَأَعْرَضَتْ عَنْهُ بِوَجْهِهَا قَالَ أَنَسٌ فَقُلْتُ لَهَا حَدِّثِينَا يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ عَنِ الزَّلْزَلَةِ فَقَالَتْ «يَا أَنَسُ إِنْ حَدَّثْتُكَ عَنْهَا عِشْتَ حَزِينًا وَبُعِثْتَ حِينَ تُبْعَثُ وَذَلِكَ الْحُزْنُ فِي قَلْبِكَ» فَقُلْتُ يَا أُمَّاهُ حَدِّثِينَا فَقَالَتْ إِنَّ الْمَرْأَةَ إِذَا خَلَعْتَ ثِيَابَهَا فِي غَيْرِ بَيْتِ زَوْجِهَا هَتَكَتْ مَا بَيْنَهَا وَبَيْنَ اللَّهِ ﷻ مِنْ حِجَابٍ وَإِنْ تَطَيَّبَتْ لِغَيْرِ زَوْجِهَا كَانَ عَلَيْهَا نَارًا وَشَنَارًا فَإِذَا اسْتَحَلُّوا الزِّنَا وَشَرِبُوا الْخُمُورَ بَعْدَ هَذَا وَضَرَبُوا الْمَعَازِفَ غَارَ اللَّهُ فِي سَمَائِهِ فَقَالَ لِلْأَرْضِ تَزَلْزَلِي بِهِمْ فَإِنْ تَابُوا وَنَزَعُوا وَإِلَّا هَدَمَهَا عَلَيْهِمْ فَقَالَ أَنَسٌ عُقُوبَةٌ لَهُمْ؟ قَالَتْ «رَحْمَةٌ وَبَرَكَةٌ وَمَوْعِظَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ وَنَكَالًا وَسَخْطَةً وَعَذَابًا لِلْكَافِرِينَ» قَالَ أَنَسٌ فَمَا سَمِعْتُ بَعْدَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَدِيثًا أَنَا أَشَدُّ بِهِ فَرَحًا مِنِّي بِهَذَا الْحَدِيثِ بَلْ أَعِيشُ فَرِحًا وَأُبْعَثَ حِينَ أُبْعَثُ وَذَلِكَ الْفَرَحُ فِي قَلْبِي أَوْ قَالَ فِي نَفْسِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ مُسْلِمٍ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» بل أحسبه موضوعا
hakim:8576Abū al-Faḍl al-Ḥasan b. Yaʿqūb b. Yūsuf al-ʿAdl > Yaḥyá b. Abū Ṭālib > Zayd b. al-Ḥubāb > Kathīr b. Zayd > al-Walīd b. Rabāḥ a freed slave of Ibn Abū Dhubāb > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "I asked my Lord three things, and He granted me two of them and withheld one. I asked Him to not destroy my ummah (community) through famine, and He granted it to me. I asked Him to not let them be ruled by enemies other than themselves, and He granted it to me. And I asked Him to not let them be divided among themselves and to not make them taste the pain inflicted by one another, and He withheld it from me."  

الحاكم:٨٥٧٦حَدَّثَنَا أَبُو الْفَضْلِ الْحَسَنُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ يُوسُفَ الْعَدْلُ ثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي طَالِبٍ ثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنْ كَثِيرِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِي الْوَلِيدُ بْنُ رَبَاحٍ مَوْلَى ابْنِ أَبِي ذُبَابٍ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ سَأَلْتُ رَبِّي ثَلَاثًا فَأَعْطَانِي اثْنَتَيْنِ وَمَنَعَنِي وَاحِدَةً سَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُهْلِكَ أُمَّتِي بِالسِّنِينَ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يُسَلِّطَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ فَأَعْطَانِي وَسَأَلْتُهُ أَنْ لَا يَلْبِسَهُمْ شِيَعًا وَيُذِيقَ بَعْضَهُمْ بَأْسَ بَعْضٍ فَمَنَعَنِي  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ»
hakim:8577Aḥmad b. Muḥammad b. Bālawayh al-ʿAqabī > ʿAbdullāh b. Aḥmad b. Ḥanbal > Hudbah b. Khālid > ʿAbd al-ʿAzīz b. ʿAbd al-Ṣamad al-ʿAmmī > Yazīd b. al-Miqdām > Saʿīd b. al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] We have seen everything that the Messenger of Allah ﷺ has said to us, except that he said, "Men will be told on the Day of Judgment, 'Throw away your whips and enter Hell.'"  

الحاكم:٨٥٧٧أَخْبَرَنِي أَحْمَدُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَالَوَيْهِ الْعَقَبِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ حَنْبَلٍ ثَنَا هُدْبَةُ بْنُ خَالِدٍ ثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ عَبْدِ الصَّمَدِ الْعَمِّيُّ ثَنَا يَزِيدُ بْنُ الْمِقْدَامِ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَدْ رَأَيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ قَالَهُ لَنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ «يُقَالُ لِرِجَالٍ يَوْمَ الْقِيَامَةِ اطْرَحُوا سِيَاطَكُمْ وَادْخُلُوا جَهَنَّمَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8578Muḥammad b. Ṣāliḥ b. Hāniʾ > al-Sarī b. Khuzaymah > Mūsá b. Ismāʿīl > Ḥammād b. Salamah > ʿAlī b. Zayd > Abū ʿUthmān > Khālid b. ʿUrfuṭah

[Machine] "To me, the Messenger of Allah ﷺ said, 'O Khalid, there will be events, trials, and disputes after me. If you can be a servant of Allah who is slain and not the slayer, then do so.' This statement was exclusively narrated by Ali ibn Zaid al-Qurashi from Abu Uthman al-Nahdi, and he did not refer to Ali in his summarization." (The reference to Al-Dhahabi's silence about it)  

الحاكم:٨٥٧٨حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ صَالِحِ بْنِ هَانِئٍ ثَنَا السَّرِيُّ بْنُ خُزَيْمَةَ ثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ ثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ عَنْ عَلِيِّ بْنِ زَيْدٍ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ عَنْ خَالِدِ بْنِ عُرْفُطَةَ قَالَ قَالَ

لِي رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يَا خَالِدُ إِنَّهُ سَيَكُونُ بَعْدِي أَحْدَاثٌ وَفِتَنٌ وَاخْتِلَافٌ فَإِنِ اسْتَطَعْتَ أَنْ تَكُونَ عَبْدَ اللَّهِ الْمَقْتُولَ لَا الْقَاتِلَ فَافْعَلْ» تَفَرَّدَ بِهِ عَلِيُّ بْنُ زَيْدٍ الْقُرَشِيُّ عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ وَلَمْ يَحْتَجَّا بِعَلِيٍّ سكت عنه الذهبي في التلخيص  

hakim:8579Abū Muḥammad ʿAbd al-Raḥman b. Ḥamdān al-Ḥāfiẓ al-Jallāb Bihamdān > Isḥāq b. Aḥmad b. Mihrān > Isḥāq b. Sulaymān al-Rāzī > Mālik b. Anas > ʿAbdullāh b. ʿAbdullāh b. Jābir b. ʿAtīk

[Machine] "Do you know where the Messenger of Allah ﷺ prayed in your mosque here?" He said: I said, "Yes," and I pointed to a direction for him. Then he said: "Do you know what three things he supplicated with in it?" I said: "Yes." So he said: "Inform me of them." So I said: "He supplicated that their enemies would not be apparent to them from other than themselves, and that they would not be destroyed by their ranks and years. So He granted him that and He supplicated that He would not let their punishment be amongst themselves, so He prevented them."  

الحاكم:٨٥٧٩أَخْبَرَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ حَمْدَانَ الْحَافِظُ الْجَلَّابُ بِهَمْدَانَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ مِهْرَانَ ثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سُلَيْمَانَ الرَّازِيُّ قَالَ سَمِعْتُ مَالِكَ بْنَ أَنَسٍ يُحَدِّثُ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَابِرِ بْنِ عَتِيكٍ أَنَّهُ قَالَ جَاءَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرٍو فِي بَنِي مُعَاوِيَةَ وَهِيَ قَرْيَةٌ مِنْ قُرَى الْأَنْصَارِ فَقَالَ

هَلْ تَدْرِي أَيْنَ صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فِي مَسْجِدِكُمْ هَذَا؟ قَالَ قُلْتُ نَعَمْ وَأَشَرْتُ لَهُ إِلَى نَاحِيَةٍ مِنْهُ فَقَالَ هَلْ تَدْرِي مَا الثَّلَاثُ الَّتِي دَعَا بِهِنَّ فِيهِ؟ قُلْتُ نَعَمْ فَقَالَ أَخْبِرْنِي بِهِنَّ فَقُلْتُ «دَعَا بِأَنْ لَا يُظْهِرَ عَلَيْهِمْ عَدُوًّا مِنْ غَيْرِهِمْ وَلَا يُهْلِكَهُمْ بِالسِّنِينَ فَأُعْطِيَهُمَا وَدَعَا بِأَنْ لَا يَجْعَلَ بَأْسَهُمْ بَيْنَهُمْ فَمَنَعَهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8580Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal b. al-Ḥasan > al-Faḍl b. Muḥammad al-Shaʿrānī > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn Wahb > Maslamah b. ʿUlay > Qatādah > Ibn al-Musayyib > Abū Hurayrah

[Machine] The Prophet ﷺ said, "There will be a disturbance in the month of Ramadan that will awaken the sleeper and frighten the awake. Then a faction will appear in Shawwal, followed by commotion in Dhul-Hijjah. Then the sacred limits will be violated in Muharram, and death will occur in Safar. The tribes will then dispute in Rabee' al-Awwal. Astonishment, the greatest astonishment, will occur between Jumada I and Rajab. Then a she-camel that is used for carrying water will be better than a treasure of a hundred thousand."  

The two sheikhs, Muslim and Bukhari, have cited narrators of this hadith, the last of whom is Ghayr al-Muslimah bin 'Ulayy al-Khushani. This hadith is a strange narration with an unknown source, and it has also been narrated by someone who is not considered as reliable in their narrations.
الحاكم:٨٥٨٠أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ بْنِ الْحَسَنِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الشَّعْرَانِيُّ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا ابْنُ وَهْبٍ عَنْ مَسْلَمَةَ بْنِ عُلَيٍّ عَنْ قَتَادَةَ عَنِ ابْنِ الْمُسَيِّبِ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ «تَكُونُ هَدَّةٌ فِي شَهْرِ رَمَضَانَ تُوقِظُ النَّائِمَ وَتُفْزِعُ الْيَقْظَانَ ثُمَّ تَظْهَرُ عِصَابَةٌ فِي شَوَّالٍ ثُمَّ مَعْمَعَةٌ فِي ذِي الْحِجَّةِ ثُمَّ تُنْتَهَكُ الْمَحَارِمُ فِي الْمُحَرَّمِ ثُمَّ يَكُونُ مَوْتٌ فِي صَفَرٍ ثُمَّ تَتَنَازَعُ الْقَبَائِلُ فِي الرَّبِيعِ ثُمَّ الْعَجَبُ كُلُّ الْعَجَبِ بَيْنَ جُمَادَى وَرَجَبٍ ثُمَّ نَاقَةٌ مُقَتَّبَةٌ خَيْرٌ مِنْ دَسْكَرَةٍ تُقِلُّ مِائَةَ أَلْفٍ»  

قَدِ احْتَجَّ الشَّيْخَانِ بِرُوَاةِ هَذَا الْحَدِيثِ عَنْ آخِرِهِمْ غَيْرَ مَسْلَمَةَ بْنِ عُلَيٍّ الْخُشَنِيِّ وَهُوَ حَدِيثٌ غَرِيبُ الْمَتْنِ وَمَسْلَمَةُ أَيْضًا مِمَّنْ لَا تَقُومُ الْحُجَّةُ بِهِذا موضوع
hakim:8581Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Baḥr b. Naṣr > Bishr b. Bakr > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > ʿAbd al-Raḥman

[Machine] I returned to Abu Hurairah and leaned him against my chest, then I said, "O Allah, heal Abu Hurairah." He said, "O Allah, do not return it." Then he said, "If you can, O Abu Salamah, die." So I said, "O Abu Hurairah, we love life." He said, "By the One in whose hand is the soul of Abu Hurairah, there will come a time upon the scholars when death will be dearer to one of them than red gold. One of you will come to the grave of his brother and say, 'I wish I were in his place.'"  

الحاكم:٨٥٨١حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَحْرُ بْنُ نَصْرٍ ثَنَا بِشْرُ بْنُ بَكْرٍ حَدَّثَنِي الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ

عُدْتُ أَبَا هُرَيْرَةَ فَسَنَدْتُهُ إِلَى صَدْرِي ثُمَّ قُلْتُ اللَّهُمَّ اشْفِ أَبَا هُرَيْرَةَ فَقَالَ «اللَّهُمَّ لَا تُرْجِعْهَا» ثُمَّ قَالَ «إِنِ اسْتَطَعْتَ يَا أَبَا سَلَمَةَ أَنْ تَمُوتَ فَمُتْ» فَقُلْتُ يَا أَبَا هُرَيْرَةَ إِنَّا لَنُحِبُّ الْحَيَاةَ فَقَالَ وَالَّذِي نَفْسُ أَبِي هُرَيْرَةَ بِيَدِهِ لَيَأْتِيَنَّ عَلَى الْعُلَمَاءِ زَمَانٌ الْمَوْتُ أَحَبُّ إِلَى أَحَدِهِمْ مِنَ الذَّهَبِ الْأَحْمَرِ لَيَأْتِيَنَّ أَحَدُكُمْ قَبْرَ أَخِيهِ فَيَقُولُ لَيْتَنِي مَكَانَهُ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8582Abū Bakr Muḥammad b. Aḥmad b. Bālawayh > Mūsá b. al-Ḥasan b. ʿAbbād > ʿAbdullāh b. Bakr al-Bayhaqī > Hishām b. Ḥassān > Muḥammad b. Sīrīn > Abū ʿUbaydah

[Machine] I was narrated to by 'Adi ibn Hatim, while he was by my side in Kufa. So I approached him and said, "I heard a narrative about you, so tell me about it." He said, "When the Prophet ﷺ was sent, I detested him more than anything I ever detested. Then I traveled to the farthest lands of the Arabs, and I detested him even more. Then I traveled to the land of the Romans, and I despised him even more. So I said to myself, 'I will go to this man and if he is truthful, I will listen to him. But if he is a liar, then it won't harm me.' So I went to him and asked him. He said, 'You are asking about a matter that is not permissible for you in your religion.'"

Then it was as if I perceived hesitation from him, so he said, "O 'Adi ibn Hatim, embrace Islam, you will be safe." He repeated this twice. Then he said, "It seems to me, or maybe I suspect, or as the Messenger of Allah ﷺ said, 'Perhaps what prevents you from accepting Islam is that you see the people around us, who are high-ranking individuals.' Then he said, 'Have you seen al-Hirah?' I said, 'No, but I am aware of its location.' He said, 'It is likely that al-Zuayna will move from al-Hirah to another place without being besieged, and it will encompass the Kaaba. And the treasures of Kisra will be opened for us. I said, 'Kisra, the son of Hurmuz?' He said, 'Yes, Kisra, the son of Hurmuz. And soon, a person will not find anything of his own wealth to give as charity.'" He also said, "I saw al-Zuayna move, and I swear that the second promise will be fulfilled, as stated by the Messenger of Allah ﷺ , and it is the truth."  

الحاكم:٨٥٨٢حَدَّثَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ بْنِ بَالَوَيْهِ ثَنَا مُوسَى بْنُ الْحَسَنِ بْنِ عَبَّادٍ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ بَكْرٍ الْبَيْهَقِيُّ ثَنَا هِشَامُ بْنُ حَسَّانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ عَنْ أَبِي عُبَيْدَةَ قَالَ كُنْتُ أَسْأَلُ النَّاسَ

عَنْ حَدِيثِ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ وَهُوَ إِلَى جَنْبِي بِالْكُوفَةِ فَأَتَيْتُهُ فَقُلْتُ حَدِيثٌ حَدَّثَتْهُ عَنْكَ فَحَدِّثْنِي بِهِ قَالَ لَمَّا بُعِثَ النَّبِيُّ ﷺ كَرِهْتُهُ أَشَدَّ مَا كَرِهْتُ شَيْئًا قَطُّ فَأَتَيْتُ أَقْصَى أَرْضِ الْعَرَبِ فَكَرِهْتُهُ ثُمَّ أَتَيْتُ أَرْضَ الرُّومِ وَكُنْتُ أَكْرَهُهُ مِنْ كَرَاهَتِي لِمَا قَبْلُ أَوْ أَشَدَّ فَقُلْتُ لَآتِيَنَّ هَذَا الرَّجُلَ فَإِنْ كَانَ صَادِقًا فَلَأَسْمَعَنَّ مِنْهُ وَإِنْ كَانَ كَاذِبًا فَمَا هُوَ بِضَارِّيِّ فَأَتَيْتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ «إِنَّكَ لَتَسْأَلُ عَنْ شَيْءٍ لَا يَحِلُّ لَكَ فِي دِينِكَ» فَكَأَنِّي رَأَيْتُ لَهُ عَلَى غَضَاضَةٍ فَقَالَ «يَا عَدِيُّ بْنَ حَاتِمٍ أَسْلِمْ تَسْلَمْ» مَرَّتَيْنِ فَقَالَ قَدْ أُرَانِي أَوْ قَدْ أَظُنُّ أَوْ كَمَا قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «فَلَعَلَّكَ إِنَّمَا يَمْنَعُكَ عَنِ الْإِسْلَامِ أَنَّكَ تَرَى مِنْ حَوْلِي خَصَاصَةً إِنَّكَ تَرَى النَّاسَ عَلَيْنَا أَلَبًا» ثُمَّ قَالَ «هَلْ رَأَيْتَ الْحِيرَةَ؟» قُلْتُ لَمْ أَرَهَا وَقَدْ عَرَفْتُ مَكَانَهَا قَالَ «فَلَيُوشِكَنَّ أَنَّ الظَّعِينَةَ تَرْحَلُ مِنَ الْحِيرَةِ بِغَيْرِ جِوَارٍ حَتَّى تَطُوفَ بِالْبَيْتِ وَلَيُفْتَحَنَّ عَلَيْنَا كُنُوزُ كِسْرَى» قُلْتُ كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ قَالَ «كِسْرَى بْنِ هُرْمُزَ وَيُوشِكُ أَنْ لَا يَجِدَ الرَّجُلُ مَالَهُ صَدَقَةً» وَقَالَ «فَرَأَيْتُ الظَّعِينَةَ تَرْحَلُ وَأَحْلِفُ لَيُفْتَحَنَّ الثَّانِيَةَ بِقَوْلِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَهُوَ الْحَقُّ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8583Abū Bakr Ismāʿīl b. Muḥammad al-Faqīh Bi-al-Rrī > Abū Ḥātim Muḥammad b. Idrīs > Muḥammad b. Yazīd b. Sinān from my father > Sulaymān al-Aʿmash > Shaqīq > Ḥudhayfah b. al-Yamān

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "Soon Allah will fill your hands with wealth from the non-Arabs, and He will make them lions that do not flee, so they will strike your necks and consume your property."  

الحاكم:٨٥٨٣أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرٍ إِسْمَاعِيلُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَقِيهُ بِالرِّيِّ ثَنَا أَبُو حَاتِمٍ مُحَمَّدُ بْنُ إِدْرِيسَ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَزِيدَ بْنِ سِنَانٍ ثَنَا أَبِي ثَنَا سُلَيْمَانُ الْأَعْمَشُ عَنْ شَقِيقٍ عَنْ حُذَيْفَةَ بْنِ الْيَمَانِ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «يُوشِكُ اللَّهُ أَنْ يَمْلَأَ أَيْدِيَكُمْ مِنَ الْعَجَمِ وَيَجْعَلَهُمْ أُسْدًا لَا يَفِرُّونَ فَيَضْرِبُونَ رِقَابَكُمْ وَيَأْكُلُونَ فَيْئَكُمْ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ بل محمد بن زيد بن سنان واه كأبيه
hakim:8584Abū Ḥafṣ Aḥmad b. Ḥanbal al-Faqīh Bibukhārá > Ṣāliḥ b. Muḥammad b. Ḥabīb al-Ḥāfiẓ > Abū Bakr b. Abū Shaybah > Abū Usāmah > Sufyān b. Saʿīd > al-Aʿmash > Abū ʿUmārah > Ṣilah b. Zufar > ʿAbdullāh b. Masʿūd > Yakūn

[Machine] "There will be rulers over you who will abandon the Sunnah like this." And he pointed to the roots of his index finger. "If you leave them, they will bring about a great calamity. Indeed, there was never a nation except that the first thing they left from their religion was the Sunnah, and the last thing they abandoned was the prayer. If it weren't for the fact that they would be ashamed of not praying, they would have abandoned it."  

الحاكم:٨٥٨٤حَدَّثَنَا أَبُو حَفْصٍ أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ الْفَقِيهُ بِبُخَارَى ثَنَا صَالِحُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ حَبِيبٍ الْحَافِظُ ثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ثَنَا أَبُو أُسَامَةَ قَالَ سَمِعْتُ سُفْيَانَ بْنَ سَعِيدٍ يَقُولُ أَنْبَأَ الْأَعْمَشُ أَنْبَأَ أَبُو عُمَارَةَ عَنْ صِلَةَ بْنِ زُفَرَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ قَالَ

«يَكُونُ عَلَيْكُمْ أُمَرَاءُ يَتْرُكُونَ مِنَ السُّنَّةِ مِثْلَ هَذَا وَأَشَارَ إِلَى أَصْلِ إِصْبَعِهِ وَإِنْ تَرَكْتُمُوهُمْ جَاءُوا بِالطَّامَّةِ الْكُبْرَى وَإِنَّهَا لَمْ تَكُنْ أُمَّةٌ إِلَّا كَانَ أَوَّلُ مَا يَتْرُكُونَ مِنْ دِينِهِمُ السُّنَّةُ وَآخِرُ مَا يَدَعُونَ الصَّلَاةُ وَلَوْلَا أَنَّهُمْ يَسْتَحْيُونَ مَا صَلُّوا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8585ʿAlī b. Muḥammad b. ʿUqbah al-Shaybānī Bi-al-Kūfah > Muḥammad b. ʿUbayd al-Ṭanāfisī > Yūsuf b. Ṣuhayb > Mūsá b. Abū al-Mukhtār > Bilāl b. Yaḥyá al-ʿAbsī > Ḥudhayfah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ sent a detachment to Dumat al-Jandal and said, "Go, for you will find Ukaydir at Dumat hunting game. Capture him." So they went and found him just as he had informed them, and they captured him. The people of Madinah were on guard and had authority over the Muslims. They were speaking to them when a man said to one of those in authority, "I remind you of Allah. Do you find Muhammad in your book?" He replied, "No." Another man said, "We find him in our book. He resembles the Quraysh who had a devilish pen which passed over him." The man said, "O Abu Bakr, haven't they disbelieved?" He replied, "Yes, and you too will disbelieve." When the army returned and Musaylimah emerged, a man prophesized and said to Abu Bakr, "Don't you recall your statement when we were in Dumat al-Jandal, that you all would disbelieve? Is that the matter of Musaylimah?" He replied, "No, that is at the end of time."  

الحاكم:٨٥٨٥أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ عُقْبَةَ الشَّيْبَانِيُّ بِالْكُوفَةِ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ الطَّنَافِسِيُّ ثَنَا يُوسُفُ بْنُ صُهَيْبٍ حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ أَبِي الْمُخْتَارِ عَنْ بِلَالِ بْنِ يَحْيَى الْعَبْسِيِّ عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ

بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بَعْثًا إِلَى دُومَةِ الْجَنْدَلِ فَقَالَ «انْطَلِقُوا فَإِنَّكُمْ تَجِدُونَ أُكَيْدِرَ دُومَةَ خَارِجًا يَقْتَنِصُ الصَّيْدَ فَخُذُوهُ أَخْذًا» فَانْطَلَقُوا فَوَجَدُوهُ كَمَا قَالَ لَهُمْ فَأَخَذُوهُ وَتَحَصَّنَ أَهْلُ الْمَدِينَةِ وَأَشْرَفُوا عَلَى الْمُسْلِمِينَ يُكَلِّمُونَهُمْ قَالَ يَقُولُ رَجُلٌ مِنَ الْمُسْلِمِينَ لِبَعْضِ مَنْ أَشْرَفَ أُذَكِّرُكَ اللَّهَ هَلْ تَجِدُونَ مُحَمَّدًا فِي كِتَابِكُمْ؟ قَالَ لَا قَالَ آخَرُ إِلَى جَنْبِهِ نَجِدُهُ فِي كِتَابِنَا يُشْبِهُ قُرَشِيَّانِ يَخْطُرُهُ قَلَمٌ مِنَ الشَّيْطَانِ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا أَبَا بَكْرٍ أَلَيْسَ قَدْ كَفَرَ هَؤُلَاءِ قَالَ «بَلَى وَأَنْتُمْ سَتَكْفُرُونَ» فَلَمَّا رَجَعَ الْجَيْشُ وَخَرَجَ مُسَيْلِمَةُ فَتَنَبَّأَ قَالَ الرَّجُلُ لِأَبِي بَكْرٍ أَمَا تَذْكُرُ قَوْلَكَ وَنَحْنُ بِدَوْمَةِ الْجَنْدَلِ وَأَنْتُمْ سَوْفَ تَكْفُرُونَ ذَاكَ أَمْرُ مُسَيْلِمَةَ؟ قَالَ «لَا ذَاكَ فِي آخِرِ الزَّمَانِ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ صحيح
hakim:8586Abū Muḥammad Aḥmad b. ʿAbdullāh al-Muzanī > Zakariyyā b. Yaḥyá al-Sājī > Muḥammad b. Ismāʿīl b. Abū Samīnah > al-Walīd b. Muslim > al-Awzāʿī > Yaḥyá b. Abū Kathīr > Abū Salamah > Abū Hurayrah

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "A man called Al-Sufyani will emerge in the depths of Damascus, and those who follow him will kill until they rip open the bellies of women and kill children. Then, a man from my household will come in the wilderness and reach Al-Sufyani, who will send a group of his troops, but they will be defeated. Al-Sufyani will then continue with those who remain with him until they reach a desert area, where they will be swallowed by the earth. Only a few who informed about them will survive."  

الحاكم:٨٥٨٦حَدَّثَنَا أَبُو مُحَمَّدٍ أَحْمَدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْمُزَنِيُّ ثَنَا زَكَرِيَّا بْنُ يَحْيَى السَّاجِيُّ ثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أَبِي سَمِينَةَ ثَنَا الْوَلِيدُ بْنُ مُسْلِمٍ ثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ عَنْ أَبِي سَلَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ قَالَ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَخْرُجُ رَجُلٌ يُقَالُ لَهُ السُّفْيَانِيُّ فِي عُمْقِ دِمَشْقَ وَعَامَّةُ مَنْ يَتْبَعُهُ مِنْ كَلْبِ فَيَقْتُلُ حَتَّى يَبْقَرَ بُطُونَ النِّسَاءِ وَيَقْتُلُ الصِّبْيَانَ فَتَجْمَعُ لَهُمْ قَيْسٌ فَيَقْتُلُهَا حَتَّى لَا يُمْنَعُ ذَنَبُ تَلْعَةٍ وَيَخْرُجُ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِي فِي الْحَرَّةِ فَيَبْلُغُ السُّفْيَانِيَّ فَيَبْعَثُ إِلَيْهِ جُنْدًا مِنْ جُنْدِهِ فَيَهْزِمُهُمْ فَيَسِيرُ إِلَيْهِ السُّفْيَانِيُّ بِمَنْ مَعَهُ حَتَّى إِذَا صَارَ بِبَيْدَاءَ مِنَ الْأَرْضِ خُسِفَ بِهِمْ فَلَا يَنْجُو مِنْهُمْ إِلَّا الْمُخْبِرُ عَنْهُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» على شرط البخاري ومسلم
hakim:8587Abū ʿAbdullāh Muḥammad b. Yaʿqūb > Yaḥyá b. Muḥammad b. Yaḥyá > Musaddad > al-Muʿtamir b. Sulaymān > Ḥumayd > al-Ḥasan > Ḥiṭṭān b. ʿAbdullāh al-Raqāshī > Um Aqbalūā Maʿ Abū Mūsá Ghuzāh Falammā Nazalūā Manzil > Kunnā

[Machine] "Before the Day of Judgment, there will be chaos," they asked, "What is the chaos, O Amir?" He replied, "Killing." We said, "We already kill. We kill more than one hundred thousand a year, if Allah wills." He said, "I am not referring to your killing of the polytheists, but rather killing each other." We said, "But we have our minds at that time." Abu Musa said, "Most people will lose their minds at that time, and they will be replaced with worthless people who think they are on something, but they are on nothing. By Allah, I do not find any guidelines for me or for you if that happens to me and to you, in what we recite from our Lord's book and what our prophet entrusted to us, to avoid going astray as others did."  

الحاكم:٨٥٨٧حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا يَحْيَى بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ يَحْيَى ثَنَا مُسَدَّدٌ ثَنَا الْمُعْتَمِرُ بْنُ سُلَيْمَانَ قَالَ سَمِعْتُ حُمَيْدًا ثَنَا الْحَسَنُ حَدَّثَنِي حِطَّانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الرَّقَاشِيُّ أَنَّهُمْ أَقْبَلُوا مَعَ أَبِي مُوسَى غُزَاةً فَلَمَّا نَزَلُوا مَنْزِلًا قَالَ «كُنَّا نَتَحَدَّثُ

أَنَّ بَيْنَ يَدَيِ السَّاعَةِ هَرْجًا» قَالُوا وَمَا الْهَرْجُ أَيُّهَا الْأَمِيرُ؟ قَالَ «الْقَتْلُ» قُلْنَا أَكْثَرُ مَا نَقْتُلُ إِنَّا نَقْتُلُ فِي السَّنَةِ إِنْ شَاءَ اللَّهُ أَكْثَرَ مِنْ مِائَةِ أَلْفٍ قَالَ «لَيْسَ قَتْلُكُمُ الْمُشْرِكِينَ وَلَكِنْ قَتْلُ بَعْضِكُمْ بَعْضًا» قَالَ قُلْنَا وَمَعَنَا عُقُولُنَا يَوْمَئِذٍ قَالَ أَبُو مُوسَى «تُنْزَعُ عُقُولُ أَكْثَرِ ذَلِكَ الزَّمَانِ وَيُخَلَّفُ هَبَاءً مِنَ النَّاسِ يَحْسَبُ أَكْثَرُهُمْ أَنَّهُمْ عَلَى شَيْءٍ وَلَيْسُوا عَلَى شَيْءٍ وَاللَّهِ مَا أَجِدُ لِي وَلَكُمْ إِنْ هِيَ أَدْرَكَتْنِي وَإِيَّاكُمْ فِيمَا نَقْرَأُ مِنْ كِتَابِ رَبِّنَا وَفِيمَا عَهِدَ إِلَيْنَا نَبِيُّنَا أَنْ لَا نَخْرُجَ مِنْهَا كَمَا دَخَلْنَا فِيهَا»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ عَلَى شَرْطِ الشَّيْخَيْنِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ على شرط البخاري ومسلم
hakim:8588al-Shaykh Abū Bakr b. Isḥāq > Bishr b. Mūsá > al-Ḥumaydī > al-ʿAlāʾ

[Machine] The Messenger of Allah, peace be upon him, said: "The Shaytan of al-Radha'sah is terrified by a man from Bajilah called al-Ashhab or Son of al-Ashhab. The one who herds horses and herds horses is a sign among oppressive people."  

الحاكم:٨٥٨٨حَدَّثَنَا الشَّيْخُ أَبُو بَكْرِ بْنُ إِسْحَاقَ أَنْبَأَ بِشْرُ بْنُ مُوسَى ثَنَا الْحُمَيْدِيُّ عَنِ الْعَلَاءِ بْنِ أَبِي الْعَبَّاسِ وَكَانَ شِيعِيًّا عَنْ أَبِي الطُّفَيْلِ عَنْ بَكْرِ بْنِ قَرَاوِشٍ سَمِعَ سَعْدَ بْنَ أَبِي وَقَّاصٍ يَقُولُ

قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ شَيْطَانُ الرَّدْهَةِ يَحْتَدِرُهُ رَجُلٌ مِنْ بَجِيلَةَ يُقَالُ لَهُ الْأَشْهَبِ أَوِ ابْنُ الْأَشْهَبِ رَاعِي الْخَيْلِ وَرَاعِي الْخَيْلِ عَلَامَةٌ فِي الْقَوْمِ الظَّلَمَةِ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» ما أبعده من الصحة وأنكره
hakim:8589Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > Bakkār b. Qutaybah al-Qāḍī > Abū Dāwud al-Ṭayālisī > Shaybān b. ʿAbd al-Raḥman > Manṣūr > Ribʿī b. Ḥirāsh > al-Barāʾ b. Nājiyah al-Kāhilī > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] The Messenger of Allah ﷺ said, "The lifespan of Islam will be for thirty-five or thirty-six years. If they are destroyed, the religion will be revived for them for seventy years." Umar said, "O Messenger of Allah, with what has passed or with what remains?" He replied, "With what remains."  

الحاكم:٨٥٨٩حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا بَكَّارُ بْنُ قُتَيْبَةَ الْقَاضِي ثَنَا أَبُو دَاوُدَ الطَّيَالِسِيُّ ثَنَا شَيْبَانُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ رِبْعِيِّ بْنِ حِرَاشٍ عَنِ الْبَرَاءِ بْنِ نَاجِيَةَ الْكَاهِلِيِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ «تَدُورُ رَحَا الْإِسْلَامِ لِخَمْسٍ وَثَلَاثِينَ أَوْ سِتٍّ وَثَلَاثِينَ فَإِنْ يَهْلِكُوا فَسَبِيلُ مَنْ هَلَكَ وَإِنْ يُقَمْ لَهُمْ دِينُهُمْ يُقَمْ لَهُمْ سَبْعِينَ عَامًا» فَقَالَ عُمَرُ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِمَا مَضَى أَوْ بِمَا بَقِيَ؟ قَالَ «بِمَا بَقِيَ»  

هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ حَدِيثٌ إِسْنَادُهُ خَارِجٌ عَنِ الْكُتُبِ الثَّلَاثِ أَخْرَجْتُهُ تَعَجُّبًا إِذْ هُوَ قَرِيبٌ مِمَّا نَحْنُ فِيهِ صحيح
hakim:8590Abū Bakr Muḥammad b. al-Muʾammal > al-Faḍl b. Muḥammad b. al-Musayyib > Nuʿaym b. Ḥammād > Ibn Lahīʿah > ʿAbd al-Wahhāb b. Ḥusayn > Muḥammad b. Thābit al-Bunānī from his father > al-Ḥārith > ʿAbdullāh b. Masʿūd

[Machine] Narrated by the Prophet Muhammad ﷺ : "The emergence of a beast will occur after the rising of the sun from its setting place. When it emerges, it will strike Satan while he is in prostration and believers on Earth will enjoy a period of forty years during which they will not desire anything except that they will be granted it, and they will find it. There will be no injustice or oppression during this time, as all things will have submitted willingly or unwillingly to the Lord of the worlds. The predators will not harm any animals, and believers will continue to give birth without experiencing death until forty years after the emergence of the beast from the Earth. At that point, death will return to them. The believers will then experience the hastening of death, such that there will be no believer left. The disbelievers will say, 'We used to be terrified of the believers, but now none of them remain, and no repentance will be accepted from us.' They will be filled with turmoil and roam the roads like cattle. One of them will have relations with his mother, sister, and daughter publicly on the road, while another person witnesses and does not object or change it. On that day, the best among them will be the one who says, 'If only you had avoided this road, it would have been better.' This will continue until no one is left from the descendants of legitimate marriages, and the people of the Earth will be offspring of adultery, the worst of people. Allah will then cause barrenness in women's wombs, lasting for thirty years, during which no woman will give birth and no child will be found on the Earth. All of them will be children of fornication, the most evil of people. This is a subject on which I, Muhammad bin Thabit bin Aslam al-Bunani, narrate, from the noblest of the people of Basra and the offspring of the companions, except for Abdullah bin Wahb bin Husayn, who is unknown."  

الحاكم:٨٥٩٠أَخْبَرَنِي أَبُو بَكْرٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْمُؤَمَّلِ ثَنَا الْفَضْلُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُسَيِّبِ ثَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ ثَنَا ابْنُ لَهِيعَةَ عَنْ عَبْدِ الْوَهَّابِ بْنِ حُسَيْنٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ ثَابِتٍ الْبُنَانِيِّ عَنْ أَبِيهِ عَنِ الْحَارِثِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَسْعُودٍ

عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ خُرُوجُ الدَّابَّةِ بَعْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ مِنْ مَغْرِبِهَا فَإِذَا خَرَجَتْ لَطَمَتْ إِبْلِيسَ وَهُوَ سَاجِدٌ وَيَتَمَتَّعُ الْمُؤْمِنُونَ فِي الْأَرْضِ بَعْدَ ذَلِكَ أَرْبَعِينَ سَنَةً لَا يَتَمَنَّوْنَ شَيْئًا إِلَّا أُعْطُوهُ وَوَجَدُوهُ وَلَا جَوْرَ وَلَا ظُلْمَ وَقَدْ أَسْلَمَ الْأَشْيَاءُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ طَوْعًا وَكَرْهًا حَتَّى إِنَّ السَّبْعَ لَا يُؤْذِي دَابَّةً وَلَا طَيْرًا وَيَلِدُ الْمُؤْمِنُ فَلَا يَمُوتُ حَتَّى يُتِمَّ أَرْبَعِينَ سَنَةً بَعْدَ خُرُوجِ دَابَّةِ الْأَرْضِ ثُمَّ يَعُودُ فِيهِمُ الْمَوْتُ فَيَمْكُثُونَ كَذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُسْرِعُ الْمَوْتُ فِي الْمُؤْمِنِينَ فَلَا يَبْقَى مُؤْمِنٌ فَيَقُولُ الْكَافِرُ قَدْ كُنَّا مَرْعُوبِينَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ فَلَمْ يَبْقَ مِنْهُمْ أَحَدٌ وَلَيْسَ تُقْبَلُ مِنَّا تَوْبَةٌ فَيَتَهَارَجُونَ فِي الطُّرُقِ تَهَارُجَ الْبَهَائِمِ ثُمَّ يَقُومُ أَحَدُهُمْ بِأُمِّهِ وَأُخْتِهِ وَابْنَتِهِ فَيَنْكِحُهَا وَسَطَ الطَّرِيقِ يَقُومُ عَنْهَا وَاحِدٌ وَيَنْزُو عَلَيْهَا آخَرُ لَا يُنْكِرُ وَلَا يُغَيِّرُ فَأَفْضَلُهُمْ يَوْمَئِذٍ مَنْ يَقُولُ لَوْ تَنَحَّيْتُمْ عَنِ الطَّرِيقِ كَانَ أَحْسَنَ فَيَكُونُونَ كَذَلِكَ حَتَّى لَا يَبْقَى أَحَدٌ مِنْ أَوْلَادِ النِّكَاحِ وَيَكُونُ أَهْلُ الْأَرْضِ أَوْلَادَ السَّفَّاحِ فَيَمْكُثُونَ كَذَلِكَ مَا شَاءَ اللَّهُ ثُمَّ يُعْقِرُ اللَّهُ أَرْحَامَ النِّسَاءَ ثَلَاثِينَ سَنَةً لَا تَلِدُ امْرَأَةٌ وَلَا يَكُونُ فِي الْأَرْضِ طِفْلٌ وَيَكُونُ كُلُّهُمْ أَوْلَادُ الزِّنَا شِرَارُ النَّاسِ وَعَلَيْهِمْ تَقُومُ السَّاعَةُ «مُحَمَّدُ بْنُ ثَابِتِ بْنِ أَسْلَمَ الْبُنَانِيُّ مِنْ أَعَزِّ الْبَصْرِيِّينَ وَأَوْلَادِ التَّابِعِينَ إِلَّا أَنَّ عَبْدَ الْوَهَّابِ بْنَ الْحُسَيْنِ مَجْهُولٌ» ذا موضوع والسلام  

hakim:8591al-Ḥusayn b. Ḥalīm al-Marwazī > Abū al-Muwajjah > ʿAbd al-Razzāq > ʿAbdullāh > Sufyān > al-Mughīrah b. al-Nuʿmān > ʿAbdullāh b. Yazīd al-Bāhilī > al-Aḥnaf b. Qays

[Machine] I was in the city when suddenly I saw a man that people were fleeing from when they saw him. So I asked, "Who are you?" He replied, "I am Abu Dharr, a companion of the Messenger of Allah ﷺ ." I asked, "Why do people flee from you?" He said, "They flee from me because I prohibit them from the treasures that the Messenger of Allah ﷺ prohibited them from." I said, "But today, our possessions have increased and reached a high value. Do you fear for us anything?" He said, "Not today, but it is likely that they will become the price of your religion. So if they become the price of your religion, then leave them and be cautious."  

الحاكم:٨٥٩١أَخْبَرَنِي الْحُسَيْنُ بْنُ حَلِيمٍ الْمَرْوَزِيُّ أَنْبَأَ أَبُو الْمُوَجَّهِ أَنْبَأَ عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَنْبَأَ عَبْدُ اللَّهِ أَنْبَأَ سُفْيَانُ عَنِ الْمُغِيرَةِ بْنِ النُّعْمَانِ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ الْبَاهِلِيُّ ثَنَا الْأَحْنَفُ بْنُ قَيْسٍ قَالَ

كُنْتُ بِالْمَدِينَةِ فَإِذَا أَنَا بِرَجُلٍ يَفِرُّ النَّاسُ مِنْهُ حِينَ يَرَوْنَهُ فَقُلْتُ مَنْ أَنْتَ؟ قَالَ أَنَا أَبُو ذَرٍّ صَاحِبُ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قُلْتُ لِمَا يَفِرُّ النَّاسُ مِنْكَ؟ قَالَ «أَنْهَاهُمْ عَنِ الْكُنُوزِ بِالَّذِي كَانَ يَنْهَاهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ» قَالَ قُلْتُ فَإِنَّ أُعْطِيَاتِنَا قَدِ ارْتَفَعَتِ الْيَوْمَ وَبَلَغَتْ هَلْ تَخَافُ عَلَيْنَا شَيْئًا؟ قَالَ أَمَّا الْيَوْمَ فَلَا وَلَكِنَّهَا يُوشِكُ أَنْ تَكُونَ أَثْمَانُ دِينِكُمْ فَإِذَا كَانَتْ أَثْمَانَ دِينِكُمْ فَدَعُوهَا وَإِيَّاكُمْ  

«هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحُ الْإِسْنَادِ وَلَمْ يُخْرِجَاهُ» صحيح
hakim:8592Abū al-ʿAbbās Muḥammad b. Yaʿqūb > al-Rabīʿ b. Sulaymān b. Kāmil al-Murādī > ʿAbdullāh b. Wahb > Saʿīd b. Abū Ayyūb > Shuraḥbīl b. Yazīd > Abū ʿAlqamah > Abū Hurayrah Walā Aʿlamuh Illā

[Machine] On the authority of the Messenger of Allah ﷺ , he said, "Indeed, Allah sends to this nation, at the beginning of every one hundred years, someone who renews its religion." Al-Dhahabi did not mention it in his summary.  

الحاكم:٨٥٩٢حَدَّثَنَا أَبُو الْعَبَّاسِ مُحَمَّدُ بْنُ يَعْقُوبَ ثَنَا الرَّبِيعُ بْنُ سُلَيْمَانَ بْنِ كَامِلٍ الْمُرَادِيُّ ثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِي سَعِيدُ بْنُ أَبِي أَيُّوبَ عَنْ شُرَحْبِيلَ بْنِ يَزِيدَ عَنْ أَبِي عَلْقَمَةَ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ وَلَا أَعْلَمُهُ إِلَّا

عَنْ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ قَالَ «إِنَّ اللَّهَ يَبْعَثُ إِلَى هَذِهِ الْأُمَّةِ عَلَى رَأْسِ كُلِّ مِائَةِ سَنَةٍ مَنْ يُجَدِّدُ لَهَا دِينَهَا» سكت عنه الذهبي في التلخيص